國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)5_第1頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)5_第2頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)5_第3頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)5_第4頁(yè)
國(guó)際貿(mào)易理論與實(shí)務(wù)5_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩32頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Chapter7InternationalTradeTermsPart2:InternationalTradePracticeLearningObjectiveTounderstandtheroleoftradetermsCompareandlearn:FOB,CFRandCIFCompareandlearn:FCA,CPTandCIPTounderstandthe13tradetermsunderIncoterm2000

國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則2000ExerciseQuestion:Doyouknowhowtocarryoutaninternationaltransaction?Maybeyouneedtofindandcontactaclient/customer…Maybeyouneedtobargainwiththeclient/customer…Ifyousuccessthenyouneedtosignacontractwiththeclient/customer…Afterwardyouneedtofulfillthecontract…Ifyoufailthenyouneedtosettlethedispute…Preparation

Negotiation

Implementation

Settlement

ConclusionInternationaltradeproceduresinclude:Toresearchonthetargetcountry’sorregion’smarketandcustomer,ToprepareexportcommoditiesInquiry,offer,counter-offer,acceptance,conclusionofcontractPreparinggoodsforshipment,Applyingcommodityinspection,Charteringandbookingshippingspace,Goingthroughcustomsformality,Effectinginsurance…Conciliation,Arbitration,LitigationSingingacontractInternationaltradehasnumerousproceduresencompassingpacking,insurance,license,customsformality,shipping,loadingorunloading,whichismuchmoredifficultthandomestictrade.Moreover,eachproceduremustbecompletedbyeitherthesellerorthebuyer.Atleast,weneedtospecifyclearlythefollowingissues:1.Resposiblitiesandassociatedcost;2.Timeandplaceofdelivery;3.Documentsandexpenses;4.Titletogoods.“FOBUSD0.73”TradeTerm貿(mào)易術(shù)語(yǔ)Asetofinternationallyagreedtermsappeartohelppeoplesolvetheproblemandspecifythefourissuesclearly.1.Theroleoftradeterms

Tradeterms,alsoknownaspricetermsordeliveryterms,arestandardizedtermsusedinsalescontractthatdescribetheplaceandmannerforthetransferofgoodsfromthesellerorthebuyer.

Page192Tradetermsmayalsodefineavarietyofothermatters,includingtheprice,thetimewhentheriskoflossshiftsfromthesellertothebuyer,andthecostsoffreightandinsurance.Theuseoftradetermsgreatlysimplifiestheprocessofnegotiationofcontract,thussavingtimeandcostforbusinessmen.

(1)Warsaw-OxfordRules1932:OnlystipulateCIF

2.Internationalrules&practiceontradeterms

(2)

RevisedAmericanForeignTradeDefinition1941:6tradeterms

(EX,FOB,FAS,C&F,CIF,EXDOCK)(3)Internationalruleoftheinterpretationoftradeterms(INCOTERM):4categories

(13terms:EXW,FCA,FAS,FOB,CFR,CIF,CPT,CIP,DAF,DES,DEQ,DDU,DDP)INCOTERM國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則

TheInternationalChamberofCommerce(ICC)inPairsdevelopedINCOTERMS(InternationalCommercialTERMS).Itwasfirstpublishedin1936andhasbeenperiodicallyrevisedtoaccountforchangingmodesoftransportanddocumentdelivery.ThecurrentversionisIncoterms2000,whichcameintoforceonJan.1,2000.

《國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則2000》共有13個(gè)貿(mào)易術(shù)語(yǔ),依次分為E、F、C、D四組,主要涉及貨物的運(yùn)輸、風(fēng)險(xiǎn)劃分、投保義務(wù)、交貨地點(diǎn)、出口進(jìn)口結(jié)關(guān)手續(xù)及費(fèi)用負(fù)擔(dān)、裝卸貨義務(wù)及適用的運(yùn)輸方式等內(nèi)容。Accordingtotherightsandobligationofdelivery:

Accordingtothemodesoftransportationapplied:

MostfrequentlyusedinseaandinlandwaterwaytransportMostfrequentlyusedinallmodesoftransport

1.FOB船上交貨Free

OnBoard

(namedportofshipment裝運(yùn)港)FOB,CFRandCIF(Sea/inlandwaterway,acrossship’srail)“onboard”,traditionally,meansthemomentthegoodsacrossship’srail.

Seller

BuyerRisk

Cost

Risk

Cost

RiskCostFOBSeller’scostandriskBuyer’scostandriskShip’srail(onboardtheship)PassingpointofRiskProductioncostExportdocumentsandcustomsexpensesBenefitArrangeforshipmentandassociatedcostEffectinsuranceandrelatedexpenseImportdocumentsandcustomsexpensesTakedeliveryofgoodsandmakepaymentDeliveringthegoodsonboardtheshipandrelatedexpenses

USD500perM/TFOBShenzhen

Example500USD=Productioncost+Benefit+Exportformalityexpenses+Deliveryexpenses(onboardtheship)Shenzhenmeanstheportofloading/deliverywithinthestipulatedtimeSellershouldgettheexportlicenseandotherofficialandcommercialdocumentsWhenthegoodspasstheship’srailitstitlepassfromthesellertothebuyer2.CFR成本加運(yùn)費(fèi)

CostandFreight

(namedportofdestination目的港)FOB,CFRandCIF“Costandfreight”,thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestination.

