




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
PurchaseContract
合同編號(ContractNo.)
簽訂日期(Date)_________________________
簽訂地點(Signedat)
買方:_______________________________________________________
TheBuyer___________________________________________________
地址:_______________________________________________________
Address_____________________________________________________
電話(Tel)傳真(Fax)
電子郵箱(E-mail)______________________________________________
賣方:_________________________________________________________
TheSeller
地址:_________________________________________________________
Address______________________________________________________
電話(Tel)傳真(Fax)
電子郵箱(E-mai1)______________________________________________
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
TheSellerandtheBuyeragreetoconcludethisContractsubjecttotheterms
andconditionsstatedbelow
1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):
2.數(shù)量(Quantity):
允許的溢短裝(%moreorlessallowed)
3.單價(UnitPrice):
4.總值(TotalAmount):
5.交貨條件(TermsofDelivery)EOBCFRCIF
6.原產(chǎn)地國與制造商(CountryofOriginandManufacturers)
7.包裝及標(biāo)準(zhǔn)(Packing):
貨物應(yīng)具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠(yuǎn)洋運輸?shù)陌b,由于貨物包裝不良而造成
的貨物殘損、滅失應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)。賣方應(yīng)在每個包裝箱上用不褪色的顏色標(biāo)明尺碼、包裝箱
號碼、毛重、凈重及“此瑞向上”、“防潮”、“小心珞放”等標(biāo)記。
Thepackingofthegoodsshallbepreventivefi'omdampness,rust,moisture,
erosionandshock,ar.dshallbesuitableforoceantransportationmultiple
transportation.TheSeilershal1beliableforanydamageandlossofthegoods
attributabletotheinadequateorimproperpacking.Themeasurement,grossweight,
netweightandthecautionssuchasDonotstackupsidedown,Keepawayfrommoisture,
Handlewithcareshallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadeless
pigment.
8.曖頭(ShippingMarks):
9.裝運期限(TimeofShipment):
10.裝運口岸(PortofLoading):
11.目的口岸(PortofDestination):
12.保險(Insurance):
由________按發(fā)票金額110%投保險和附加險。
Insuranceshal1becoveredbythefor110%oftheinvoicevalueagainst
Risksand___________AdditionalRisks.
13.付款條件(TermsofPayment):
(1)信用證方式:買方應(yīng)在裝運期前合同生效后—日,開出以賣方為受益人的不可
撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后一日內(nèi)到期。
LetterofCreditTheBuyershall,dayspriortothetimeofshipment
afterthisContractcomesintoeffect,openanirrevocableLetterofCreditinfavor
oftheSeller.TheLetterofCreditshallexpiredaysafterthecompletionof
loadingoftheshipmentasstipulated.
(2)付款交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款
交單(DP)方式,通過賣方銀行及銀行向買方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。
DocumentsagainstpaymentAftershipment,theSei1ershalldrawasightbi11
ofexchangeontheBuyeranddeliverthedocumentsthroughSellersbankand
BanktotheBuyeragainstpayment,DP.TheBuyershalleffectthepayment
immediatelyuponthefirstpresentationofthebill(s)ofexchange.
(3)承兌交單:貨物發(fā)運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為
后—日,按即期承兌交單(DA―日)方式,通過賣方銀行及銀行,
經(jīng)買方承兌后,向買方轉(zhuǎn)交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
DocumentsagainstAcceptanceAftershipment,theSellershalldrawasightbill
ofexchange,payabledaysaftertheBuyersdeliversthedocumentthrough
Sellers,ankandBanktotheBuyeragainstacceptance(DA___days).The
Buyershal1makethepaymentondateofthebillofexchange.
(4)貨到付款:買方在收到貨物后一天內(nèi)將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CRF、
CIF術(shù)語)。
Cashondelivery(COD)TheBuyershal1paytotheSellertotalamountwithin
daysafterthereceiptofthegoods(ThisclauseisnotappliedtotheTerms
ofEOB,CFR,CIF).
