鑒賞賓之初筵_第1頁
鑒賞賓之初筵_第2頁
鑒賞賓之初筵_第3頁
鑒賞賓之初筵_第4頁
鑒賞賓之初筵_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

鑒賞:賓之初筵賓之初筵朝代:先秦原文:賓之初筵,左右秩秩。豆有楚,核維旅。酒既和旨,飲酒孔偕。鐘鼓既設(shè),舉酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯張。射夫既同,獻爾發(fā)功。發(fā)彼有的,以祈爾。舞笙鼓,樂既和奏。烈祖,以洽百禮。百禮既至,有壬有林。錫爾純,子孫其湛。其湛曰樂,各奏爾能。賓載手仇,室人入又。酌彼康,以奏爾時。賓之初筵,溫溫其恭。其未醉止,威儀反反。曰既醉止,威儀幡幡。舍其坐遷,屢舞仙仙。其未醉止,威儀抑抑。曰既醉止,威儀抑抑。是曰既醉,不知其秩。賓既醉止,載號載。亂我豆,屢舞々。是曰既醉,不知其郵。側(cè)之俄,屢舞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是謂伐德。飲酒孔嘉,維其令儀。凡此飲酒,或醉或否。既立之監(jiān),或之史。彼醉不臧,不醉反恥。式勿從謂,無大怠。匪言勿言,匪由勿語。由醉之言,出童羖。三不識,敢多又。譯文及注釋譯文賓客來到初入席,主客列坐分東西。食器放置很整齊,魚肉瓜果擺那里。既然好酒甘又醇,滿座賓客快喝起。鐘鼓已經(jīng)架設(shè)好,舉杯敬酒不停息。大靶已經(jīng)張掛好,整頓弓箭盡射禮。射手已經(jīng)集合好,請獻你們妙射技。發(fā)箭射中那靶心,你飲罰酒我暗喜。持歡舞笙鼓奏,音樂和諧聲調(diào)柔。進獻樂舞娛祖宗,禮數(shù)周到情意厚。各種禮節(jié)都已盡,隆重豐富說不夠。神靈愛你賜洪福,子孫安享樂悠悠。和樂歡快喜氣揚,各顯本領(lǐng)莫保守。賓客選人互較量,主人又入陪在后。斟酒裝滿那空杯,獻給中的那射手。賓客來齊初開宴,溫良恭謹堪贊嘆。他們還沒喝醉時,威嚴(yán)莊重自非凡。他們都已喝醉時,威嚴(yán)莊重全不見。離開座位亂跑動,左搖右晃舞蹁。他們還沒喝醉時,莊重威嚴(yán)皆可觀。他們都已喝醉時,莊重威嚴(yán)盡蕩然。因為大醉現(xiàn)丑態(tài),不知規(guī)矩全紊亂。賓客已經(jīng)醉滿堂,又叫喊來又吵嚷。把我食器全弄亂,左搖右晃舞踉蹌。因為大醉現(xiàn)丑態(tài),不知過錯真荒唐。皮帽歪斜在頭頂,左搖右晃舞癲狂。如果醉了便離席,主客托福兩無傷。如果醉了不退出,這叫敗德留壞樣。喝酒原為大好事,只是儀態(tài)要端莊。所有這種喝酒人,一些醉倒一些醒。已設(shè)酒監(jiān)來督察,又設(shè)酒史來戒警。那些醉的雖不好,不醉反而愧在心。莫再跟著去勸酒,莫使輕慢太任性。不該發(fā)問別開言,不合法道別出聲。依著醉后說胡話,沒角公羊哪里尋。不懂飲禮限三杯,怎敢勸他再滿斟?注釋(1)初筵:賓客初入席時。筵,鋪在地上的竹席。(2)左右:席位東西,主人在東,客人在西。秩秩:有序之貌。(3)(biān)豆:古代食器禮器。,竹制,盛瓜果干脯等;豆,木制或陶制,也有銅制的,盛魚肉醬等,供宴會祭祀用。有楚:即“楚楚”,陳列之貌。(4)肴核:肴為豆中所裝的食品,核為中所裝的食品。旅:陳放。(5)和旨:醇和甜美。(6)孔:很。偕:通“皆”,遍。(7)(chóu):同“酬”。舉,舉杯。逸逸:義同“繹繹”,連續(xù)不斷。(8)大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮制成。一般的侯也有用布制的??梗焊邟?。(9)射夫:射手。(10)發(fā)功:發(fā)箭射擊的功夫。