


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、.簡(jiǎn) 單 句 漢 譯 英 五 步 法 書面表達(dá)是我們英語教學(xué)中的重中之重, 而面對(duì)一些根底差的學(xué)生,我們有時(shí)候會(huì)感覺無從下手,那么如何進(jìn)步學(xué)困生的寫作才能呢?對(duì)于這個(gè)問題,我作了一定的探究,總結(jié)出了簡(jiǎn)單句漢譯英五步法,獲得了一定成效,受到了學(xué)生的歡送。 一、學(xué)生的英漢互譯才能現(xiàn)狀當(dāng)讓學(xué)生寫作文的時(shí)候,許多學(xué)生要么無從下手,要么翻譯出來的句子破綻百出。 學(xué)生的錯(cuò)誤通常在于:1.句子構(gòu)造錯(cuò)誤。 一個(gè)句子翻譯成英語后沒有動(dòng)詞,或者有多個(gè)動(dòng)詞,但動(dòng)詞之間的關(guān)系不明確。 如:“他在家。 譯成“he at home.正確的應(yīng)為“he is at home.;將“有52個(gè)人死于這次地震當(dāng)中。 譯成“Ther
2、e were 52people were killed in the earthquake.正確的應(yīng)為“52 people died in the earthquake.。2.無視主語的轉(zhuǎn)化 ,語中的主語不一定是英語的主語 ,如“昨晚學(xué)校著火了。 學(xué)生譯為“The school broke out a fire yesterday.應(yīng)為“A fire broke out at the school yesterday.。二、簡(jiǎn)單句漢譯英五步法當(dāng)代翻譯理論的主要奠基人尤金·奈達(dá)Eugene A.Nide的理論核心是功能對(duì)等, 他指出一個(gè)譯者往往不會(huì)被錯(cuò)綜復(fù)雜的句子表層構(gòu)造所遮住視線,他
3、會(huì)透過表層構(gòu)造,看到句子的深層意義。 也就是說,翻譯句子應(yīng)該分析它的句子構(gòu)造。 受這個(gè)理論的啟發(fā),通過多年的教學(xué)理論,我探究出了一套行之有效的教學(xué)方法“簡(jiǎn)單句漢譯英五步法,即,第一步,找出句子主干,第二步,找出相關(guān)的英語詞匯,定謂語動(dòng)詞,英語重形合,它注重句子的嚴(yán)謹(jǐn)性,在書面語中,一個(gè)完好的句子必須有謂語,而漢語重意合,句子形式松散。 在漢譯英時(shí),確定了謂語就如同抓住了句子的核心。 第三步,確定句子根本框架簡(jiǎn)單句根本構(gòu)造。 第四步,確定根本框架以外的詞充當(dāng)?shù)木渥映煞郑纾憾ㄕZ、狀語、補(bǔ)語等。 這些都屬于句子的修飾性成分,它們起著豐富、完善、補(bǔ)充句子語意的作用。 第五步,檢查。首先是檢查翻譯出來
4、的句子是否存在語法錯(cuò)誤, 然后還要對(duì)句子潤色,使之更符合英語的特點(diǎn)。下面,我們用句子來詳細(xì)說明。 如:害怕挨罵,那個(gè)淘氣的男孩沒有關(guān)水龍頭就走了。第一步,找出句子主干:男孩跑了。第二步,找出相對(duì)應(yīng)的英語詞匯:The boy,run away。第三步,翻譯句子主干,我們?cè)诜g的時(shí)候要注意句子的時(shí)態(tài)和語態(tài),確定句子構(gòu)造,進(jìn)展英漢翻譯,首先要非常熟悉根本句型。 最根本的英語句型有三種情況:1假設(shè)謂語動(dòng)詞是實(shí)義動(dòng)詞,就用“主謂賓句型;2假設(shè)謂語動(dòng)詞是系動(dòng)詞,如“是、“是、“變得等,就用“主系表句型;3假設(shè)謂語動(dòng)詞是“有或“沒有,那么繼續(xù)判斷,假如是表“存在的意味的“有,如“教室里有三盞燈,就用“The
5、re be句型;假如是表所屬意味的“有,如“我有一輛自行車,就用帶“have的“主謂賓句型。例句中,我們確定時(shí)態(tài)過去時(shí),主動(dòng)語態(tài),選用主謂構(gòu)造,翻譯為:The boy ran away.第四步,添加修飾成分,確定剩余詞充當(dāng)?shù)木渥映煞帧?除去框架,剩下的成分只能是定語、狀語、補(bǔ)語。 為什么要做這個(gè)工作呢? 因?yàn)橹挥写_定了剩下的詞充當(dāng)?shù)木渥映煞?,才能幫助學(xué)生決定譯成英語時(shí),這個(gè)詞該放在句中什么位置,注意漢英兩個(gè)語系中,句子成分的習(xí)慣位置,防止中式英語的出現(xiàn)。 如單個(gè)詞作定語常放在被修飾的詞前面, 短語或句子作定語常放在被修飾詞的后面;時(shí)間狀語、地點(diǎn)狀語等通常放在句首、句末,程度狀語通常放在句中等。
