《電子與通信工程專業(yè)英語》電子教案(共二十二章)_第1頁
《電子與通信工程專業(yè)英語》電子教案(共二十二章)_第2頁
《電子與通信工程專業(yè)英語》電子教案(共二十二章)_第3頁
《電子與通信工程專業(yè)英語》電子教案(共二十二章)_第4頁
《電子與通信工程專業(yè)英語》電子教案(共二十二章)_第5頁
已閱讀5頁,還剩173頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE1ChapterIBasicKnowledgeofElectronicsUnit1Current,VoltageandResistanceI.Lead-inInformationrelatedtothetextDoyouknowwhatelectronicsis?Whatisthefunctionofanelectriccircuit?Howdoesanelectriccurrentform?Today,we’llstudyUnit1“Current,VoltageandResistance”.We’llstudythedefinitionofcurrent,voltageandresistance,studytheunitinwhichcurrent,voltageandresistanceisrespectivelymeasured.“Ohm’sLaw”isoneofthefundamentallawsofelectronics,andpertainstotherelationshipbetweencurrent,voltageandresistanceinanelectricalconductor.Now,let’sstudykeywordsandphrasesofthetexttogether.II.Wordstudy1.constitute['k?nstitju:t]vt.組成,構(gòu)成;任命;建立constitute—makeup組成,構(gòu)成1)relatedphrases:constituteacrime進(jìn)行犯罪,作案constitutealot組成一批2)theopposite:constitute<>abdicate放棄,退位<>任命3)Warsconstituteathreattopeace.戰(zhàn)爭對和平構(gòu)成威脅。4)Theskyandseaconstituteaharmoniousscene.天空和大海構(gòu)成了一幅和諧的畫面。5)Thepeoplewhocommittheupstreamcrimescanconstitutethiscrime.上游犯罪的行為人也可以構(gòu)成洗錢罪的主體。6)People,however,constitutethemostimportantcomponentofthecomputersystem.人是構(gòu)成計算機(jī)系統(tǒng)最重要的組成部分。2.transfern.轉(zhuǎn)移;轉(zhuǎn)讓;過戶;vi.轉(zhuǎn)移;轉(zhuǎn)讓;轉(zhuǎn)學(xué);換車vt.調(diào)任;傳遞;使轉(zhuǎn)移1)relatedphrases:chargetransfer電荷轉(zhuǎn)移;電荷傳遞mailtransfer郵匯;郵件傳送2)Youcanpayforitbycashorbanktransfer.您可以付現(xiàn)金,也可以通過銀行轉(zhuǎn)帳支付。3)Theypromoteortransferemployeesonthebasisofseniority.他們是根據(jù)資歷對員工進(jìn)行提升或調(diào)任。4)Fromthecontextwegettoknowthatonlytransferinventintobusinessaction,theinventorgetbenefit.從本文我們得知,只有把專利發(fā)明變成商業(yè)活動,它才能使發(fā)明者受益。3.magnitude['m?ɡnitju:d]n.大?。还舛?;重要;震級;量級magnitude量,量值electronicmagnitude幅度1)relatedphrases:DCmagnitude直流幅度fundamentalmagnitude基本量2)Avariablethathasmagnitudeanddirection.一種具有大小和方向的量。3)Avectorquantityisonewhosedirectionaswellasitsmagnitudeissignificant.矢量是一個其方向和其大小同樣有意義的量。4.diode['dai?ud]n.[電]二極管,二極體;整流子1)relatedphrases:planardiode平面二極管demonstrationdiode演示用二極管doublediode雙二極管chipdiode晶片二極管rectifyingdiode整流二極管2)Adioderectifiesalternatingcurrent.二極管調(diào)整交流電。3)Thecurrentflowsinonedirectioninadiode.電流在二極管中只朝單方向流動。4)Asemiconductordiodeinwhichthereversecurrentvarieswiththeintensityofreceivedlight.反向電流隨光的照射強(qiáng)度而發(fā)生變化的一種半導(dǎo)體二極管。5)Theweldingtechnicontherectifierdiodeconnectionforimprovingreliability.元件板二極管的焊點采用熔焊技術(shù),增加可靠性。Askafewstudentstoreadnewwordsandphrases,thencorrecttheirpronunciation.5.pertainto適合于;從屬于;關(guān)于1)Iamafraidthatyourremarkdonotpertaintothequestion.恐怕你的話與這一問題不相干。2)Thefilecontainallthedocumentthatpertaintothenewproject.這份檔案包括所有關(guān)于新工程的文件。3)Thesenounsallpertaintowhatunderliesandsupports.這些名詞都與基礎(chǔ)與支撐物有關(guān)。6.berepresentedby用……表示represent[repri'zent]vt.代表;表現(xiàn);描繪;回憶;再贈送1)MyonlyaimistorepresenttheUnitedStatesattheOlympics.我惟一的目標(biāo)就是代表美國參加奧運(yùn)會。2)Thegeneralsecretarymayrepresentthepresidentatofficialceremonies.秘書長可以在官方儀式上代表主席。3)This

role

may

be

represented

by

engineering,

product

and

project

mana-gers,

QE,

or

documentation.