(11)有:語助詞。的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。(12)祈:求。爾:,飲酒盡也;爾,據(jù)鄭玄箋“我以此求女(汝)”,則經(jīng)文“以祈爾”為倒文,“蓋但言求女,則己之求不飲自可于言外得之”(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。(13)(yuè)舞:執(zhí)而舞。是一種竹制管樂器,據(jù)考形如排簫。(14):進。(kàn):娛樂。(15)洽:使和洽,指配合。(16)有壬:即“壬壬”,禮大之貌。有林:即“林林”,禮多之貌。(17)錫:賜。純(gǔ):大福。(18)湛(dān):和樂。(19)奏:進獻。(20)載:則,便。手:取,擇。仇:匹,指對手。(21)室人:主人。入又:又入,指主人亦隨賓客入射以耦賓,即耦射。(22)康:空杯。(23)時:射中的賓客。(24)止:語氣助詞。(25)反反:謹慎凝重。(26)曰:語助詞。(27)幡幡:輕浮無威儀之貌。(28)舍:放棄。坐:同“座”,座位。(29)仙(qiān)仙:同“”,飛舞貌。(30)抑抑:意思與前文“反反”大致相同而有所遞進,見注25。(31)(bì):意思與前文“幡幡”大致相同而有所遞進,見注27。(32)秩:常規(guī)。(33)號:大聲亂叫。(náo):喧嘩不止。(34)?amp;#91;(qī)?amp;#91;:身體歪斜傾倒之貌。(35)郵:通“尤”,過失。(36)(biàn):皮帽。俄:傾斜不正。(37)(suō):醉舞不止貌。(38)伐德:敗德。(39)令儀:美好的儀表禮節(jié)。(40)監(jiān):酒監(jiān),宴會上監(jiān)督禮儀的官。(41)史:酒史,記錄飲酒時言行的官員。燕飲之禮必設(shè)監(jiān),不一定設(shè)史。(42)臧:好。(43)式:發(fā)語詞。勿從謂:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘渭,勤也?!跒榍趧谥?,亦為相勸勉之勤?!饛闹^’者,勿從而勸勤之,使更飲也?!?44):使。大?。禾p慢失禮。(45)匪言:指不該問話。(46)匪由:指不合法道的話。(47)童羖(gǔ):沒角的公山羊。(48)三:《禮記·玉藻》:“君子之飲酒也,受一而色灑如也,二而言言斯,禮已三而油油,以退?!笨追f達疏引《春秋傳》:“臣侍君宴,過三,非禮也?!?49)(shěn):何況。又:“”之假借,勸酒。鑒賞這是《小雅》中篇幅之長僅次于《節(jié)南山之什·正月》和《谷風(fēng)之什·楚》的一首詩?!睹娦颉吩疲骸啊顿e之初筵》,衛(wèi)武公刺時也。(周)幽王荒廢,近小人,飲酒無度,天下化之,君臣上下沉淫液。武公既入,而作是詩也。”(鄭玄箋:“淫液者,飲食時情態(tài)也。武公入者,入為王卿士?!?《后漢書·孔融傳》李賢注引韓詩云:“衛(wèi)武公飲酒悔過也?!?朱熹《詩集傳》引此作《韓詩序》)又《易林·大壯之家人》云:“舉觴飲酒,未得至口。側(cè)醉讻,拔劍怒。武公作悔。”則齊詩之說與韓詩同。宋朱熹以為“按此詩義,與《大雅·抑》戒相類,必武公自悔之作。當(dāng)從韓(詩)義”(《詩集傳》)。方玉潤《原始》則以為“二說實相通”,謂幽王時國政荒廢,君臣沉于酒,武公入為王卿士,難免與宴,見其非禮,未敢直諫,“只好作悔過用以自警,使王聞之,或以稍正其失”;今人陳子展《詩經(jīng)直解》從之,極是。讀此詩,第一個印象是章法結(jié)構(gòu)非常嚴(yán)謹。