高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題_第1頁(yè)
高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題_第2頁(yè)
高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題_第3頁(yè)
高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題_第4頁(yè)
高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高一上學(xué)期建筑與英語(yǔ)試題一、閱讀理解Passage1:TheTempleofHeavenTheTempleofHeaven,amagnificentconstructionofancientChinesearchitecture,isrenownedworldwide.Itwasdesignedwithgreatprecisiontoserveasaplaceforemperorstoperformsacrificesandprayforgoodharvests.Theuniquecircularshapeandbluetilesontheroofsmakeitstandoutcomparedtoothertraditionalbuildings.ThebuildingtechniquesemployedintheTempleofHeavenwereextremelyadvancedforitstime.Craftsmenusedavarietyoftoolsandmaterials,someofwhichwererareandprecious.Themainhall,wherethemostimportantceremoniestookplace,isdecoratedwithbeautifulmuralspaintedbyskilledartists.AnothersignificantculturalheritageistheTerracottaArmy.Discoveredaccidentallybylocalfarmers,ithasamazedtheworld.Thethousandsoflife-sizedterracottasoldiersandhorseswereburiedforcenturies.Eachfigurehasitsownuniquefacialfeaturesandexpressions,asiftheywererealsoldiersguardingthetomboftheemperor.Inordertopromotetheprotectionoftheseculturalheritages,theChinesegovernmenthaslaunchedmanycampaigns.Touristsfromallovertheworldcometovisitthesesites,bringingbotheconomicbenefitsandculturalexchanges.However,wemustalsobeawareofthepotentialthreatssuchaspollutionandover-tourism.Onlybytakingpropermeasurescanweensurethelong-termsurvivalofthesepreciousculturalheritages.Questions:WhatwastheoriginalpurposeoftheTempleofHeaven?Whyaretheterracottasoldiersconsideredunique?Whatthreatsdoculturalheritagesfacetoday?Answers:Itwasaplaceforemperorstoperformsacrificesandprayforgoodharvests.Eachsoldierhasuniquefacialfeaturesandexpressions,resemblingrealsoldiers.Pollution,over-tourism,andlackofpreservationmeasures.Passage2:ModernArchitectureWondersSydneyOperaHouse,oneofthemostfamousmodernbuildings,isknownforitssail-likeroofstructure.DesignedbyDanisharchitectJ?rnUtzon,itcombinesfunctionaldesignwithartisticbeauty.Theconstructionusedadvancedengineeringtechniques,includingprecastconcretepanelsandsteelframes,toachieveitsiconicshape.AnotherexampleistheBurjKhalifainDubai,thetallestbuildingintheworld.ItsdesigndrawsinspirationfromIslamicarchitecture,withaspiralstructurethatreduceswindresistance.Thebuilding’shigh-performanceglassfacadereflectssunlight,minimizingenergyconsumption.Suchinnovationsdemonstratehowarchitecturecanblendculturalheritagewithsustainabletechnology.VocabularyinContext:Iconic(adj.):widelyrecognizedandadmiredasasymbolofsomething.Facade(n.):thefrontexteriorofabuilding.Sustainable(adj.):designedtoavoiddepletionofnaturalresources.二、語(yǔ)法填空Directions:Fillintheblankswithappropriatewordsorthecorrectformofthegivenwords.TheBritishMuseumopenedaSilkRoadexhibitiononTuesday,featuringover300objectsfrom29nationalandinternationalinstitutions.1._______(cover)theperiodfromaround500to1000A.D.,theexhibitionexploreshowthejourneysofpeople,objectsandideasalongtheSilkRoad2._______(gradual)shapedculturesandhistoriesacrosscontinents.NicholasCullinan,directoroftheBritishMuseum,toldXinhuathattheexhibition,throughpartnershipswith3._______(organize)worldwide,showstheconnectionbetweendifferentcultures.“Eventhoughwehavedifferentculturesandviewpoints,therearedeeplinks4._______canbringthemtogether,”hesaid.LukYu-ping,co-organizeroftheexhibition,stressedthelinkbetweenpastandpresent,describingit5._______networksconnectingAsia,Africa,andEurope.Inthepast,Chinawascentraltothesenetworks,influencing6._______(economy)developmentandculturalexchange.