該角色可能由工程、產(chǎn)品或項目經(jīng)理、QE,或文檔編制部門來代表。4)I

still

maintainthat

the

direct

deal

should

dieandthat

bothsides

of

a

transaction

should

be

represented

by

a

competent

realestate

agent

(PODCAST).我仍然主張直接交易應(yīng)該廢除,一場交易的雙方應(yīng)該由一個有資制的能勝任的不動產(chǎn)評估代理人來代表(PODCAST)。III.LanguagePoints1.Theprimarypurposeofanelectriccircuitistomoveortransferchargesalongspecifiedpaths.譯文:電路的主要功能是沿著特定路徑移動或傳送電荷。句中選擇關(guān)系的不定式短語作表語。說明:transfer作名詞,意思是“傳送、轉(zhuǎn)換、傳輸”,構(gòu)成的短語和例句如下:1)relatedphrases:datatransfer數(shù)據(jù)傳送;數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換/傳輸;資料傳輸bulktransfer大額股票轉(zhuǎn)名;散裝轉(zhuǎn)運(yùn);塊傳輸;批量傳輸filetransfer文件傳輸/傳送/轉(zhuǎn)移;檔案傳輸;transfercorrespondence中轉(zhuǎn)處;中轉(zhuǎn)柜臺2)Translationisnotsimplyatransferoflanguagepatternbutthatofculturepatternandtheprocessofcultureexchange.翻譯的過程不僅是語言模式的轉(zhuǎn)換,還是文化交流及文化模式的轉(zhuǎn)換。2.Anampereofcurrentisdefinedasthemovementofonecoulomb(6.28x1018electrons)pastanypointofaconductorduringonesecondoftime.譯文:1安培電流的定義是:在1秒鐘內(nèi)有1庫侖(6.28X1018電子)的電量通過導(dǎo)體的任何一點時電流為1安培。說明:define[di'fain]vt.定義;使明確;規(guī)定;詳細(xì)說明1)relatedphrases:definesymbol定義符號defineobjectives定義目標(biāo)definephase定義階段;界定階段definesite定義站點;定義網(wǎng)站2)Youmustdefineanameandanendnumber/rangeorservicename.您必須指定一個名稱和端口號/端口范圍或者服務(wù)名稱。3)Economistsfinditdevilishlyhardtodefinethe“correctvalue”foracurrency.經(jīng)濟(jì)學(xué)家發(fā)現(xiàn)給貨幣定義“正確的價值”難于上青天。4)ThereisatruisminAmericanpolitics,whichisthecandidatewhoisabletodefinehimselfanddefinehisopponentfirstwinstheelection.美國政界有一個公認(rèn)的真理,就是能夠第一個定義自己和他的對手的候選人就能贏得選舉。3.Onevoltisdefinedasthatmagnitudeofelectromotiveforcerequiredcauseacurrentofoneamperetopassthroughaconductorhavingaresistanceofoneohm.譯文:使1安培電流流過電阻為1歐姆的導(dǎo)體所需的電動勢定義為1伏特。說明:句中,required充當(dāng)后置定語,修飾electromotiveforce;havingaresistanceofoneohm是現(xiàn)在分詞短語作后置定語,修飾conductor.magnitude量,量值又如:DCmagnitude直流幅度fundamentalmagnitude基本量Weactuallydousethedurationofshakingtoestimatethemagnitudeforsomesmallearthquakes.我們的確會使用震動持續(xù)時間來估計一些小型地震的震級。Themodels,though,disagreewidelyinthemagnitudeofthewarmingwecanexpect.不過這個模型在升溫的幅度上和我們的預(yù)期相當(dāng)不一致。4.Forexample,aresistorisplacedinserieswithalight-emittingdiode(LED)tolimitthecurrentpassingthroughtheLED.譯文:比如與發(fā)光二極管(LED)串聯(lián)的電阻器限制了流過LED的電流。說明:句中,inseries是介詞短語作方式狀語。light-emitting是復(fù)合詞,類似的有:peace-loving愛好和平的;leading-edge領(lǐng)先優(yōu)勢的;尖端的,前沿的;time-sharing分時,共享句中,emit[i'mit]vt.發(fā)出,放射;發(fā)行;發(fā)表比如:emitdata放射資料emitphotons發(fā)射光子emitoutput發(fā)射輸出emitcomment發(fā)表評論1)Theequipmentemitpoisonousradiantmatter.這儀器散發(fā)有害的輻射物。2)Hedidnotemitasound.他沒發(fā)出任何聲音。3)Whenyouemitparticlesfromanelement,youcreateasetofpointscalledapointcloud.當(dāng)用戶從一個元件發(fā)射粒子時,用戶創(chuàng)建了一群點稱之為點云。4)Scientistshaveprovedthatelectricalitemsincludingmobilephoneandtelevisionsetsemitmagneticwaveswhenused.科學(xué)家已證明,電子產(chǎn)品包括移動電話和電視機(jī),使用時會發(fā)出電磁波。5.megohm['meɡ?um]n.[電]百萬歐姆,兆歐1)relatedphrases:megohmmeter高阻計;搖表megohmbridge兆歐母電橋;高阻電橋megohmrange兆歐檔megohm-meter(megohminsulationtester)兆歐計,兆歐表megohm-inch兆歐英寸2)Pumpbeforeuse,applicationmegohmtabletochecktheelectricalinsulationresistance.電泵在使用前,應(yīng)用兆歐表檢查電機(jī)絕緣電阻。