2、信用證英文培訓(xùn)講學(xué)_第1頁
2、信用證英文培訓(xùn)講學(xué)_第2頁
2、信用證英文培訓(xùn)講學(xué)_第3頁
2、信用證英文培訓(xùn)講學(xué)_第4頁
2、信用證英文培訓(xùn)講學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩28頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第二節(jié)信用證英文KindsofL/CrevocableL/C/irrevocableL/CconfirmedL/C/unconfirmedL/C(保兌信用證)sightL/C/usanceL/C(即期信用證/遠(yuǎn)期信用證)transferableL/C/untransferableL/C(可轉(zhuǎn)讓信用證)revolvingL/C(可循環(huán)信用證)documentaryL/C/cleanL/C(跟單信用證/光票信用證)backtobackL/CreciprocalL/C(背對背信用證/對開信用證)CompanyLogoNamesofPartiesConcerned1.開證人

(1)applicant開證人(申請開證人)

(2)foraccountofxxx付(某人)帳

(3)attherequestofxxx

應(yīng)(某人)請求

(4)onbehalfofxxx

代表某人

(5)byorderofxxx

奉(某人)之命

(6)attherequestofxxx

應(yīng)(某人)得要求CompanyLogoNamesofPartiesConcerned2.beneficiary受益人(1)beneficiary受益人(2)infavourof以(某人)為受益人(3)inone’sfavour以……為受益人(4)favouringyourselves以你本人為受益人CompanyLogoNamesofPartiesConcerned3.drawee付款人(或稱受票人,指匯票)(1)todrawnonxxx

以(某人)為付款人

(2)tovalueonxxx以(某人)為付款人(3)toissuedonxxx以(某人)為付款人

4.drawer出票人

CompanyLogoNamesofPartiesConcerned5.advisingbank(1)advisingbank(2)thenotifyingbank(3)advisedthrough…bank通過……銀行通知(4)advisedbyairmail/cablethrough…bank通過……銀行航空信/電報通知

6.openingbank(1)openingbank(2)issuingbank(3)establishingbankCompanyLogoNamesofPartiesConcerned7.negotiationbank議付行(1)negotiatingbank議付行(2)negotiationbank議付行(3)HonouringBank議付行

8.payingbank/DraweeBank

付款行

9.reimbursingbank償付行

10.theconfirmingbank保兌行CompanyLogoAmountoftheL/C信用證金額amountRMB¥…金額:人民幣uptoanaggregateamountofHongkongDollars…

累計金額最高為港幣……3.forasum(or:sums)notexceedingatotalofGBP(GreatBritainPound)…總金額不得超過英鎊……4.totheextentofHKD…總金額為港幣……5.fortheamountofUSD…金額為美元……6.foranamountnotexceedingtotalofJPY…金額的總數(shù)不得超過……日元的限度CompanyLogoTheStipulationsfortheshippingDocumentsavailableagainst

surrender

ofthefollowingdocumentsbearingourcreditnumberandthefullnameandaddressoftheopener憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據(jù)付款2.draftstobeaccompaniedbythedocumentsmarked(×)below匯票須隨附下列注有(×)的單據(jù)3.accompaniedagainsttodocumentshereinafter隨附下列單據(jù)4.accompaniedbyfollowingdocuments隨附下列單據(jù)5.documentsrequired單據(jù)要求6.accompaniedbythefollowingdocumentsmarked(×)induplicate隨附下列注有(×)的單據(jù)一式兩份7.draftsaretobeaccompaniedby…匯票要隨附(指單據(jù))……CompanyLogoInvoice1.signedcommercialinvoice已簽署的商業(yè)發(fā)票