14.單據(jù)(DocumentsRequired):
賣方應(yīng)將下列單據(jù)提交銀行議付托收:
TheSellershal1presentthefollowingdocumentsrequiredtothebankfor
negotiationcollection
(1)標(biāo)明通知收貨人受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注
明運費已付到付的海運聯(lián)運陸運提單。
FullsetofcleanonboardOceanCombinedTransportationLandBillsofLading
andblankendorsedmarkedfreightprepaidtocollect;
(2)標(biāo)有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運唆頭的商業(yè)發(fā)票一式一
份;
SignedcommercialinvoiceincopiesindicatingContractNo.,LCNo.
(TermsofLC)andshippingmarks;
(3)由出具的裝箱或重量單一式一份;
Packinglistweightmemoincopiesissuedby;
(4)由出具的質(zhì)量證明書一式一份;
CertificateofQualityincopiesissuedby;
(5)由出具的數(shù)量證明書一式一份;
CertificateofQuantityincopiesissuedby;
(6)保險單正本一式一份(CIF交貨條件);
InsurancepolicycertiTicatein___copies(TermsofCIF);
(7)________簽發(fā)的產(chǎn)地證一式一份;
CertificateofOriginin___copiesissuedby;
(8)裝運通知(Shippingadvice)賣方應(yīng)在交運后小時內(nèi)以特快專遞方式呻寄
給買方上述第一項單據(jù)副本一式一套。
TheSellershall,withinhoursaftershipmenteffected,sendbycourier
eachcopyoftheabove-mentioneddocumentsNo..
15.裝運條款(TermsofShipment):
(1)FOB交貨方式
賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運日期前30天,以方式通知買方合同號、品名、數(shù)量、
金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝H期,以便買方安排租船訂艙。裝運船只按期到達(dá)
裝運港后,如賣方不能按時裝船,發(fā)生的空船費或滯期費由賣方負(fù)擔(dān)。在貨物越過船弦并脫
離吊鉤以前一切費用和風(fēng)險由賣方負(fù)擔(dān)。
TheSellershall,30daysbeforetheshipmentdatespecifiedintheContract,
advisetheBuyerbyoftheContractNo.,commodity,quantity,amount,
packages,grossweight,measurement,andthedateofshipmentinorderthattheBuyer
cancharteravesselbookshippingspace.IntheeventoftheSeller'sfailureto
effectloadingwhenthevesselarrivesdulyattheloadingport,allexpenses
includingdeadfreightandordemurragecharges:husincurredshallbeforthe
Seller*saccount.
(2)CIF或CFR交貨方式
賣方須按時在裝運期限內(nèi)將貨物由裝運港裝船至目的港。在CFR術(shù)語下,賣方應(yīng)在裝
船前2天以方式通知買方合同號、品名、發(fā)票價值及開船日期,以便買方安排保險。
TheSellershallshipthegoodsdulywithintheshippingdurationfromtheport
ofloadingtotheportofdestination.UnderCFRterms,theSellershalladvisethe
BuyerbyoftheContractNo.,commodity,invoicevalueandthedateof
dispatchtwodaysbeforetheshipmentfortheBuyertoarrangeinsuranceintime.
16.裝運通知(ShippingAdvice):
一俟裝載完畢,賣方應(yīng)在一小時內(nèi)以方式通知買方合同編號、品名、已發(fā)
運數(shù)量、發(fā)票總金額、毛重、船名車機(jī)號及啟程日期等。
TheSellershall,immediatelyuponthecompletionoftheloadingofthegoods,
advisetheBuyeroftheContractNo.,namesofcommodity,loadingquantity,invoice
values,grossweight,nameofvesselandshipmentdateby
withinhours.