3)Megohminspectionmethodistoformaterminalconnectedtotheelectriccableline,anotherterminalconnectedtothemotorcasing,shakingtablemegohmobservedvalueofinsulationresistance.檢查方法是將兆歐表上的一個接線柱接在電泵電纜線上,另一接線柱接在電機(jī)外殼上,搖動兆歐表,觀察絕緣電阻值。6.pertain[p?:'tein]vi.適合;屬于;關(guān)于;有關(guān)的;從屬,隸屬;pertaintosth與……有關(guān)1)Whatdoesitpertainto?是有關(guān)哪一方面的?2)Thisletterdoesnotpertaintopolitics.這封信的內(nèi)容與政治無關(guān)。3)Thefilecontainsallthedocumentsthatpertaintothenewproject.這份檔案包括所有關(guān)于新工程的文件。4)Thefollowingdetailspertainprimarilytothecritical-depthflume.下面的詳細(xì)說明主要是針對臨界深度型水槽的。7.Oneohmisdefinedasthatamountofresistancethatwilllimitthecurrentinaconductorisoneamperewhenthevoltageappliedtotheconductorisonevolt.譯文:1歐姆的定義是:1伏特的電壓施加在導(dǎo)體上產(chǎn)生了1安培的電流,此時該導(dǎo)體的電阻值為l歐姆。句中,第2個that引導(dǎo)定語從句,修飾“amountofresistance”,其中when引導(dǎo)時間狀語從句。conductorn.導(dǎo)體;售票員;列車長;領(lǐng)導(dǎo)者;管理人1)relatedphrases:conductorwidth導(dǎo)線(體)寬度cableconductor電纜芯線;電纜導(dǎo)線;纜芯;電纜線poorconductor不良導(dǎo)體twinconductor雙股導(dǎo)線;雙芯導(dǎo)線liveconductor帶電導(dǎo)體;帶電導(dǎo)線句中,bedefinedas:“被定義為”,又如:1)Inventorycanbedefinedas“stocksusedtosupportproduction,supportactivitiesandcustomerservice”.庫存定義為支持生產(chǎn)、經(jīng)營以及客戶服務(wù)的存儲。2)Itcanbedefinedasanautomaticvalueresponseandithappenswhetheryouwantittoornot.它可以被定義為一個自動的價值回應(yīng),而且不論你想不想要,它都會發(fā)生。IV.TranslatingSkills科技英語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)與方法翻譯是一種再創(chuàng)造,即譯者根據(jù)原作者的思想,用另一種語言表達(dá)出來。這就是要求譯者必須確切理解和掌握原作的內(nèi)容與含意,在確切理解的基礎(chǔ)上,很好地運(yùn)用譯語語言把原文內(nèi)涵通順流暢地再獻(xiàn)給讀者。一、翻譯的標(biāo)準(zhǔn)科技英語的翻譯標(biāo)準(zhǔn)可概括為“忠實、通順”四個字。忠實,首先指忠實于原文內(nèi)容,譯者必須把原作的內(nèi)容完整而準(zhǔn)確的表達(dá)出來,不得任意發(fā)揮或增刪;忠實還指保持原作風(fēng)格,盡量表現(xiàn)其本來面目。通順,即指譯文語言必須通俗易懂,符合規(guī)范。忠實與通順是相輔相成的,缺一不可。忠實而不通順,讀者會看不懂;通順而不忠實,脫離原作的內(nèi)容與風(fēng)格,通順就失去了意義。例如:1.Theelectricresistanceismeasuredinohms.誤譯:電的反抗是用歐姆測量的。正譯:電阻的測量單位是歐姆。2.Allmetalsdonotconductelectricityequallywell.誤譯:全部金屬不導(dǎo)電得相等好。正譯:并非所有的金屬都同樣好地導(dǎo)電。3.Themomentthecircuitiscompleted,acurrentwillstartflowingthecoil.誤譯:電路被完成的片刻,一個電流將開始流向這個線圈。正譯:電路一旦接通,電流開始流向線圈。4.Somespecialalloysteelsshouldbeusedforsuchpartsbecausethealloyingelementsmakethemtougher,stronger,orharderthancarbonsteels.誤譯:某些特殊的合金鋼可以用作此類零件,因為合金元素使它們比碳鋼更加強(qiáng)硬、堅固。正譯:對這類零件可采用某些特殊的合金鋼,因為合金元素能提高鋼的韌性、強(qiáng)度、硬度。從以上例句可以清楚的看到,不能任意刪改,并不是逐詞死譯;漢語譯文規(guī)范化,并非是離開原文隨意發(fā)揮。此外,還應(yīng)注意通用術(shù)語的譯法。比如,例1中的“電阻”已成為固定詞組,不能用別的譯法。二、翻譯的方法翻譯的方法一般來說有直譯(literaltranslation)和意譯(freetranslation)。直譯,即指“既忠實于原文內(nèi)容,又忠實于原文的形式”的翻譯。意譯,就是指忠實于原文的內(nèi)容,但不拘泥于原文的形式。翻譯時,我們應(yīng)靈活運(yùn)用上述兩種方法,能直譯的就直譯,需要意譯的就意譯。因為對同一個句子來說,有時并非只能用一種方法,所以我們可以交替使用或同時并用以上兩種方法。請看下面的句子:1.MilkyWay銀河(意譯)(不可直譯為:牛奶路)2.bull’seye靶心(意譯)(不可直譯為:牛眼睛)3.Newuseshavebeenfoundforoldmetals,andnewalloyshavebeenmadetosatisfynewdemands.老的金屬有了新用途,新的金屬被冶煉出來,以滿足新的需要(本句前半部分用了意譯法,后半部分用了直譯法)。4.Theabilitytoprogramthesedeviceswillmakeastudentaninvaluableassettothegrowingelectronicindustry.對這些器件編程的能力將使學(xué)生成為日益增長的電子工業(yè)領(lǐng)域中的無價人才(這里asset原意為資產(chǎn),我們根據(jù)上下文意譯成“人才”)。三、翻譯中的專業(yè)性特點科學(xué)技術(shù)本身的性質(zhì)要求科技英語與專業(yè)內(nèi)容相互配合,相互一致,這就決定了專業(yè)英語與普通英語有很大的差異。專業(yè)英語以其獨(dú)特的語體,明確表達(dá)作者在其專業(yè)方面的見解,其表達(dá)方式直截了當(dāng),用詞簡練。即使同一個詞,在不同學(xué)科的專業(yè)英語中,其涵義也是不同的。例如:1.Thecomputertookoveranimmenserangeoftasksfromworkersmusclesandbrains.誤譯:計算機(jī)代替了工人大量的肌肉和大腦。正譯:計算機(jī)取代了工人大量的體力和腦力勞動。