(induplicate一式兩intriplicate一式三份inquadruplicate一式四份inquintuplicate一式五份insextuplicate一式六份inseptuplicate一式七份inoctuplicate一式八份innonuplicate一式九份indecuplicate一式十份)2.beneficiary’soriginalsignedcommercialinvoicesatleastin8copiesissuedinthenameofthebuyerindicating(showing/evidencing/specifying/declarationof)themerchandise,countryoforiginandanyotherrelevantinformation.以買方的名義開具、注明商品名稱、原產(chǎn)國及其他有關(guān)資料,并經(jīng)簽署的受益人的商業(yè)發(fā)票正本至少一式八份CompanyLogoInvoice3.beneficiarymustcertifyontheinvoice…h(huán)avebeensenttotheapplicant受益人須在發(fā)票上證明,已將……寄交開證人4.4%discountshouldbedeductedfromtotalamountofthecommercialinvoice商業(yè)發(fā)票的總金額須扣除4%折扣5.combinedinvoiceisnotacceptable不接受聯(lián)合發(fā)票聯(lián)合發(fā)票(CombinedInvoice)是一種對港澳地區(qū)出口習(xí)慣使用的發(fā)票.聯(lián)合發(fā)票可以包括商業(yè)發(fā)票、裝箱單、重量單、產(chǎn)地證和保險單的內(nèi)容。但商檢證書不能包括在內(nèi),應(yīng)由商檢部門單獨出具。

CompanyLogoBillofLoading---提單1.fullsetshipping(company’s)cleanonboardbill(s)ofladingmarked“FreightPrepaid”toorderofshipperendorsedto…Bank,notifyingbuyers全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應(yīng)注明“運費付訖”,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方2.billsofladingmadeoutinnegotiableform作成可議付形式的提單3.billsofladingissuedinthenameof…提單以……為抬頭CompanyLogoBillofLoading4.cleanshippedonboardoceanbillsofladingtoorderandendorsedinblankmarked“FreightPrepaid”notify:importer(openers)潔凈已裝船的提單空白抬頭并空白背書,注明“運費付訖”,通知進(jìn)口人(開證人)5.fullsetofclean"onboard"billsoflading/cargoreceiptmadeouttoourorder/toorderandendorsedinblanknotifybuyersM/S…Co.callingforshipmentfromChinatoHamburgmarked"Freightprepaid"/"FreightPayableatDestination"全套潔凈“已裝船”提單/貨運收據(jù)作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,注明“運費付訖”/“運費在目的港付”CompanyLogoBillofLoading6.billsofladingmustbedatednotbeforethedateofthiscreditandnotlaterthanAug.15,2011單日期不得早于本證的日期,也不得遲于2011年8月15日7.non-negotiablecopyofbillsoflading不可議付的提單副本CompanyLogoCertificateofOrigin1.certificateoforiginofChinashowing...中國產(chǎn)地證明書stating證明evidencing列明specifying說明indicating表明declarationof聲明

2.certificateofChineseorigin中國產(chǎn)地證明書

CompanyLogo3.declarationoforigin產(chǎn)地證明書(產(chǎn)地聲明)4.certificateoforigin“formA”“格式A”產(chǎn)地證明書

5.genetalisedsystemofpreferencecertificateoforiginform"A"普惠制格式“A”產(chǎn)地證明書CompanyLogoPackingListandWeightList1.packinglistdetailingthecompleteinnerpackingspecificationandcontentsofeachpackage載明每件貨物之內(nèi)部包裝的規(guī)格和內(nèi)容的裝箱單2.packinglistdetailing…詳注……的裝箱單3.packinglistshowingindetail…注明……細(xì)節(jié)的裝箱單4.weightlist重量單5.weightnotes磅碼單(重量單)6.detailedweightlist明細(xì)重量單CompanyLogoTheStipulationforShippingTerms1.loadingportanddestination裝運港與目的港

(1)dispatch/shipmentfromChineseportto…從中國港口發(fā)送/裝運往……(2)evidencingshipmentfromChinato…CFRbysteamerintransitSaudiArabianotlaterthan15thJuly,2011ofthegoodsspecifiedbelow列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲于2011年7月15日從中國通過沙特阿拉伯裝運到……CompanyLogo2.dateofshipment裝船期(1)billsofladingmustbedatednotlaterthanAugust15,2011提單日期不得遲于2011年8月15日(2)shipmentmustbeeffectednotlaterthan(oron)July30,2011貨物不得遲于(或于)2011年7月30日裝運(3)shipmentlatestdate…最遲裝運日期:……(4)evidencingshipment/dispatchonorbefore…列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發(fā)送(5)fromChinaportto…notlaterthan31stAugust,2011不遲于1987年8月31日從中國港口至……CompanyLogo3.partialshipmentsandtransshipment分運與轉(zhuǎn)運

