




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2025國考黑龍江法語專業(yè)科目題庫(含答案)一、填空題(共5題,每題2分,共10分)題目:1.在黑龍江外貿(mào)領(lǐng)域,法語翻譯需注意“délaidelivraison”的準(zhǔn)確表述,若合同規(guī)定為“15joursouvrables”,應(yīng)譯為__________。2.法語中表達“黑龍江礦產(chǎn)資源豐富”的句式為“LesressourcesminièresdeHeilongjiangsont__________”,此處應(yīng)填入__________。3.中國海關(guān)與法國商檢機構(gòu)合作時,常用“code-barresEAN”指代__________,其法語全稱為__________。4.法語商務(wù)信函中,表示“請盡快回復(fù)”的短語是“Veuilleznousrépondre__________”,正確選項為__________。5.黑龍江某企業(yè)出口木材時,需填寫法語單據(jù)中的“détaildelamarchandise”,若為“松木原木”,應(yīng)填寫__________。答案與解析:1.“15joursouvrables”(解析:外貿(mào)合同中“ouvrables”指“工作日”,黑龍江企業(yè)需注意避免將“15days”直譯為“15jours”,以免含周末或假日)。2.“abondantes”(解析:形容詞需與名詞“ressources”搭配,黑龍江地域特點需用“abondantes”強調(diào)“豐富”)。3.“碼垛碼”,“CodeàbarresEAN”(解析:中國海關(guān)與歐洲標(biāo)準(zhǔn)對接,需區(qū)分縮寫與全稱,黑龍江企業(yè)需規(guī)范使用)。4.“sansdélai”(解析:商務(wù)法語中“sansdélai”比“immédiatement”更正式,黑龍江外貿(mào)函件應(yīng)遵循法國商業(yè)慣例)。5.“Boisrésineuxnaturel”(解析:松木在法語中需用“resineux”描述其樹脂特性,黑龍江木材出口需精確分類)。二、單選題(共8題,每題2分,共16分)題目:1.在黑龍江對俄合作項目中,若需表達“雙方將共同開發(fā)能源項目”,以下選項最符合法語習(xí)慣的是?A.Lesdeuxpartiesvontdévelopperleprojeténergétiqueensemble.B.Lesdeuxpartiesdévelopperontleprojeténergétiqueconjointement.C.Leprojeténergétiqueseradéveloppéconjointementparlesdeuxparties.D.Lacoopérationénergétiqueentrelesdeuxpartiesseramiseen?uvre.2.法語中描述“黑龍江冬季漫長寒冷”的最佳詞匯組合是?A.Longetfroidd'hiver.B.Longetfroidenhiver.C.Prolongéetrigoureuxd'hiver.D.Prolongéetrigoureuxenhiver.3.在黑龍江農(nóng)業(yè)翻譯中,“有機農(nóng)產(chǎn)品認(rèn)證”的正確法語表述是?A.Certificationdesproduitsagricolesbiologiques.B.Certificationdesproduitsbiologiquesagricoles.C.Certificationbiologiquedesproduitsagricoles.D.Produitsagricolescertifiésbiologiques.4.法語商務(wù)合同中,若黑龍江企業(yè)需規(guī)定“違約金為合同金額的10%”,以下表述最規(guī)范的是?A.Lapénalitéencasdedéfautestde10%dumontantducontrat.B.Encasdedéfaut,lapénalitéserade10%dumontantcontractuel.C.Encasdedéfaut,uneamendede10%dumontantducontratseraappliquée.D.Lapénalitépourdéfautestégaleà10%dumontantcontractuel.5.