(這里musclesandbrains引申為“體力和腦力勞動”。)2.Vibrationhasworkedsomeconnectionlose.誤譯:震動影響了一些連接的松弛。正譯:震動使一些接線松了。(專業(yè)知識使我們通過connection聯(lián)想到“接線”或“連接線”。)3.Inanycaseworkdoesn’tincludetime,butpowerdoes.誤譯:在任何情況下,工作不包括時間,但力量包括時間。正譯:在任何情況下,功不包括時間,但功率包括時間。(這里work,power在物理專業(yè)分別譯為“功”、“功率”。)4.Likechargesrepeleachotherwhileoppositechargesattracted.誤譯:同樣的負(fù)載相互排斥,相反的負(fù)載相互吸引。正譯:同種電荷相排斥,異種電荷相吸引。Charge含義有“負(fù)載、充電、充氣、電荷”,按專業(yè)知識理解為“電荷”。從以上例句可知,專業(yè)英語專業(yè)性強(qiáng),邏輯性強(qiáng),翻譯要力求準(zhǔn)確、精練、正式。這不僅要求我們能熟練地運(yùn)用漢語表達(dá)方式,還要求具有較高的專業(yè)水平。V.KeytoExercisesofthetext.Ex.I1.Tomoveortransferchargesalongspecifiedpathsconstitutesanelectriccurrent.2.ThelettersymbolUiscommonlyusedtoindicatebothapotentialdifferenceandanelectromotiveforce.3.Besidesthevolt,smallerorlargermagnitudeofvoltageareexpressedinmillivolts(mV),micro-volts(μV)orkilovolts(kV).4.Aresistorisplacedinserieswithalight-emittingdiode(LED)tolimitthecurrentpassingthroughtheLED.5.Yes,Ican.Ohm’sLawstatesthattheratioofthevoltagebetweentheendsofawireandthecurrentflowinginitisequaltotheresistanceofthewire.Ex.II.1.T2..F3.F4.F5.T6.TEx.III.1.C2.C3.C4.A5.B6.B7.A8.AEx.IV.1.Thetermvoltage(representedbythelettersymbolU)iscommonlyusedtoindicatebothapotentialdifferenceandanelectromotiveforce.2.Themagnitude/value/amountofresistoriscalledresistance.3.Tomoveortransferchargesalongspecifiedpathsconstitutes/makesupanelectriccurrent.4.“Ohm’sLaw”isoneofthefundamentallawsofelectronics.KeytoExercisesofthereadingEx.I1.Anysubstance,whichallowselectronstoflowfreelythroughitsstructure,iscalledaconductor.Incontrast,anysubstance,whichpreventthepassageofelectronsthroughtheirstructuresarecalledinsulators.2.Becauseadefiniterelationshipexistsbetweengoodconductorsandtheiratomicstructures.Ingoodconductors,theouter-ringelectrons,whicharealsocalledvalenceelectrons,maybereleasedfromtheirorbitswithrelativeease.Atomwith1,2and3outerringelectrons,andthereforemostmetalsaregoodconductors.3.Therearenoperfectinsulators:first,becauseofthepresenceofimpurities(foreignmaterials)whichcanneverbeentirelyremoved;andsecond,becauseevenasmallamountofheatwillcauseacertainnumberofvalenceelectronstobefreedfromtheiratoms.4.Typicalsemiconductorsmaterialsaregermaniumandsilicon.5.BothN-typeandP-typesemiconductorsaremadebytreatedmaterials.Theadditionofimpuritiestosemiconductorsiscalleddoping.Ex.II.1.許多原子價電子2.可掙脫軌道進(jìn)行相對靈活的運(yùn)動3.外層有4個電子的結(jié)構(gòu)4.既不屬于導(dǎo)體也不屬于絕緣體5.或者會產(chǎn)生多余的自由電子,或者軌道中有電子空缺VI.閱讀材料參考譯文導(dǎo)體、絕緣體和半導(dǎo)體任何允許電子自由流過的物質(zhì)均被稱為導(dǎo)體。一般而言,金屬是良導(dǎo)體。良導(dǎo)體的原子結(jié)構(gòu)間存在確定的關(guān)系。在良導(dǎo)體中,外環(huán)電子也稱為原子價電子,可掙脫軌道進(jìn)行相對靈活的運(yùn)動。其原子外環(huán)帶有1個、2個和3個電子,因而大多數(shù)金屬是良導(dǎo)體。阻止電子通過的物質(zhì)稱為絕緣體。絕緣體外層幾乎沒有易于移動的電子。沒有理想的絕緣體:首先因為雜質(zhì)(不同材料)不可能完全去除;其次很小的熱量即可使原子價電子掙脫原子束縛成為自由電子。通常絕緣體有很穩(wěn)定的原子結(jié)構(gòu)。其中最典型的是外層有4個電子的結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)中沒有易于移動的電子。好的絕緣體諸如碳的化合物和鉆石,它們有著類似的原子結(jié)構(gòu)。半導(dǎo)體是一系列導(dǎo)電性能較差的物質(zhì),它們既不屬于導(dǎo)體也不屬于絕緣體。一般而言,半導(dǎo)體與絕緣體的主要區(qū)別在于它們的外層電子比絕緣體更易于從軌道上自行分離出來。典型的半導(dǎo)體材料是鍺和硅。將雜質(zhì)摻入純凈的半導(dǎo)體中,這樣就形成了半導(dǎo)體材料。半導(dǎo)體材料中或者會產(chǎn)生多余的自由電子,或者軌道中有電子空缺。當(dāng)產(chǎn)生多余電子時,稱之為N型材料:當(dāng)出現(xiàn)軌道上的電子空缺時,稱之為P型材料。N型和P型半導(dǎo)體均由加工過的材料制成。在半導(dǎo)體中摻入雜質(zhì)稱為摻雜。