(1)partialshipmentsare(not)permitted(不)允許分運(2)partialshipments(are)allowed(prohibited)準(zhǔn)許(不準(zhǔn))分運

(3)withouttransshipment不允許轉(zhuǎn)運

(4)transshipmentatHongKongallowed允許在香港轉(zhuǎn)(5)partialshipmentsarepermissible,transshipmentisallowed

(6)partial/prorateshipmentsarepermitted允許分運/按比例裝運

CompanyLogoDate&AddressofExpiry1.draft(s)mustbepresentedtothenegotiating(ordrawee)banknotlaterthan…匯票不得遲于……交議付行(受票行)2.expirydateforpresentationofdocuments…交單期滿日3.draft(s)mustbenegotiatednotlaterthan…匯票要不遲于……議付CompanyLogo4.thisL/CisvalidfornegotiationinChina(oryourport)until15th,July2011本證于2011年7月15日止在中國議付有效5.billsofexchangemustbenegotiatedwithin15daysfromthedateofbillsofladingbutnotlaterthanAugust8,2011匯票須在提單日起15天內(nèi)議付,但不得遲于2011年8月8日6.draft(s)drawnunderthiscreditmustbepresentedfornegoatationinChinaonorbefore30thAugust,2011根據(jù)本證項下開具的匯票須在2011年8月30日或該日前在中國交單議付7.thiscreditshallceasetobeavailablefornegotiationofbeneficairy'sdraftsafter15thAugust,2011本證將在2011年8月15日以后停止議付受益人之匯票CompanyLogoTheGuaranteeoftheOpeningBank1.weherebyengagewithyouthatalldraftsdrawnunderandincompliancewiththetermsofthiscreditwillbedulyhonored我行保證及時對所有根據(jù)本信用證開具、并與其條款相符的匯票兌付2.weherebyundertaketohonouralldraftsdrawninaccordancewiththetermsofthiscredit所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付CompanyLogoINSURANCE

(1)specialadditionalrisk特別附加險

(2)failuretodelivery交貨不到險

(3)importduty進(jìn)口關(guān)稅險(1)marineinsurancepolicy海運保險單(2)specificpolicy單獨保險單

(3)voyagepolicy航程保險單CompanyLogoINSURANCETERMSinsurancepolicyorcertificatecoveringW.A.(orF.P.A.)andwarrisksasperoceanmarinecargoclauseandoceanmarinecargowarriskclausesofthePeople''sInsuranceCompanyofChinadated1/1/1981.保險單或憑證根據(jù)中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條款和海洋運輸貨物戰(zhàn)爭險條款投保水漬險(或平安險)和戰(zhàn)爭險CompanyLogoREMBURSEMENT1、Atmaturity,weshallpaytothenegotiatingbankasinstructedbyT/Tfordocumentswhicharein

compliance

withcredittermsandconditions.Telexchargesareforaccountofbeneficiary.

單證嚴(yán)格相符,到期日,我行將用電匯方式償付貴行,此電報費由受益人承擔(dān)。

CompanyLogoREMBURSEMENT2、Inreimbursement,pleasedrawnonourHeadOfficeaccountwithyourLondonoffice.

償付辦法:請從我總行在貴行倫敦分行的賬戶內(nèi)支取。3、NegotiatingbankmayclaimreimbursementbyT/TontheBankofChinaNewYorkbranchcertifyingthatthecredittermshavebeencompliedwith.

議付行證明本信用證條款已履行,可按電匯索償條款向中國銀行紐約分行索回貨款。

CompanyLogoCOMMISSION

ANDDISCOUNT1、Signedcommercialinvoicemustshow5%commission.

簽署商業(yè)發(fā)票須顯示5%的傭金。

2、5%commissiontobedeductedfromtheinvoicevalue.

5%傭金須在發(fā)票金額中扣除。

3、Beneficiary’sdraftsaretobemadeoutfor95%ofinvoicevalue.being5%commissionpayabletocreditopener.

受益人的匯票按發(fā)票金額的95%開具,5%作為傭金付給申請人。CompanyLogoCHARGES1、AllbankingchargesoutsideKoreaandreimbursingchargesareforaccountofbeneficiary.所有韓國以外的費用及償付行費用由受益人承擔(dān)。2、Allyourcommissionand

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論