




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
英語翻譯技巧:口譯干貨英語翻譯中包含許多學問點,無論是一般考試中的翻譯題型還是專業(yè)翻譯考試,在面對不簡潔的翻譯問題時,我們都要做好預備,稍不留意可能翻譯不到位,拿不到分。下面我就和大家共享英語翻譯技巧:口譯干貨,盼望能夠關(guān)心到大家,來觀賞一下吧。
英語翻譯技巧:口譯干貨
一、同義反譯法
例如:
1.Onlythreecustomersremainedinthebar.
酒吧間只有三個顧客還沒有走。(不譯:“還留著”或“還呆在那里”)
2.Illbehereforgoodthistime.
這一次我再也不走了。(不譯:“永久在此呆下去”)
3.PleasekeepthefireburningwhenImout.
我不在家的時候,別讓爐子滅了。(不譯:“我外出時,請讓爐子連續(xù)燒著”)
4.Wait,heisserious.
等等,他不是說著玩兒的。(不譯:”等等,他是仔細的。“)
5.Now,Clara,befirmwiththeboy!
聽我說,克拉拉,對這孩子可不能心軟。(不譯:”……對這孩子要堅決“)
二、刪減解釋詞
例如:
Thetravellerinthesouthmustoftenhaveremarkedthatpeculiarairofrefinement,thatsoftnessofvoiceandmanner,whichseemsinmany
casestobeaparticulargifttothequotationandmulattowomen.
到南方去的人觀察那些黑白混血的女郎,肯定會留意到她們十之89都有那種獨特的優(yōu)雅風度、那種溫順的聲音和文雅的舉止。
三、短句拆譯
例如:
…ononesunshinymorninginJune,…
在六月里的一天早上,天氣晴朗……
四、譯詞推陳出新
例如:
Whenhemightwellhaveactedwithboldness,hefoundhimselffilledwithdoubts,scruplesandequivocations,inadditiontotheordinary
fearsofalover.
原譯:當他可以大膽行動的時候,他發(fā)覺自己除了一個情人所具有的那種一般的可怕之外,心里還布滿懷疑、顧慮和躊躇。
改譯:等到他不妨放膽去追求的時候,他卻遲疑不定,顧慮重重。至于一般墮入情網(wǎng)的人那種常有的提心吊膽的心理,那就更是難免的了。
原詞原譯改譯
when當……的時候等到……的時候
actwithboldness大膽行動放膽去追求
alover一個情人一般墮入情網(wǎng)的人
ordinaryfears一般的可怕種.種常有的提心吊膽的心理
inadditionto除了……之外那就更是難免的了
五、解釋性添詞
例如:
George,Imashamedofyou!George,Icouldnthavebelievedyouwouldhavedoneit!Ialwaysknewyoutobearollingstonethatgathered
nomoss;butIneverthoughtyouwouldhavetakenawaywhatlittlemosstherewasforBagnetandthechildrentolieupon,saidMrs.Bagnet.
”喬治,我真替你害臊﹗喬治,想不到你會干出這種事情來﹗俗話說得好:滾著的碌碡不長苔,流浪的漢子不攢財。我早知道你就是這么一個流浪漢﹗可真沒有想到你連貝格納特和孩子們靠它過活的那一點點財也騙走“,貝格納特太太說道。
六、詞無定譯
例如:
ItisquiteuselesstoaskwhetherVanderbiltwascriminallyprosecutedorcivillysuedbytheGovernment.Notonlywasheunmolested,but
twoyearslater,hecarriedonanotherhugeswindleupontheGovernmentunderpeculiaryheinousconditions.
我們根本不必追問政府是否依據(jù)刑法或民法對范德比爾特提出起訴。范德比爾特不僅逍遙法外,而且在兩年后又以極其兇狠的手段對政府進行過一次巨大的詐騙。
七、精煉譯詞
例如:
Anewdignitycreptintohiswalk.
原譯:走路的姿勢不知甚么時候開頭給人一種莊重的印象。
改譯:走起路來,不覺平添了幾分尊嚴。
八、刪削When字
例如
1.Whenhesawme,hewasstartled.
他觀察我,嚇了一大跳,(不譯:當他觀察我的時候……)
2.Whenyourgalstakesonandcry,whatstheuseofcrackingonthemoverthehead,andknockingonthemround?
”你那些女黑奴哭得那么難過,你還拿鞭子沒頭沒腦的抽,把她們打得死去活來,那有什么用呢?“(不譯:當你那些女黑奴哭得那么難過的時候,你還拿鞭子……)
九、感嘆詞的不同譯法
例如:
1.O,dontmother!Ishouldliketheflowers;dogivethemtome;Iwantthem!
Why,Eva,yourroomisfullnow.
”媽媽,別這樣﹗我喜愛這些花,把花給我吧,我要﹗
“得了吧,伊娃,你屋里的花都滿了?!?/p>
2.Well,thatsodd!saidMarie.Whatintheworlddoyouwantthatfor?
“喲,真是怪事﹗”瑪利說,“你干嘛非要這個不行?”
