文言文重點篇章字詞句講解與翻譯_第1頁
文言文重點篇章字詞句講解與翻譯_第2頁
文言文重點篇章字詞句講解與翻譯_第3頁
文言文重點篇章字詞句講解與翻譯_第4頁
文言文重點篇章字詞句講解與翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

文言文重點篇章字詞句講解與翻譯文言文者,中華數(shù)千年文化之載體,先賢智慧之結(jié)晶也。欲窺其堂奧,非從字詞句入手,潛心涵詠,細(xì)加辨析不可。今就文言文學(xué)習(xí)之關(guān)鍵——字詞句之講解與翻譯,略陳管見,冀為初學(xué)者指迷津,為進(jìn)階者添磚瓦。此非一日之功,然循循善誘,積跬步以至千里,當(dāng)可漸入佳境。一、字:文言之基石,形義之溯源漢字乃表意文字,其形、音、義三者緊密相連。文言文中,一字多義、古今異義、通假現(xiàn)象尤為普遍,故解字為第一要務(wù)。(一)通假字:音同或音近之替代通假字者,本有其字,臨時借用音同或音近之字以代之也。辨識通假,當(dāng)據(jù)上下文意,參以字音、字形。例如“蚤”通“早”,“惠”通“慧”,“亡”通“無”。若不明此理,便會“望文生義”,謬以千里。如“旦日不可不蚤自來謝項王”,“蚤”非跳蚤之謂,實乃“早”也。解此類字,需牢記常見通假,更要觀其語境,若按本字解之不通,則當(dāng)思及通假之可能。(二)古今異義:詞義之演變流轉(zhuǎn)語言隨時代而變遷,字詞意義亦然。所謂古今異義,非謂字之形異,乃指其義殊也?;蚬帕x狹而今義廣,或古義廣而今義狹,或古義與今義判然有別。例如“走”,古義為“跑”,今則為“行走”;“河”,古義多特指“黃河”,今則泛指一切河流;“涕”,古義為“眼淚”,今則為“鼻涕”。若以今義度古義,必致誤解。學(xué)習(xí)時,遇此等字,當(dāng)格外留意,勤查工具書,明辨其演變軌跡。二、詞:文句之脈絡(luò),表意之核心文言詞匯,尤以實詞為要,其數(shù)量龐大,用法靈活。虛詞雖無實在意義,然在句中起連接、輔助、語氣表達(dá)之作用,亦不可輕忽。(一)實詞:意義實在,承載信息1.一詞多義:此為文言實詞最顯著之特點。一字多義,需結(jié)合上下文,反復(fù)推敲,方能得其確解。例如“兵”,可指兵器、士兵、軍隊、戰(zhàn)爭等?!笆仗煜轮?,聚之咸陽”,“兵”即兵器也;“趙亦盛設(shè)兵以待秦”,“兵”則指軍隊。掌握一詞多義,當(dāng)從本義入手,逐步梳理其引申義、比喻義,構(gòu)建詞義系統(tǒng)。2.詞類活用:古代漢語中,某些詞在特定語境下,會臨時改變其基本詞性和語法功能,此之謂詞類活用。常見有名詞作狀語、名詞作動詞、形容詞作名詞、形容詞作動詞、動詞作名詞,以及使動用法、意動用法等。例如“春風(fēng)又綠江南岸”,“綠”本為形容詞,此處活用為動詞,意為“使……變綠”?!拔釓亩鴰熤?,“師”,名詞作意動,“以……為師”。辨識詞類活用,關(guān)鍵在于分析其在句中的語法地位及與其他詞語的搭配關(guān)系。(二)虛詞:意義虛化,功能多樣虛詞雖無實在詞匯意義,然其語法功能至關(guān)重要,如“之、乎、者、也、以、而、于”等,用法靈活多變?!爸笨勺鞔~、助詞(結(jié)構(gòu)助詞“的”、取消句子獨立性、賓語前置標(biāo)志、定語后置標(biāo)志、補足音節(jié)等)。“而”則常用來表并列、遞進(jìn)、承接、轉(zhuǎn)折、修飾、因果等關(guān)系?!耙浴笨杀碓颉⒛康?、憑借、用、把等。理解虛詞,當(dāng)著眼于其在句中所起的連接、指代、語氣等作用,細(xì)細(xì)體味其“味外之旨”。三、句:文意之單元,句式之精妙文言句式,與現(xiàn)代漢語既有聯(lián)系,亦有區(qū)別。特殊句式如判斷句、被動句、倒裝句、省略句等,為閱讀理解之難點。1.判斷句:多用“……者,……也”、“……也”、“……者也”等標(biāo)志,或用“為”、“乃”、“即”、“則”等詞表判斷。如“廉頗者,趙之良將也?!?.被動句:常用“于”、“見”、“見……于……”、“為”、“為……所……”、“被”等表被動。如“不拘于時,學(xué)于余?!?.倒裝句:為強調(diào)或語句流暢,古人常改變語序。如賓語前置(“大王來何操?”)、狀語后置(“青,取之于藍(lán),而青于藍(lán)?!保?、定語后置(“馬之千里者,一食或盡粟一石。”)。4.省略句:文言文行文簡潔,常省略主語、謂語、賓語、介詞等。翻譯時需根據(jù)語境恰當(dāng)補出,使語意完整。如“(桃花源中人)見漁人,乃大驚,問(漁人)所從來。(漁人)具答之?!彼?、翻譯:信達(dá)雅之追求,古今溝通之橋梁翻譯文言文,非簡單轉(zhuǎn)換語言,實乃跨越時空之對話。嚴(yán)復(fù)先生提出“信、達(dá)、雅”三標(biāo)準(zhǔn),至今仍為圭臬。*信:忠實原文,準(zhǔn)確傳達(dá)原意,不增不減,不妄加揣測。*達(dá):譯文通順曉暢,符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣,無語病。*雅:在信、達(dá)基礎(chǔ)上,力求譯文典雅優(yōu)美,再現(xiàn)原文風(fēng)格韻味。翻譯之法,在于“直譯為主,意譯為輔”。所謂直譯,即字字落實,句式基本對應(yīng);若直譯難以達(dá)意或不符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣,則輔以意譯,進(jìn)行適當(dāng)調(diào)整。翻譯時,需將上述字詞句之知識融會貫通,對通假、古今異義、詞類活用、特殊句式等一一辨明,而后下筆。例如“蚓無爪牙之利,筋骨之強”,直譯當(dāng)為“蚯蚓沒有鋒利的爪牙,強健的筋骨”,此已符合“信”、“達(dá)”。五、學(xué)習(xí)建議:循序漸進(jìn),日有所進(jìn)1.多讀多背:語感之培養(yǎng),非多讀多背不可。經(jīng)典篇章,熟稔于胸,自能悟其文理。2.勤查工具書:《說文解字》、《爾雅》、《康熙字典》及現(xiàn)代《古漢語常用字字典》、《古代漢語詞典》等,皆為良師益友。3.歸納總結(jié):對常見實詞、虛詞、特殊句式等,要勤于歸納,分門別類,舉一反三。4.聯(lián)系語境:字不離詞,詞不離句,句不離篇。解文釋義,務(wù)必觀照上下文,切忌斷章取義。結(jié)語文言文學(xué)習(xí),如披沙揀金,雖過程艱辛,然一旦豁然開朗,則其樂無窮。字詞句之講解與翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論