17.質(zhì)量保證(QualityGuarantee):
貨物品質(zhì)規(guī)格必須符合本合同及質(zhì)量保證書之規(guī)定,品質(zhì)保證期為貨到目的港一個
月內(nèi)。在保證期限內(nèi),因制造廠商在設(shè)計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應(yīng)由賣方負(fù)責(zé)賠
償。
TheSellershallguaranteethatthecommoditymustbeinconformitywiththe
quality,specificationsandquantityspecifiedinthisContractandLetterof
QualityGuarantee.Theguaranteeperiodshallbemonthsafterthearrivalof
thegoodsattheportofdestination,andduringtheperiodtheSellershallbe
responsibleforthedamageduetothedefectsindesigningandmanufacturingofthe
manufacturer.
18.檢驗(Inspection)(以下兩項任選一項):
(1)賣方須在裝運前一日委托檢驗機(jī)構(gòu)對本合同之貨物進(jìn)行檢驗并出
具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托檢驗機(jī)構(gòu)進(jìn)行檢驗。
TheSellershallhavethegoodsinspectedbydaysbeforetheshipment
andhavetheInspectionCertificateissuedby____.TheBuyermayhavethegoods
reinspectodbyafterthegoods,rrivalatthedestination.
(2)發(fā)貨前,制造廠應(yīng)對貨物的質(zhì)量、規(guī)格、性能和數(shù)量重量作精密全面的檢驗,出
具檢驗證明書,并說明檢驗的技術(shù)數(shù)據(jù)和結(jié)論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局
(以下簡稱商檢局)對貨物妁規(guī)格和數(shù)量重量進(jìn)行檢驗,處發(fā)現(xiàn)貨物殘損或規(guī)格、數(shù)量與合同
規(guī)定不符,除保險公司或輪船公司的責(zé)任外,買方得在貨物到達(dá)目的港后一日內(nèi)憑商檢局
出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內(nèi),如貨物由「設(shè)計或制造上的缺陷而發(fā)
生損壞或品質(zhì)和性能與合同規(guī)定不符時,買方將委托中國商檢局進(jìn)行檢驗。
Themanufacturersshall,beforedelivery,makeapreciseandcomprehensive
inspectionofthegoodswithregardtoitsquality,specifications,performanceand
quantityweight,andissueinspectioncertificatescertifyingthetechnicaldataand
conclusionoftheinspection.Afterarrivalofthegoodsattheportofdestination,
theBuyershallapplytoChinaCommodityInspectionBureau(hereinafterreferred
toasCCIB)forafurtherinspectionastothespecificationsandquantityweight
ofthegoods.Ifdamagesofthegoodsarefound,orliespecificationsandorquartity
arenotinconformitywiththestipulationsinthisContract,exceptwhenthe
responsibi1ities1ieswithInsuranceCompanyorShippingCompany,theBuyershall,
withindaysafterarrivalofthegoodsattheportofdestination,claimagsinst
theSeller,orrejectthegoodsaccordingtotheinspectioncertificateissuedby
CCIB.Incaseofdamageofthegoodsincurredduetothedesignormanufacturedefects
andorincasethequalityandperformancearenotinconformitywiththeContract,
theBuyershall,duringtheguaranteeperiod,requestCC1Btomakeasurvey.
19.索賠(Claim):
買方憑其委托的檢驗機(jī)構(gòu)出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的
全部費用應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān)。若賣方收到上述索賠后天未予答復(fù),則認(rèn)為賣方已接受買方
索賠。
ThebuyershallmakeaclaimagainsttheSeller(includingreplacementofthe
goods)bythefurtherinspectioncertificateandal1theexpensesincurredtherefrom
shallbebornebytheSeller.Theclaimsmentionedaboveshallberegardedasbeing
acceptediftheSeilerfailtoreplywithindaysaftertheSeilerreceived
theBuyertsclaim.