“This7._______(mirror)todayininternationalcollaborations,”headded.AnswersandExplanations:Covering(現(xiàn)在分詞作狀語(yǔ),表示主動(dòng)關(guān)系)gradually(副詞修飾動(dòng)詞“shaped”)organizations(名詞形式,與“partnerships”并列)that/which(定語(yǔ)從句關(guān)系代詞,指代“l(fā)inks”)as(固定搭配“describe...as...”)economic(形容詞修飾名詞“development”)ismirrored(被動(dòng)語(yǔ)態(tài),表示“被反映”)三、建筑術(shù)語(yǔ)詞匯填空Directions:Completethesentenceswiththecorrectarchitecturaltermsfromthebox.beam,concrete,facade,greenarchitecture,load-bearingwall,skyscraper,sustainability,trussA_______isatallbuildingwithmanyfloors,oftenfoundincitycenters._______referstoenvironmentallyfriendlybuildingpracticesthatreduceenergyuse.The_______ofthehousewasdecoratedwithlargeglasswindowstomaximizesunlight.IntraditionalChinesearchitecture,a_______isahorizontalstructuralelementthatsupportstheroof.Engineersused_______tostrengthenthefoundationofthemuseum,ensuringitcouldwithstandearthquakes.Answers:skyscraperGreenarchitecturefacadebeamconcrete四、書面表達(dá)Topic:Writeanessayof150-200wordsaboutyourfavoritebuilding,usingatleast10architecturalterms.SampleEssay:MyfavoritebuildingistheForbiddenCityinBeijing.AsamasterpieceofancientChinesearchitecture,itshowcasesperfectsymmetryandgrandeur.Themainhall,theHallofSupremeHarmony,featuresawoodenstructuresupportedbymassivebeamsandcolumns,demonstratingadvancedengineeringskillsoftheMingDynasty.Itsgoldenrooftilesandredload-bearingwallssymbolizeimperialpower.Surroundedbyamoatandhighwalls,thecomplexservedastheimperialpalaceforover500years.Whatimpressesmemostisitssustainability:theuseofnaturalventilationandwoodenjointswithoutnailsreflectsthewisdomoftraditionalgreenarchitecture.Today,itstandsasamuseum,allowingvisitorstoappreciatebothitshistoricalsignificanceandarchitecturalbeauty.KeyTermsUsed:symmetry,grandeur,woodenstructure,beams,columns,load-bearingwalls,moat,sustainability,naturalventilation,greenarchitecture五、建筑與英語(yǔ)綜合填空Passage:Modernarchitectureemphasizesbothformandfunction.A_______(1)(architect/architecture)mustconsidernotonlythebuilding’sappearancebutalsoitspracticaluse.Forexample,ahospital’sdesignprioritizespatientcomfortandefficientmovement,whilea_______(2)(residential/commercial)buildingfocusesonmaximizingspaceforofficesorshops.Materialsplayacrucialroletoo._______(3)(Steel/Stone)iscommonlyusedinhigh-riseconstructionforitsstrength,while_______(4)(glass/wood)isfavoredforitstransparencyandaestheticappeal.Inrecentyears,_______(5)(sustainable/sustainability)hasbecomeakeyconcern,leadingtoinnovationslikesolarpanelsandrainwaterharvestingsystems.Answers:architect(名詞,指“建筑師”)commercial(形容詞修飾“building”)Steel(金屬材料,符合“high-riseconstruction”)glass(對(duì)應(yīng)“transparency”)sustainability(名詞作主語(yǔ))六、閱讀理解與翻譯Passage:TheSydneyOperaHouse,completedin1973,isaUNESCOWorldHeritageSite.Itsuniqueshell-likeroof,madeofprecastconcretepanels,requiredadvancedengineeringsolutions.ThedesignwasinspiredbythesailsofshipsinSydneyHarbour,blendingartwithfunctionality.Today,ithostsover1,500performancesannually,attractingmillionsofvisitors.TranslationTask:TranslatetheunderlinedsentenceintoChinese.Answer:其獨(dú)特的貝殼狀屋頂由預(yù)制混凝土板制成,需要先進(jìn)的工程解決方案。七、建筑英語(yǔ)寫作技巧UseSpecificTerms:Replacegeneralwordswithpreciseterms(e.g.,“tallbuilding”→“skyscraper”).CompareandContrast:Discussdifferencesbetweenarchitecturalstyles(e.g.,“Gothiccathedralshavepointedarches,whileRomanesquebuildingsfeatureroundedones”).HistoricalContext:Connectbuildingstotheirculturalbackgrounds(e.g.,“TheTerracottaArmyreflectsQinDynasty’smilitarypower”).ExampleSentences:TheEiffelTower,anironlatticestructure,wasinitiallycriticizedbutlaterbecameasymbolofParis.TraditionalChinesegardensuse“borrowedscenery”tointegratenaturallandscapesintothedesign.八、完形填空Passage:AncientRomanarchitectureisfamousforitsuseof_______(1)(arches/domes)andconcrete.ThePantheon,builtin126AD,hasamassivedomewithanoculus,acircularopeningatthetop.Thisdesignallowslighttoenterwhilemaintainingstructural_______(2)(stability/strength).TheRomansalsodeveloped_______(3)(aqueducts/bridges)totransportwater,showcasingtheirengi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論