黑龍江某企業(yè)官網(wǎng)法語頁面需介紹“公司成立于1995年”,以下選項最簡潔的是?A.Lasociétéaétéfondéeen1995.B.Lasociétéafondéen1995.C.Fondéeen1995,lasociétéestactive.D.En1995,lasociétéaétécréée.6.法語中表達“黑龍江哈爾濱冰雪節(jié)”的官方名稱是?A.LeFestivaldeglaceetdeneiged'Harbin.B.LeFestivaldeneigeetdeglaced'Harbin.C.LeFestivalglace-neiged'Harbin.D.LeFestivald'Harbinglace-neige.7.在黑龍江自貿(mào)區(qū)法語文件中,“自由貿(mào)易區(qū)”的規(guī)范表述是?A.Zonedelibre-échange.B.Zonelibred'échange.C.Zoned'échangelibre.D.Zoned'échangelibre-commerce.8.若黑龍江企業(yè)需描述“產(chǎn)品符合歐盟環(huán)保標(biāo)準(zhǔn)”,以下表述最準(zhǔn)確的是?A.Leproduitestconformeauxnormesenvironnementaleseuropéennes.B.Leproduitcorrespondauxnormesenvironnementalesdel'Europe.C.Leproduitestalignésurlesnormesenvironnementaleseuropéennes.D.Lesnormesenvironnementaleseuropéennessontrespectéesparleproduit.答案與解析:1.C(解析:法語中被動語態(tài)更強調(diào)動作而非施動者,黑龍江企業(yè)需避免主動語態(tài)的生硬表達)。2.C(解析:“Prolongéetrigoureux”強調(diào)時間與程度,黑龍江冬季特點需用形容詞最高級“rigoureux”)。3.A(解析:法語中修飾詞需緊隨名詞,黑龍江農(nóng)業(yè)翻譯需遵循“形容詞-名詞”順序)。4.C(解析:法語合同常用“seraappliquée”表示“被應(yīng)用”,黑龍江企業(yè)需規(guī)范法律術(shù)語)。5.A(解析:法語成立時間固定結(jié)構(gòu)為“êtrefondée/enfondée”,黑龍江官網(wǎng)需避免中文式表達)。6.A(解析:官方名稱固定搭配為“Festivaldeglaceetdeneige”,黑龍江冰雪節(jié)需嚴(yán)格對應(yīng))。7.A(解析:法語中“Zonedelibre-échange”為國際通用表述,黑龍江自貿(mào)區(qū)文件需統(tǒng)一使用)。8.A(解析:法語中“êtreconformeà”表示“符合”,黑龍江環(huán)保認(rèn)證需用“normes”而非“standards”)。三、判斷題(共5題,每題2分,共10分)題目:1.法語中“Jevouspriedebienvouloir”可完全替換為“Veuillez”用于正式信函。()2.黑龍江企業(yè)翻譯“公司年報”時,可用“Rapportannuel”等同于“Compterenduannuel”。()3.法語中“l(fā)adated'expiration”與“l(fā)adatedepéremption”意思完全相同。()4.在黑龍江中歐班列合作協(xié)議中,“coordonnerlalogistique”比“organiserlalogistique”更正式。()5.法語中“dansundélaide30jours”與“dansles30jours”無區(qū)別。()答案與解析:1.×(解析:“Jevouspriedebienvouloir”更正式,黑龍江企業(yè)需區(qū)分日常與商務(wù)場景)。2.×(解析:“Rapportannuel”偏財務(wù),“Compterenduannuel”偏行政,黑龍江年報翻譯需根據(jù)內(nèi)容選擇)。3.√(解析:兩者均為“有效期”,黑龍江產(chǎn)品認(rèn)證翻譯需統(tǒng)一使用“péremption”)。4.√(解析:“Coordonner”強調(diào)合作,“Organiser”偏獨立行動,黑龍江班列協(xié)議需用前者)。5.×(解析:“dansundélai”需加“de”,黑龍江單據(jù)翻譯需注意介詞使用)。四、翻譯題(共4題,每題5分,共20分)題目:1.將黑龍江某農(nóng)產(chǎn)品企業(yè)的法語宣傳語“Lesproduitslocaux,laqualitégarantie”翻譯為中文。