20.遲交貨與罰款(LatedeliveryandPenalty)
除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規(guī)定的時間交貨,買方應(yīng)同意在賣
方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每一天收
—%,不足一天時以一天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的一%。如賣方延期
交貨超過合同規(guī)定一天時,買方有權(quán)撤銷合同,此時,賣方仍應(yīng)不遲延地按上述規(guī)定向買
方支付罰款。
買方有權(quán)對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
ShouldtheSellerfailtomakedeliveryontimeasstipulatedintheContract,
withtheexceptionofForceMajeurecausesspecifiedinClause21ofthisContract,
theBuyershal1agreetopostponethedeliveryontheconditionthattheSeileragree
topayapenaltywhichshallbedeductedbythepayingbankfromthepaymentunder
negotiation.Therateofpenaltyischargedat%foreverydays,odd
dayslessthandaysshouldbecountedas______days.Butthepenalty,however,
shallnotexceed%ofthetotalvalueofthegoodsinvolvedinthedelayed
delivery.IncasetheSellerfailtomakedeliverydayslaterthanthetime
ofshipmentstipulatedintheContract,theBuyershallhavetherighttocancel
theContractandtheSeller,inspiteofthecancellation,shal1neverthelesspay
theaforesaidpenaltytotheBuyerwithoutdelay.
ThebuyershallhavetherighttolodgeaclaimagainsttheSellerforthelosses
sustainedifany.
21.不可抗力(ForceMajeure):
凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負(fù)貨任。
在發(fā)生上述情況時,賣方應(yīng)立即通知買方,并在一天內(nèi),給買方特快專遞一份由當(dāng)?shù)孛耖g
商會簽發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責(zé)任采取■切必要措施加快交貨。如事故延
續(xù)一天以上,買方有權(quán)撤銷合同.
TheSellershallnotberesponsibleforthedelayofshipmentornon-delivery
ofthegoodsduetoForceMajeure,whichmightoccurduringtheprocessof
manufacturingorinthecourseofloadingortransit.TheSellershalladvisethe
Buyerimmediatelyoftheoccurrencementionedaboveandwithindaysthereafter
theSellershallsendanoticebycouriertotheBuyerfortheiracceptanceofa
certificateoftheaccidentissuedbythelocalchamberofcommerceunderwhose
jurisdictiontheaccidentoccursasevidencethereof.Undersuchcircumstancesthe
Seller,however,arestillundertheobligationtotakeallnecessarymeasuresto
hastenthedeliveryofthegoods.Incasetheaccidentlastsformorethan
daystheBuyershal1havetherighttocanceltheContract.
22.爭議的解決(Arbitration)
凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議應(yīng)協(xié)商解決。若協(xié)商不成,應(yīng)提交中國
國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當(dāng)時施行的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁
決是終局的,對雙方均有約束力。
AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeContractshallbesettled
throughfriendlynegotiation.Incasenosettlementisreached,thedisputeshall
besubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission
(CIETAC),ShenzhenCommission,forarbitrationinaccordancewithitsrulesineffect
atthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawar
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 保育員個人發(fā)言稿
- 春節(jié)生產(chǎn)安全培訓(xùn)
- 食品衛(wèi)生安全培訓(xùn)
- 2025版醫(yī)療機(jī)構(gòu)藥品研發(fā)保密協(xié)議范本
- 二零二五年度智慧社區(qū)建設(shè)項目內(nèi)部承包施工合同
- 二零二五年度個人網(wǎng)絡(luò)直播合作協(xié)議
- 2025版建筑工程施工安全教育培訓(xùn)合同
- 二零二五年度網(wǎng)絡(luò)安全風(fēng)險評估與檢測協(xié)議
- 2025版離婚協(xié)議書:無子女財產(chǎn)分配與分割
- 二零二五版勞動合同法修訂后企業(yè)應(yīng)對策略合同
- 無人機(jī)駕駛員臨時工合同書
- 《公路交通安全設(shè)施施工技術(shù)規(guī)范》(JTG-T3671-2021)
- 金屬非金屬礦山重大事故隱患排查表
- 企業(yè)應(yīng)急知識培訓(xùn)課件
- (高清版)WST 311-2023 醫(yī)院隔離技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 普通地質(zhì)學(xué)及地貌課件
- 雙減背景下高效課堂教學(xué)策略
- JGT366-2012 外墻保溫用錨栓
- 項目征地拆遷應(yīng)急預(yù)案
- 血尿護(hù)理查房
- 化學(xué)錨栓承載力計算
評論
0/150
提交評論