《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析_第1頁
《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析_第2頁
《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析_第3頁
《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析_第4頁
《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《短歌行》原文、注釋、翻譯和賞析原文對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多???dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康。(唯一作:惟)青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時可掇?(明明一作:皎皎)憂從中來,不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴/談?)月明星稀,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深。(海不厭深一作:水不厭深)周公吐哺,天下歸心。注釋及逐句翻譯對酒當(dāng)歌,人生幾何!注釋:當(dāng),面對;幾何,多少(指時間短暫)。翻譯:面對美酒、歌舞(盡情喝吧、唱吧、跳吧),人生能有多少(這樣的)時光?。∑┤绯?,去日苦多。注釋:朝露,早晨的露水(比喻生命短暫,轉(zhuǎn)瞬即逝);去日,過去的日子;苦多,苦于太多(指逝去的時光太多,令人惋惜)。翻譯:就像早晨的露水,轉(zhuǎn)瞬即逝,逝去的日子實(shí)在太多了???dāng)以慷,憂思難忘。注釋:慨當(dāng)以慷,即“慷慨”,形容情緒激昂(疊詞加強(qiáng)語氣);憂思,深沉的憂慮。翻譯:縱然情緒激昂,心中的憂慮卻難以忘卻。何以解憂?唯有杜康。(唯一作:惟)注釋:何以,用什么;杜康,相傳是古代釀酒的人,后代指酒;“唯”另有版本作“惟”,義同。翻譯:用什么來排解憂愁呢?只有美酒啊。青青子衿,悠悠我心。注釋:出自《詩經(jīng)·鄭風(fēng)》,原指女子思念戀人,此處化用為對賢才的渴求。子衿,學(xué)子的衣領(lǐng)(代指賢才);悠悠,長久縈繞的樣子。翻譯:那青色的衣領(lǐng)(代指賢才),長久縈繞在我的心間。但為君故,沉吟至今。注釋:君,指賢才;沉吟,低聲思索、吟詠(此處指因思念賢才而反復(fù)思量)。翻譯:只因?yàn)橘t才的緣故,我至今仍在反復(fù)思念(你們)。呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。注釋:出自《詩經(jīng)·小雅》,原寫宴飲賓客的場景,此處用以表達(dá)對賢才的歡迎。呦呦,鹿鳴叫的聲音;蘋,一種可食的野菜(艾蒿類);鼓瑟吹笙,彈奏瑟、吹奏笙(指奏樂宴客)。翻譯:小鹿呦呦鳴叫,在野外吃著艾蒿。我若有賢才到來,就彈瑟吹笙設(shè)宴款待。明明如月,何時可掇?(明明一作:皎皎)注釋:明明,明亮(另有版本作“皎皎”,義同);掇,拾?。ù颂幈扔鞯玫劫t才)。翻譯:像明月一樣明亮的賢才,什么時候才能被我招致麾下呢?憂從中來,不可斷絕。注釋:中,心中;斷絕,停止、消失。翻譯:憂愁從心底升起,一刻也無法停止。越陌度阡,枉用相存。注釋:陌、阡,田間小路(南北為阡,東西為陌,代指路途遙遠(yuǎn));枉,屈尊(指賢才主動前來,是謙辭);存,問候、探望。翻譯:(賢才們)穿過田間小路,遠(yuǎn)道而來屈尊探望我。契闊談讌,心念舊恩。(談讌一作:談宴/談?)注釋:契闊,聚散(此處指久別重逢);讌,同“宴”,宴飲;舊恩,過去的情誼。翻譯:久別重逢,暢談宴飲,心中牽掛著過去的情誼。月明星稀,烏鵲南飛。注釋:烏鵲,烏鴉(比喻漂泊未定的賢才)。翻譯:月亮明亮,星星稀疏,烏鴉向南飛去。繞樹三匝,何枝可依?注釋:匝,圈;依,棲息。