十、順拆法
例如:
HisdelegationagreedwiththeExecutiveDirector/thatthefundshouldcontinueworking/forabetterunderstandingoftheinterrelationship
betweeneconomic,socialanddemographicfactors.
原譯:他的代表團同意執(zhí)行主任關(guān)于該基金會應連續(xù)為更好地了解經(jīng)濟、社會和人口的相互關(guān)系而努力的意見。
改譯:他的代表團同意執(zhí)行主任的意見,認為該基金會應連續(xù)努力,以求更好地了解經(jīng)濟、社會和人口這三方面的相互關(guān)系。
翻譯資格考試口譯初級模擬試題
The“standardofliving”ofacountrymeanstheaveragepersons②shareofthegoodsandserviceswhichthecountryproduces.Acountry’sstandardofliving,therefore,dependsfirstandforemostonitscapacitytoproducewealth.“Wealth”inthissenseisnotmoney,forwedonotliveon②moneybutonthingsthatmoneycanbuy:“goods”suchasfoodandclothing,and“services”suchastransportandentertainment.
Acountryscapacitytoproducewealthdependsuponmanyfactors,mostofwhichhaveaneffectononeanother.Wealthdependstoagreatextentuponacountry’snaturalresources,suchascoal,gold,andotherminerals,watersupplyandsoon.Someregionsoftheworldarewellsuppliedwithcoalandminerals,andhaveafertilesoilandafavorableclimate;otherregionspossessnoneofthem.
難點提示:
①一般人,老百姓
②靠……為生
參考譯文:
任何一個國家的生活水平,指的是那個國家生產(chǎn)的產(chǎn)品和供應的服務為一般老百姓共享的狀況。因此,一個國家的生活水平,首先取決于它制造財寶的力量。在這個意義上,財寶并不是指金錢,由于我們生存靠的不是錢,而是靠錢能買到的東西:比如食物和衣服這些“產(chǎn)品”,交通和消遣這些“服務”。
一個國家制造財寶的力量取決于許多因素,其中大部分因素相互作用。財寶在很大程度上依靠于一個國家的自然資源,比如煤礦、金礦和其他礦物質(zhì)、水源等等。世界上有些地區(qū)煤礦和礦物質(zhì)的儲量豐富,土壤肥沃,氣候相宜,其他地區(qū)卻一樣都不具備。
2024年翻譯資格考試口譯三級精選詞匯
nine-yearpulsoryeducation
九年義務訓練
taketheentranceexamsforpostgraduateschools考研
extracurricular課外的
extracurricularactivities課外活動
classdiscussion課堂爭論
required/pulsorycourse必修課
elective/optionalcourse選修課
basiccourse基礎課
specializedcourse專業(yè)課
schoolschedule課程表
seminar討論小組;爭論會
teachingprogram;syllabus教學大綱
periodofschooling學習年限
recordofformalschooling學歷
school/academicyear學年
(school)term;semester學期
credit學分
academiciansoftheChineseAcademyofSciencesandChineseAcademyofEngineering兩院院士
heuristiceducation啟發(fā)式教學
hottopic熱門話題
talentsexchange人才溝通
petitionfortalentedpeople人才戰(zhàn)
BusinessEnglishCertificate(BEC)
商務英語證書
academyofdesign設計學院
instituteofphysicalculture體育學院
enrolmentrateforchildrenofschoolage
適齡兒童入學率
toconferadegreeon/tosb./forsth.(e.g.thesis)授予某人學位
proportionofstudentsenteringschoolsofahighergrade升學率
(state)stipend/subsidy/financialaid
(國家)助學金
acontinuousacademicprojectthatinvolvespostgraduateanddoctoralstudy碩博連讀
SongjiangCollegeTown松江高校城
quality-or
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030增材制造技術(shù)應用分析及工業(yè)領(lǐng)域與定制化生產(chǎn)研究報告
- 文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園區(qū)建筑2025年初步設計歷史文化價值評估報告
- 2025年幼兒園保育員理論考試試題(附答案)
- 傳運會基礎知識培訓總結(jié)課件
- 新疆公務員面試必 備題庫精 編
- 2025年《糖尿病??浦R培訓考核試題及答案解析》
- 心壁結(jié)構(gòu)模式圖課件
- 梨樹縣中考數(shù)學試卷
- 樂平特崗初中數(shù)學試卷
- 盧氏縣2024數(shù)學試卷
- 承建工程合作意向書2024年標準版
- 抖音火花合同電子版獲取教程
- 電力系統(tǒng)基礎課件
- JJG 365-2008電化學氧測定儀
- 河北傳統(tǒng)醫(yī)學師承關(guān)系合同書
- 七年級數(shù)學(上)有理數(shù)混合運算100題(含答案)
- 園林制圖(高職)全套教學課件
- 強化訓練四川峨眉第二中學物理八年級下冊期末考試綜合訓練試卷(含答案詳解版)
- 網(wǎng)約車營運損失起訴狀模板
- 鑲貼工施工材料質(zhì)量控制詳細辦法培訓
- 淺談第三次農(nóng)業(yè)普查的表式和指標設置
評論
0/150
提交評論