古文岳陽樓記全文與翻譯注釋_第1頁
古文岳陽樓記全文與翻譯注釋_第2頁
古文岳陽樓記全文與翻譯注釋_第3頁
古文岳陽樓記全文與翻譯注釋_第4頁
古文岳陽樓記全文與翻譯注釋_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

一、作者與創(chuàng)作背景《岳陽樓記》是北宋文學家、政治家范仲淹(989—1052)的代表作,作于慶歷六年(1046)。其時,范仲淹因主持“慶歷新政”(北宋仁宗時期的改革運動)失敗,被貶為鄧州(今河南鄧州)知州。好友滕子京(名宗諒)同期被貶為巴陵郡(今湖南岳陽)太守,次年重修岳陽樓,并致信范仲淹,求其作記以記盛事。范仲淹雖未親至岳陽樓,卻以“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的名句,將此文升華為中國士大夫精神的標桿。二、《岳陽樓記》原文慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。三、逐段翻譯與注釋(一)第一段:記重修岳陽樓之由原文:慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興,乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上,屬予作文以記之。翻譯:慶歷四年(1044)春天,滕子京被貶為巴陵郡太守。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了,于是重新修建岳陽樓,擴大它原有的規(guī)模,把唐代賢人和當代人的詩賦刻在上面,囑托我寫一篇文章來記述這件事。注釋:慶歷四年:北宋仁宗趙禎的年號(1041—1048)。謫守:被貶官擔任太守。謫(zhé),貶謫。越明年:到了第二年(慶歷五年,1045)。越,到。政通人和:政事順利,百姓和樂。通,順利;和,和樂。百廢具興:各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。具,通“俱”,全、都。增其舊制:擴大它原有的規(guī)模。制,規(guī)模。屬予作文以記之:囑托我寫一篇文章來記述這件事。屬(zhǔ),通“囑”,囑托;予,我;作文,寫文章。(二)第二段:概寫岳陽樓之景與“覽物之情”的引出原文:予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?翻譯:我看那巴陵郡的美好景色,全在洞庭湖上。它連接著遠方的山脈,吞吐著長江的水流,浩浩蕩蕩,寬闊無邊;清晨陽光照耀,傍晚陰氣凝結,景象千變萬化。這就是岳陽樓的壯麗景象,前人的記述已經很詳盡了。既然這樣,那么向北通向巫峽,向南直到瀟水和湘水,被貶的官員和文人,大多在這里聚會,他們觀賞自然景物而觸發(fā)的感情,大概會有所不同吧?注釋:勝狀:勝景,美景。狀,景象。銜遠山:連接著遠方的山脈。銜,含,這里指連接。浩浩湯湯(shāngshāng):水勢浩大的樣子。橫無際涯:寬闊無邊。橫,廣遠;際涯,邊際。朝暉夕陰:清晨陽光照耀,傍晚陰氣凝結。暉,日光。大觀:壯麗景象。觀,景象。備:詳盡。然則:既然這樣,那么。北通巫峽:向北通向巫峽(今重慶巫山一帶)。南極瀟湘:向南直到瀟水(今湖南永州)和湘水(今湖南長沙)。極,至、到達。遷客:被貶謫的官員。遷,貶謫、放逐。騷人:文人。因戰(zhàn)國屈原作《離騷》,后世稱文人為“騷人”。得無異乎:大概會有所不同吧?得無,表推測,大概;異,不同。(三)第三段:寫“遷客騷人”的“悲”情原文:若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。翻譯:像那連綿的雨紛紛而下,整月不放晴,陰冷的風怒吼著,渾濁的浪沖向天空;太陽和星星隱藏了光輝,山岳隱沒了形體;商人旅客不能通行,船桅倒下,船槳折斷;傍晚時分天色昏暗,老虎長嘯,猿猴哀啼。登上這座樓,就會有離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔心人家說壞話、懼怕人家譏諷的心情,滿眼都是蕭條的景象,感慨到了極點而悲傷的樣子。注釋:若夫:用在一段話的開頭,以引起下文,可譯為“像那”。淫雨霏霏(yínyǔfēifēi):連綿的雨紛紛而下。淫雨,連綿不斷的雨;霏霏,雨(或雪)繁密的樣子。連月不開:整月不放晴。開,放晴。陰風怒號(háo):陰冷的風怒吼。號,呼嘯。濁浪排空:渾濁的浪沖向天空。排空,沖向天空。日星隱曜(yào):太陽和星星隱藏了光輝。曜,光輝。山岳潛形:山岳隱沒了形體。潛,隱沒。檣傾楫摧(qiángqīngjícuī):船桅倒下,船槳折斷。檣,桅桿;楫,船槳;摧,折斷。薄暮冥冥:傍晚時分天色昏暗。薄,迫近;冥冥,昏暗的樣子。去國懷鄉(xiāng):離開國都,懷念家鄉(xiāng)。去,離開;國,國都。憂讒畏譏:擔心人家說壞話,懼怕人家譏諷。讒,讒言(說壞話);譏,譏諷。蕭然:蕭條的樣子。(四)第四段:寫“遷客騷人”的“喜”情原文:至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。翻譯:到了春風和煦、陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有風浪,天色湖光相連,一片碧綠,廣闊無際;沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去;岸邊的香草和小洲上的蘭花,香氣濃郁,草木茂盛。有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,波動的光像跳動的金子,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲互相唱和,這種樂趣哪有盡頭!