ChapterIBasicKnowledgeofElectronicsUnit2TheElectronicComponentsI.Lead-inInformationrelatedtothetextWeknowthatanyelectronicproductsiscomposedofanumberofelectroniccomponents.Whatisthenameoftheelectroniccomponents?Whatistherole?Today,we’llstudyUnit2“TheElectronicComponents”.We’llrecognizesomecommoncomponentsandunderstandwhattheyactuallydo.Therearealargenumberofsymbolswhichrepresentanequallylargerangeofelectroniccomponents.Itisimportantthatyoucanrecognizethemorecommoncomponentsandunderstandwhattheyactuallydo.Now,let’sstudykeywordsandphrasesofthetexttogether.II.Wordstudy1.component[k?m'p??n?nt]n.成分;組件;[電子]元件;adj.組成的,構(gòu)成的companiesthatmakeelectroniccomponentsforcomputerproducts為計算機(jī)產(chǎn)品生產(chǎn)電子元件的公司2)eachcomponentoftheirwork他們工作的每個部分3)Exerciseisoneofthekeycomponentsofahealthylifestyle.鍛煉身體是健康生活方式的一個重要組成部分。2.resistor[ri'zist?]n.[電]電阻器,電阻(resistor的復(fù)數(shù)形式)1)Aresistorisanydevicethat,whenyoupasscurrentthroughit,createsavoltage.電阻是任何當(dāng)電流通過時都能產(chǎn)生電壓的元件。2)relatedphrases:variableresistor可變電阻器;thermalresistor熱敏電阻;熱變電阻;seriesresistors