2.將黑龍江政府法語公告中的“Nousvousinvitonsàparticiperànotreexpositioncommerciale”翻譯為中文。3.將黑龍江中俄經(jīng)濟合作論壇法語議程中的“Rencontreentrelesentrepriseschinoisesetrusses”翻譯為中文。4.將黑龍江某法語外貿(mào)合同中的“Touteslesresponsabilitésliéesautransportserontprisesenchargeparl'expéditeur”翻譯為中文。答案與解析:1.“本地產(chǎn)品,品質(zhì)保證”(解析:法語宣傳語簡潔,中文需對應(yīng)“l(fā)ocaux”的“本地”與“garantie”的“保證”)。2.“誠邀您參加我們的商業(yè)展覽”(解析:法國政府公告常用“vousinvitons”,中文需用“誠邀”體現(xiàn)禮儀)。3.“中資企業(yè)與俄羅斯企業(yè)會晤”(解析:“Rencontre”在商業(yè)語境中指“會晤”,黑龍江論壇需避免“會議”的歧義)。4.“運輸相關(guān)的一切責(zé)任由托運方承擔(dān)”(解析:法語法律條款中“l(fā)iéesautransport”需擴展為“相關(guān)”,中文需明確“expéditeur”為“托運方”)。五、簡答題(共2題,每題10分,共20分)題目:1.簡述黑龍江企業(yè)在法語商務(wù)信函中,如何避免“中國式法語”的表達錯誤。2.黑龍江某木材出口企業(yè)需向法國客戶說明“我們的松木符合EN384標(biāo)準(zhǔn)”,請寫出法語解釋信的框架(包括稱謂、說明、附件提及)。答案與解析:1.(1)避免中文思維直譯:如“我們討論”譯為“Nousdiscutons”而非“Nousdiscutonsdececi”;(2)規(guī)范敬語使用:法國商業(yè)信函需用“Vous”而非“Tu”,黑龍江企業(yè)需統(tǒng)一稱謂;(3)介詞準(zhǔn)確:如“關(guān)于”用“encequiconcerne”而非簡單“sur”;(4)被動語態(tài)優(yōu)先:如“產(chǎn)品將測試”譯為“Leproduitseratesté”而非主動態(tài)。2.(框架示例)Objet:ConformitédenotreboisrésineuxàlanormeEN384Madame,Monsieur,NousavonsleplaisirdevousconfirmerquenotreboisdesapinnaturelestconformeàlanormeeuropéenneEN384.Cettenormegarantitlaqualitédenotre
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 員工個人發(fā)言稿(合集15篇)
- 運動會頒獎典禮講話稿范文
- 重難點解析人教版八年級上冊物理聲現(xiàn)象《聲音的特性聲的利用》章節(jié)測試試卷(解析版)
- 證券從業(yè)云考試代報及答案解析
- 內(nèi)科護理第七章題庫及答案解析
- 安全技術(shù)能力考試題庫及答案解析
- 護理理論 考試題庫及答案解析
- 2025年江蘇事業(yè)單位教師招聘考試英語學(xué)科專業(yè)知識試卷試題
- 2025年南京市事業(yè)單位招聘衛(wèi)生類藥學(xué)專業(yè)試題訓(xùn)練
- 2025年大學(xué)《區(qū)域國別學(xué)》專業(yè)題庫- 卡塔爾傳媒行業(yè)市場分析
- 2025年新債轉(zhuǎn)股增資擴股協(xié)議書
- 《創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)基礎(chǔ)》 課件 第4章 創(chuàng)業(yè)團隊
- 麻醉手術(shù)嚴(yán)重過敏反應(yīng)
- 中藥煎藥培訓(xùn)知識課件
- 醫(yī)院入職培訓(xùn)廉政教育
- 醫(yī)院全院區(qū)配電房維保服務(wù)方案投標(biāo)文件(技術(shù)方案)
- 高爾基《童年》作品解讀與影響分析
- 2025年青海省中考英語試卷真題(含答案及解析)
- 2025年京東快遞員HR面試題及答案
- 2025年自學(xué)考試《藝術(shù)概論》考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 脊髓損傷免疫機制-洞察及研究
評論
0/150
提交評論