這不僅是指它全部五章每章均十四句,且都是標(biāo)準(zhǔn)的四字句;更是指它章節(jié)之間內(nèi)在組織上的精妙。詩內(nèi)容大致可分三大部分。第一部分兩章寫合乎禮制的酒宴,第二部分兩章寫違背禮制的酒宴,兩者同以“賓之初筵”一句起頭,而所描述的喝酒場面卻大相徑庭,暴露出理想狀態(tài)與現(xiàn)實境況的尖銳矛盾。第三部分為末章,是總結(jié)性的言辭,連用“不”、“勿”、“無”、“匪”、“敢”等表示否定義的詞集中凸現(xiàn)否定意蘊。各部分之間起承轉(zhuǎn)合脈絡(luò)極其分明。第二個印象是詩人的寫作技巧非常高明。詩人之意實在“刺”,前兩章卻用“美”為“刺”作映襯,使丑惡的事物在與美好的事物的對比中更顯出其丑惡,欲抑先揚,跌有致。而詩人的“刺”即使是在最重要的第三、第四兩章中,也并不劍拔弩張,疾言厲色,只是反覆直陳醉酒之態(tài)以為警誡,除了爛醉后手舞足蹈的姿勢不惜重言之以外,“載號載”、“亂我豆”、“側(cè)之俄”寫醉漢吵吵嚷嚷、弄亂東西、衣冠不正,也都抓住了特征。并且,詩人還善于通過“既醉而出,并受其福”之類的委婉語、“由醉之言,出童羖”之類的戲謔語,來作“綿里針”式的點染。借形象說話,實招就是高招。當(dāng)然,筆者無意說此詩沒有正面的說理成分,末章就主要是說理,但畢竟使讀者對酗酒的害處深感悚惕的`還是那些描寫醉態(tài)的。詩人技巧上的高明之處,在具體的修辭上,也得到充分的表現(xiàn),除了消極修辭外,積極修辭更是豐富多彩?!白笥抑戎取?、“舉逸逸”、“溫溫其恭”、“威儀反反”、“威儀幡幡”、“屢舞仙仙”、“威儀抑抑”、“威儀”、“屢舞?amp;#91;?amp;#91;”、“屢舞”,這是疊字修辭格的運用,頻度之高,在整部《詩經(jīng)》中似乎也不多見,那種奇佳的態(tài)效果,令人嘆服。“豆有楚,肴核維旅”、“既立之監(jiān),又之史”,則是非常標(biāo)準(zhǔn)的對偶修辭格?!百e之初筵”、“其未醉止”、“曰既醉止”、“是曰既醉”等句都同章或隔章、鄰章重復(fù)一次,是重復(fù)修辭格,而由其重復(fù)所產(chǎn)生的效應(yīng)則不同。如上文所說“賓之初筵”的重復(fù)意在引出對比。但“其未醉止”、“曰既醉止”的重復(fù),則既與從“威儀反反”、“威儀幡幡”到“威儀抑抑”、“威儀”的遞進緊扣,又有“其未醉止”一組重復(fù)與“曰既醉止”一組重復(fù)的兩層對比,從中更可見出結(jié)構(gòu)的精整。而“是曰既醉”的隔章重復(fù),所起作用是將第三、第四這最重要的兩章直接串聯(lián)起來。還有一種《詩經(jīng)》中經(jīng)常出現(xiàn)的修辭格——頂針,此詩也有兩例,即“以洽百禮”之后接以“百禮即至”,“子孫其湛”之后接以“其湛曰樂”。這兩個頂針修辭在同章中僅隔兩句,相距很近,也是詩人為加重語氣而作的刻意安排。另外,“鐘鼓既設(shè),舉逸逸;大侯既抗,弓矢斯張;射夫既同,獻爾發(fā)功”,這一段又是,且兩句一換韻,有很強的節(jié)奏感。中國燦爛的飲食文化中,酒文化和茶文化大約是最引人注目的,其悠久的歷史、豐富的內(nèi)涵幾乎可說是華夏文明的一個具體而微的縮影。酒文化如此發(fā)達,酒在中國的肇始自然也很早。陳子展《詩經(jīng)直解》說:“關(guān)于酒文學(xué),《周書·酒誥》之筆,《賓之初筵》之詩,自是古典杰作。后揚雄《酒箴》、劉伶《酒德頌》、《飲中八仙歌》,雖是小品短篇,亦皆名作。但論藝術(shù)性與思想性兼而有之,仍推《賓之初筵》為首創(chuàng)杰

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論