串聯(lián)電阻;電阻的串聯(lián)3)Resistors

各種電阻;電阻;電阻器;各類電阻3)Theresistorlimitsthisincreaseingaintoafinitevalue.此電阻器則將增益限制到一個有限的數(shù)值。。3.Inductor[?n'd?kt?]n.感應(yīng)器,電感;感應(yīng)體;扼流圈1)Pass

a

current

through

aninductor,and

you

create

a

magneticflux.

把電流傳給電感器,就會產(chǎn)生磁通量。2)This

telephone

withan

inductor

call

became

the

company’s

trademark.

這部配備感應(yīng)器的電話機(jī)成了該公司的招牌產(chǎn)品。Passacurrentthroughaninductor,andyoucreateamagneticflux.把電流傳給電感器,就會產(chǎn)生磁通量。4)relatedphrases:inductorgenerator

感應(yīng)發(fā)電機(jī)standardinductor

標(biāo)準(zhǔn)電感器,標(biāo)準(zhǔn)感應(yīng)器4.diode['dai?ud]n.[電]二極管,二極體;整流子1)relatedphrases:planardiode平面二極管demonstrationdiode演示用二極管doublediode雙二極管chipdiode晶片二極管rectifyingdiode整流二極管2)Adioderectifiesalternatingcurrent.二極管調(diào)整交流電。3)Thecurrentflowsinonedirectioninadiode.電流在二極管中只朝單方向流動。4)Theweldingtechnicontherectifierdiodeconnectionforimprovingreliability.整流二極管的焊點采用熔焊技術(shù),增加可靠性。5.inserieswith與……相連;與……串聯(lián)1)inseries連續(xù),逐次按順序排列的2)Ithelpinanalysistoscribbleontheschematicaresistorinserieswiththeinductorortransformerwhosevalue

is

thewindingresistance.

如果我們在繪制電路草圖的時候就添加一個與線圈阻值相等的電阻和電感串聯(lián)在一起,會有助于分析。3)Suchatheoreticaldevicewouldhaveazeroohmoutputimpedanceinserieswiththesource.這種理論的設(shè)備將有一個零歐姆的輸出阻抗與源相連。capacitor[k?'p?sit?]n.[電]電容器1)relatedphrases:electrolyticcapacitor電解質(zhì)電容器shuntcapacitor旁路電容器powercapacitor[物]電力電容器seriescapacitor串聯(lián)電容器ceramiccapacitor[電]陶瓷電容器capacitordischarge電容器放電filtercapacitor濾波電容器capacitorfilter電容濾波器2)Thereisacapacitorinthere.因為里面有一個電容器。3)Whileitischarging,avoltagecomparatorconstantlycomparesthevoltageacrossthecapacitortoareferencevoltage.當(dāng)充電時,一個電壓比較器就不斷地將通過電容器的電壓和一個參照電壓進(jìn)行比較。4)Theresistor,whichthedrivercouldadjustwithaknob,controlledtherateofcurrentflowingintothecapacitor.電阻器可以由旋鈕調(diào)節(jié),其本身可以控制進(jìn)入電容器的電流速率。III.LanguagePoints1.Itisimportantthatyoucanrecognizethemorecommoncomponentsandunderstandwhattheyactuallydo.譯文:能夠識別更多的普通元件并掌握它們的實際用途是很重要的。說明:此句是復(fù)合句,Itis...that…,It是形式主語,that引導(dǎo)的主語從句作真正的主語。句中isimportant是系表結(jié)構(gòu)作主句的謂語。如1)anditisinterestingtonotethatoftenthereismorethanonesymbolrepresentingthesametypeofcomponent.值得注意的是,一種類型的元件往往可以用幾種不同的符號表示。2)Itisthisabilitythatenablesthetransistortoamplify.正是這種能力使晶體管能起放大作用。2.Resistorsmaybeconnectedeitherwayround.Theyarenotdamagedbyheatwhensoldering.譯文:電阻可以連接在任一回路中。它們不會因焊接高溫而損壞。說明:這是意義關(guān)聯(lián)的兩個簡單句。They指代Resistors,第2句中whensoldering相當(dāng)于一個省略了theyare的時間狀語從句,當(dāng)從句主語與主句主語相同,而且助動詞是be一類的詞時,往往省略。eitherway總之,反正都,兩邊都;無論怎樣,不論發(fā)生哪一種情況1)Either