6、我們可以一點(diǎn)點(diǎn)增加。例如:The naughty boy ran away.The naughty boy ran away without turning off the water.Afraid of being scolded,the naughty boy ran away without turning off the water.第五步,檢查。 此時(shí)應(yīng)特別注意:1謂語動(dòng)詞的時(shí)態(tài)、語態(tài)、數(shù)是否正確;2詞性、詞義是否恰當(dāng);3介詞使用是否正確;4一些慣用法,如詞組的搭配等。我們?cè)倏磧蓚€(gè)例子:1北京是中國的首都,有3000多年的悠久歷史。這個(gè)句子的主干我們可以有兩種方法: 北京是首都或北京
7、有歷史。我們這樣處理:Beijing is the capital city of china,with a long history of over 3000 years.OrBeijing,the capital city of china,has a long history of over 3500 years.OrBeijing is the capital city of china and has a long history of over 3500 years.2在最近的兩年里,唐山修建了很多寬闊的馬路。有很多學(xué)生可能第一反響是:唐山修馬路,唐山是這個(gè)動(dòng)作的發(fā)出者。我們細(xì)想就
8、知道這是錯(cuò)誤的。當(dāng)句子里沒有出現(xiàn)動(dòng)作的執(zhí)行者時(shí),我們就會(huì)用被動(dòng)語態(tài),然后我們考慮時(shí)態(tài),“在最近的兩年里我們知道要用如今完成時(shí),所以譯為:Many roads have been built.Many wide roads have been built in Tangshan.Many wide roads have been built in Tangshan during the past two years.以上是對(duì)“簡(jiǎn)單句漢譯英五步法所作的運(yùn)用說明,需要強(qiáng)調(diào)的是:這種方法只適用英語根底較差的學(xué)生,用來解決句子翻譯的問題。 它的主要好處是,通過使用這種方法,學(xué)生可以將一個(gè)句子翻譯的“大問題分解成一步步的“小問題來分別解決, 從而使他們碰到句子翻譯或?qū)懽鲿r(shí)不再感到無從下手而隨意地或無可奈何地將一些英文單詞堆砌在一起。 另外,還要強(qiáng)調(diào)一點(diǎn): 此方法
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)院?jiǎn)T工投訴管理制度
- 企業(yè)文化建設(shè)與員工參與度提升考核試卷
- 醫(yī)療領(lǐng)域中的智慧教育實(shí)踐案例分享
- 從心理層面看職場(chǎng)人員持續(xù)學(xué)習(xí)的動(dòng)力來源
- 2020-2025年土地登記代理人之土地登記代理實(shí)務(wù)通關(guān)題庫(附答案)
- 高考押題預(yù)測(cè)卷03(全國甲卷)-語文(考試版)A3
- 高考押題預(yù)測(cè)卷02(新高考Ⅱ卷)-語文(參考答案)
- 全球視野下的教育政策與創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)
- 2025至2030石油加工設(shè)備行業(yè)市場(chǎng)深度調(diào)研及發(fā)展規(guī)劃及有效策略與實(shí)施路徑評(píng)估報(bào)告
- 在線教育資源對(duì)城鄉(xiāng)教育公平的影響
- 基孔肯雅熱培訓(xùn)測(cè)試題含答案
- 寫字樓管理辦法
- (標(biāo)準(zhǔn))摩托車轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議書
- (標(biāo)準(zhǔn))無證雜物間轉(zhuǎn)讓合同協(xié)議書
- 骨科降低骨科住院患者圍手術(shù)期下肢深靜脈血栓發(fā)生率PDCA醫(yī)院改善項(xiàng)目申報(bào)書
- 2024年個(gè)人信用報(bào)告(個(gè)人簡(jiǎn)版)樣本(帶水印-可編輯)
- 16J914-1 公用建筑衛(wèi)生間
- 《大數(shù)據(jù)時(shí)代下個(gè)人隱私信息保護(hù)問題研究報(bào)告》
- 食品安全自身檢查記錄表
- 5-2020年國家大氣顆粒物組分監(jiān)測(cè)工作方案
- 氣瓶檢驗(yàn)站乙炔瓶檢驗(yàn)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論