登上這座樓,就會感到心胸開闊,精神愉快,光榮和屈辱一并忘了,端著酒迎著風,那真是喜氣洋洋啊。注釋:至若:用在一段話的開頭,表示另起話題,可譯為“至于”。春和景明:春風和煦,陽光明媚。景,日光。波瀾不驚:湖面平靜,沒有風浪。驚,起、動。上下天光:天色湖光相連。一碧萬頃:一片碧綠,廣闊無際。萬頃,極言其廣。沙鷗翔集:沙鷗時而飛翔,時而停歇。翔,飛翔;集,停息。錦鱗游泳:美麗的魚游來游去。錦鱗,指美麗的魚(鱗光似錦)。岸芷汀蘭(ànzhǐtīnglán):岸邊的香草和小洲上的蘭花。芷,香草;汀,小洲。郁郁青青:香氣濃郁,草木茂盛。郁郁,形容香氣濃;青青,形容草木茂盛。而或:有時。長煙一空:大片煙霧完全消散。一,全、都。皓月千里:皎潔的月光一瀉千里。皓,潔白。浮光躍金:波動的光像跳動的金子。浮光,水面的月光;躍金,形容月光照在水面上閃爍的樣子。靜影沉璧:靜靜的月影像沉入水中的玉璧。靜影,靜靜的月影;璧,圓形的玉。漁歌互答:漁夫的歌聲互相唱和。何極:哪有盡頭。極,盡頭。心曠神怡:心胸開闊,精神愉快。曠,開闊;怡,愉快。寵辱偕忘(chǒngrǔxiéwàng):光榮和屈辱一并忘了。寵,榮耀;辱,屈辱;偕,一起。把酒臨風:端著酒迎著風。把,持、執(zhí);臨,面對。喜洋洋:喜氣洋洋的樣子。(五)第五段:抒“古仁人之心”與“先憂后樂”的主旨原文:嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎!噫!微斯人,吾誰與歸?翻譯:唉!我曾經探求古代品德高尚的人的思想感情,或許不同于以上兩種人的心情,這是為什么呢?(他們)不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲;在朝廷上做官就為百姓擔憂;不在朝廷上做官就為君主擔憂。這樣來說,在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。既然這樣,那么什么時候才快樂呢?他們一定會說“在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之后才快樂”吧!唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢?注釋:嗟夫(jiēfú):嘆詞,可譯為“唉”。嘗:曾經。求:探求。古仁人之心:古代品德高尚的人的思想感情。或異二者之為:或許不同于以上兩種人的心情。或,或許;異,不同;二者,指“遷客騷人”的“悲”和“喜”;為,指心理活動(即“覽物之情”)。不以物喜,不以己悲:不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。以,因為;物,外物(指自然景物或外界環(huán)境);己,自己(指個人的得失)。此句為互文,意為“不以物喜悲,不以己喜悲”。居廟堂之高則憂其民:在朝廷上做官就為百姓擔憂。廟堂,指朝廷;之,定語后置的標志,“廟堂之高”即“高廟堂”(高高的朝廷)。處江湖之遠則憂其君:不在朝廷上做官就為君主擔憂。江湖,指民間(與“廟堂”相對);“江湖之遠”即“遠江湖”(偏遠的民間)。是進亦憂,退亦憂:這樣來說,在朝廷做官也擔憂,不在朝廷做官也擔憂。是,這樣;進,指入朝為官;退,指被貶謫到民間。然則何時而樂耶:既然這樣,那么什么時候才快樂呢?然則,既然這樣,那么;耶,語氣詞,呢。其必曰:他們一定會說。其,代詞,指“古仁人”。先天下之憂而憂,后天下之樂而樂:在天下人憂愁之前先憂愁,在天下人快樂之后才快樂。先,在……之前;后,在……之后。噫(yī):嘆詞,可譯為“唉”。微斯人,吾誰與歸:如果沒有這種人,我同誰一道呢?微,沒有;斯人,這種人(指“古仁人”);誰與歸,即“與誰歸”,同誰一道。歸,歸向、歸附。(六)第六段:記寫作時間原文:時六年九月十五日。翻譯:慶歷六年(1046)九月十五日。四、藝術特色與思想價值(一)藝術特色1.結構嚴謹,層層遞進:文章以“重修岳陽樓”為引子,先寫岳陽樓之景,再寫“遷客騷人”的“覽物之情”,最后引出“古仁人之心”,層層深入,主旨鮮明。2.借景抒情,情景交融:通過“淫雨霏霏”與“春和景明”兩種不同景色,分別烘托“悲”與“喜”兩種心情,為下文議論“不以物喜,不以己悲”做鋪墊。3.對比手法,突出主旨:將“遷客騷人”的“以物喜,以己悲”與“古仁人”的“不以物喜,不以己悲”對比,突出“古仁人”的高尚情操;再以“進亦憂,退亦憂”引出“先憂后樂”的主旨,強化情感表達。4.駢散結合,語言優(yōu)美:文中既有“銜遠山,吞長江”“浮光躍金,靜影沉璧”等駢句(句式整齊、對仗工整),也有“不以物喜,不以己悲”“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”等散句(自由流暢、情感真摯),駢散結合,兼具整齊之美與靈動之韻。(二)思想價值《岳陽樓記》的核心思想是“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,這一思想是范仲淹一生政治理想的體現(xiàn),也是中國士大夫“家國情懷”的經典表達:超越個人得失:“不以物喜,不以己悲”強調不為外界環(huán)境與個人得失所左右,保持內心的平和與堅定。心系天下蒼生:“居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君”體現(xiàn)了士大夫無論進退,都要關心國家與百姓的責任感。先憂后樂的精神:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”將個人的快樂建立在天下人的快樂之上,成為中國傳統(tǒng)文化中“利他主義”與“集體主義”的典范,影響了一代又一代

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論