way,

you

needto

knowwhat

the

script

expects

and

howto

communicate

withit.

不管怎樣,您都需要知道腳本的一些規(guī)范以及該如何與其通信。2)Either

way

hearing

your

voice

canbesoothing

tothelittlepeanut.

不管怎樣,能聽到你的聲音都會讓小不點心情舒緩。relatedphrases:Eitherway

任何的決定;無論哪種方式either-wayoperation

任一向操作;半雙向操作either-waycommunications

雙向通信3.TheyareoftenusedinfiltercircuitsbecausecapacitorseasilypassAC(changing)signalsbuttheyblockDC(constant)signals.譯文:因為電容器使交流信號容易通過而阻隔直流信號,所以它們經(jīng)常被用在濾波電路中。說明:這是一個復(fù)合句。because引導(dǎo)原因狀語從句,但從句本身包含了具有并列關(guān)系和轉(zhuǎn)折含義的兩個分句。句中,usedin用于;適用于1)It

is

used

in

medicine

forits

stimulant

quality.

由于它有興奮劑的特性而被應(yīng)用于醫(yī)學(xué)。2)Atomicenergy

hasbeen

discovered

formanyyears,

but

sofarithas

notbeen

widely

usedin

industryor

in

ourdaily

life.

原子能已發(fā)現(xiàn)多年,

但至今仍未廣泛用于工業(yè)或日常生活方面。3)Thoseare

words

I

havenot

previously

used

in

any

report.

這些詞在以前的任何報告中我都未曾使用過。4.Diodesaretheelectricalversionofavalveandearlydiodeswereactuallycalledvalves.譯文:二極管是真空管的電子版。實際上,早期的二極管就稱為真空管。說明:這是一個并列句。兩個分句都是簡單句,由并列連詞and連接。句中valve

[v?lv]n.閥;[解剖]瓣膜;真空管;活門vt.裝閥于;以活門調(diào)節(jié);過去式

valved過去分詞

valved現(xiàn)在分詞

valving例如:1)Laughterisapressurevalvewhichreleasesmuscletension.大笑是一個壓力閥,它可以釋放肌肉緊張。2)TheLESactslikeaone-wayvalve,allowingfoodtopassthroughintothestomach.下食管括約肌像是一個單項閥門,允許食物經(jīng)過這里到胃里去。3)Every

tire,

hose,

seal,

valve,

and

inchof

wiring

required

rubber.

所有的輪胎、皮管、封口膠、閥門和電線都需要橡膠。5.Thechipispackagedinaplasticholderwithpinsspacedona0.1"(2.54mm)gridwhichwillfittheholesonstripboardandbreadboards.譯文:該芯片被封裝在一個塑料固定物上,引腳間隔距離為0.1''(2.54mm),這樣的柵格將適合帶形板和面包板的孔距。說明:這是一個復(fù)合句。which引導(dǎo)的定語從句修飾先行詞grid,withpinsspacedona0.1"(2.54mm)grid是介詞短語作后置定語修飾holder。Holder['h??ld?]n.持有人;所有人;固定器;(臺、架等)支持物1)Afterward,simplyattachthemicrophoneholderandmicrophone.然后,裝上話筒架和話筒就可以了。2)Thenumberofkeywordholderdocumentspersourcedocumentisthesameasthenumberofsearchfieldsineachdocument.每一個源文檔的關(guān)鍵字持有者文檔的數(shù)目與每個文檔的搜索字段的數(shù)目相同。3)If

the

holder

loses

the

interest,

it's

no

big

deal.