(以烏鵲尋枝比喻賢才尋找歸宿)翻譯:(烏鵲)繞著樹飛了三圈,哪根樹枝可以讓它棲息呢?山不厭高,海不厭深。(海不厭深一作:水不厭深)注釋:厭,滿足;(以山海比喻自己求賢的胸懷,越多越好)。翻譯:山不滿足于高,海不滿足于深(我也不會滿足于賢才的增多)。周公吐哺,天下歸心。注釋:周公,周文王之子,西周賢臣;吐哺,吐出嘴里的食物(傳說周公為接待賢才,曾多次中斷吃飯,把嘴里的食物吐出迎客);歸心,人心歸順。翻譯:(我要像)周公那樣急切接待賢才,讓天下人都?xì)w順我。賞析曹操的《短歌行》是建安文學(xué)的巔峰之作,全詩以宴飲為契機(jī),將人生感慨、求賢之切與統(tǒng)一天下的壯志熔于一爐,既見英雄的蒼涼,更顯梟雄的豪情。其魅力在于“小切口藏大格局”——以個人心緒為起點(diǎn),最終指向時代的宏大命題,字字千鈞,余味深長。一、以“憂”為脈:從生命短促到天下歸心的情感遞進(jìn)詩的開篇便擲地有聲:“對酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。”曹操以“朝露”喻人生,將生命的短暫寫得觸目驚心。這種“憂”并非文人式的無病呻吟,而是英雄對時間的焦灼——東漢末年天下大亂,他渴望在有限生命里平定亂世,故“去日苦多”的嘆息里,藏著對未竟之志的緊迫感。接著,“慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂?唯有杜康”,看似以酒消愁,實(shí)則是“借酒言志”的鋪墊。這“憂”并非個人的悲歡,而是“憂天下不寧,憂賢才不得”的家國之思。從“人生幾何”的生命之嘆,到“憂思難忘”的家國之憂,情感的格局已悄然擴(kuò)大。二、以“求賢”為骨:化用經(jīng)典,寫盡渴慕與誠意詩的核心是“求賢”,但曹操寫得毫不直白,而是借《詩經(jīng)》的經(jīng)典意象,將這份渴求寫得深情而莊重?!扒嗲嘧玉?,悠悠我心”化用《鄭風(fēng)·子衿》中女子對戀人的思念,曹操將其轉(zhuǎn)為對賢才的牽掛——“但為君故,沉吟至今”,一個“沉吟”,寫出了他對賢才的日夜思量,不是居高臨下的“招攬”,而是平等的“惦念”。再引《小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之蘋。我有嘉賓,鼓瑟吹笙”,原詩是宴飲賓客的歡歌,曹操借此表明:若賢才來投,他必以盛宴相待,以誠意相迎。這種化用不是簡單的“借用”,而是將《詩經(jīng)》的“溫柔敦厚”與自己的“雄才大略”結(jié)合,讓求賢之心既有古典的雅致,又有亂世的懇切。而“明明如月,何時可掇?憂從中來,不可斷絕”,則以“明月”喻賢才的珍貴,以“不可掇”寫求賢不得的焦慮——這份“憂”,是因賢才未歸而心急,更因天下未定而迫切。三、以“意象”為翼:隱喻中藏著對時代與歸宿的叩問詩中幾組意象尤為精妙,既寫眼前景,更藏弦外音?!霸旅餍窍?,烏鵲南飛。繞樹三匝,何枝可依?”以烏鵲南飛、繞樹無依,暗喻亂世中賢才的漂泊——他們渴望歸宿,卻不知投靠何處。這既是對賢才處境的體諒,更是含蓄的召喚:天下紛亂,你們何必輾轉(zhuǎn)?我這里便是可依之“枝”。“山不厭高,海不厭深”則以山海自比,說自己的胸懷如山海般永不滿足,賢才越多越好;再以“周公吐哺”作結(jié)——周公為接待賢才,曾“一飯三吐哺”(中斷吃飯迎客),曹操言“天下歸心”,既是說自己要學(xué)周公的求賢若渴,更是宣告:唯有匯聚天下賢才,才能平定亂世,讓人心歸順。從烏鵲的“無依”到山海的“包容”,再到周公的“歸心”,意象層層遞進(jìn),將“求賢”與“統(tǒng)一天下”的理想緊密相連:求賢是手段,歸心是目的,而這一切的底色,是對亂世終結(jié)的渴望。四、建安風(fēng)骨:慷慨悲涼中的英雄氣曹操的詩歌素有“建安風(fēng)骨”的剛健之力,《短歌行》尤其典型。它的“悲”,是“人生幾何”的生命痛感,是“憂思難忘”的亂世蒼涼,真實(shí)而沉重;它的“壯”,是“山不厭高”的胸懷,是“周公吐哺”的雄心,堅(jiān)定而熾熱。這種“悲”與“壯”的交織,讓詩歌既有個人的真情實(shí)感,又有時代的宏大敘事——不是刻意拔高的“口

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論