Seller

BuyerRisk

Cost

Risk

Cost

RiskCostCFRSeller’sriskBuyer’sriskShip’srail(onboardtheship)PassingpointofRiskProductioncostExportdocumentsandcustomsexpensesBenefitArrangeforshipmentandassociatedcostEffectinsuranceandrelatedexpenseImportdocumentsandcustomsexpensesTakedeliveryofgoodsandmakepaymentDeliveringthegoodsonboardtheshipandrelatedexpensesUSD550perM/TCFRLondon

Example550USD=Productioncost+Benefit+Exportformalityexpenses+Deliveryexpenses(onboardtheship)+FreightLondonmeanstheportofunloading/destinationwithinthestipulatedtimeSellershouldgettheexportlicenseandotherofficialandcommercialdocumentsWhenthegoodspasstheship’srailitstitlepassfromthesellertothebuyer3.CIF成本保險(xiǎn)費(fèi)運(yùn)費(fèi)Cost,InsuranceandFreight

(namedportofdestination目的港)FOB,CFRandCIF“Cost,InsuranceandFreight

”,thesellermustpaythecostsandfreightnecessarytobringthegoodstothenamedportofdestination,andmustalsoprocuremarineinsuranceagainstthebuyer’sriskoflossofordamagetothegoodsduringthecarriage.

Seller

BuyerRisk

Cost

Risk

Cost

RiskCostCIFSeller’sriskBuyer’sriskShip’srail(onboardtheship)PassingpointofRiskProductioncostExportdocumentsandcustomsexpensesBenefitArrangeforshipmentandassociatedcostEffectinsuranceandrelatedexpenseImportdocumentsandcustomsexpensesTakedeliveryofgoodsandmakepaymentDeliveringthegoodsonboardtheshipandrelatedexpensesUSD600perM/TCIFLondonExample600USD=Productioncost+Benefit+Exportformalityexpenses+Deliveryexpenses(onboardtheship)+Freight+InsurancepremiumLondonmeanstheportof

unloading/destinationwithinthestipulatedtimeSellershouldgettheexportlicenseandotherofficialandcommercialdocumentsWhenthegoodspasstheship’srailitstitlepassfromthesellertothebuyerConclusion

FOBCFR=FOB+FreightCIF=CFR+Insurancepremium

Obtainingexportlicenseorotherofficialdocumentsandcarryingoutallcustomsformalities(n.禮節(jié),程序)fortheexportofthegoods.Deliveringthegoodsonboardthevesseldesignatedbythebuyerattheportofshipmentwithintheperiodstipulatedinthecontract.Providingthecommercialdocuments,oritsequivalent(a.等價(jià)的,相等的)electronicmessagetothebuyer.Chartering(租用)shipsorbookinglinerspaces,payingthefreight,informingthenameandthedateofarrivaloftheship;Effectinginsuranceagainsttherisksoftransportation.Obtainingallkindsofdocumentsrequiredforimportclearing(進(jìn)口清關(guān))andcarryingoutimportformalities.Takingdeliveryofthegoods(提貨),makingpaymenttotheseller.FOBCFRCIFFOB,CFRandCIFIssueinpractice:

Thepassingpointofrisk風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)移點(diǎn)Seller’sriskBuyer’sriskShip’srail(onboardtheship)

However,Incotermsisnotmandatory(強(qiáng)制的),businessmenmaythereforestipulatetheirresponsibilitiesorrisksintheircontract.Forexample,thesellerisrequiredtoprovide“shippedonboardBillofLading”(已裝船提單).FOB,CFRandCIFIssueinpractice:

2.LinkagebetweenshipsandgoodsunderFOBFOB下船貨的鏈接ThesellerThebuyerShipThebuyerisrequiredtogivesufficientnoticeofthevesselname,loadingpointandrequireddeliverytimetotheseller.Goods

FOB,CFRandCIFIssueinpractice:

3.ShippingadviceunderCFRCFR下的已裝船通知ThesellerThebuyerShipThesellerisresponsibletoeffectshipmentandsendshippingadvicetothebuyertoinformthebuyertotakedeliveryofgoodsandprepareforinsurance.Goods

Takedeliveryofgoods/toeffectinsuranceShippingadviceFOB,CFRandCIFIssueinpractice:

4.FOBintheRevisedAmericanForeignTradeDefinitions1941TospecifyclearlyabouttheversionofFOB:FOB(Incoterm2000)5.Loadingandunloadingchargeswhengoodsareshippedbycharter租船形式下裝貨和卸貨費(fèi)用的劃分Liner班輪Charter租船F(xiàn)reightusuallycontainsloadingandunloadingchargesDerived(派生的)termsareusedtospecifythebearingofloading/unloadingexpenses.DerivedtermsFOB(Loadingcharges)CFR/CIF(Unloadingcharges)FOBLinerTerms班輪條件BybuyerCFR/CIFLinerTerms班輪條件BysellerFOBUnderTackle吊鉤下交貨BybuyerCFR/CIFExShip’sHold艙底交貨BybuyerFOBStowed理艙費(fèi)在內(nèi)BysellerCFR/CIFLanded卸到岸上BysellerFOBTrimmed平艙費(fèi)在內(nèi)BysellerFOBStowedandTrimmed理艙費(fèi)、平艙費(fèi)在內(nèi)BysellerSellerdeliversthegoodstothewharfwithinthereachoftheship’stackle

Shipcompany(Buyer

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論