如果持有人失去了利息,這樣就不會有大的交易。6.ThecathodeistheshortleadandtheremaybeaslightflatonthebodyofroundLEDs.譯文:陰極是短的引腳并且在LEDs圓形體內(nèi)可能是微小扁平的那端。說明:這是一個并列句,兩個分句都是簡單句,在第二個分句中,onthebodyofroundLEDs是介詞短語作狀語。句中cathode

['k?θ??d]n.陰極(電解);n.正極(原電池)1)Andif

I

evacuate

it,

I

have

a

cathode

raytube.

如果我對其抽真空,我會得到一根陰極射線管。2)The

kitcomes

with

an

anode,

a

cathode,

and

an

LED

light.

這種套裝電池包括一根陽極、一根陰極和一顆LED燈。IV.TranslatingSkills詞義的確定英漢兩種語言都有一詞多性、一詞多義的現(xiàn)象。一詞多性是指一個詞往往具有多個詞性,具有幾種不同的意義。例如,display,既可作名詞表示“顯示(器)”,又可以作形容詞表示“展覽的、陳列用的”,還可作動詞表示“顯示、表現(xiàn)”等意思。一詞多義是說在同一詞性中,往往有幾個不同的詞義。例如power這個詞,作名詞的意思為“電力、功率、乘方”等。在翻譯過程中,在弄清句子結(jié)構(gòu)后就要善于選擇和確定句子中關(guān)鍵詞的詞性和意義。選擇和確定詞義通常從以下幾個方面入手:1.根據(jù)詞性確定詞義確定某個詞的詞義時,首先要確定這個詞在句中應(yīng)屬于哪一種詞性,然后再進(jìn)一步確定其詞義。下面以display為例:Here,youhavetheoptionofdefiningyourowndisplayvariants.這里,你有權(quán)定義你自己的顯示形式。(display為名詞)Often,itisbesttodisplaymaterialsonaninformationtable.通常,最好是把資料展示在提供各類資訊的桌子上。(display為動詞)Thereversesideofacontrolpanel,displaypanel,orthelike:thesidewiththeinterconnectingwiring.控制面板、顯示面板或類似的面板的反面,即帶有互連接線的那一面。(display為形容詞)2.同一詞性表達(dá)不同詞義英語中同一個詞,即使屬于同一詞性,在不同的場合中也往往具有不同的含義。此時,必須根據(jù)上下文的聯(lián)系及整個句子的意思加以判斷和翻譯。例如,as這個詞作連詞時有以下用法:Thevolumevariesasthetemperatureincreases.體積隨著溫度增加而變化。(as引導(dǎo)時間狀語從句)Asheatmakesthingsmove,itisaformofenergy.因為熱能使物體運(yùn)動,所以熱是能的一種形式。(as引導(dǎo)原因狀語從句)3.根據(jù)單詞搭配情況確定詞義英譯漢時,不僅必須根據(jù)上下文的聯(lián)系理解詞義,還需要根據(jù)詞的搭配情況來理解詞義。尤其在科技文獻(xiàn)中,由于學(xué)科及專業(yè)不同,同一個詞在不同的專業(yè)中具有不同的意義。比如:Thefifthpoweroftwoisthirty-two.二的五次方是三十二。(數(shù)學(xué))Withthedevelopmentofelectricalengineering,powercanbetransmittedoverlongdistances.隨著電氣工程的發(fā)展,電力能輸送得非常遠(yuǎn)。(電學(xué))Frictioncancausealossofpowerineverymachine.摩擦能引起每一臺機(jī)器功率的損耗。(物理學(xué))4.根據(jù)名詞的單復(fù)數(shù)選擇詞義英語中有些名詞的單數(shù)或復(fù)數(shù)表達(dá)的詞義完全不同。例如:名詞單數(shù)詞義復(fù)數(shù)詞義facility簡易,靈巧設(shè)施,工具charge負(fù)荷,電荷費(fèi)用spirit精神酒精Althoughtheylost,theteamplayedwithtremendousspirit.他們雖然輸了,但卻表現(xiàn)了極其頑強(qiáng)的精神。Whisky,brandy,ginandrumareallspirits.威士忌、白蘭地、杜松子酒和朗姆酒都是烈酒。V.KeytoExercisesoftheText.Ex.I1.T2.F3.T4.T5.T6.T7.TEx.II.1.d2.e3.a4.c5.bEx.III.1.Resistor2.filter3.version4.plastic5.onlyoneEx.IV.1.Itisessential/necessarythatyoucanrecognizethemoreelectroniccomponentsandgraspwhattheyactuallydo.2.Resistorsarenotdamagedbyheatwhensoldering.3.Metalsdonotmeltuntilheatedtoadefinitetemperature.4.Thefieldofelectronicsincludestheelectrontube,transistor,integratedcircuitandsoon.KeytoExercisesoftheReadingEx.Iresistance;series;individual;sense;intermsof;obstructions;combination;greaterEx.II.1.Operationsconsistofanexchangeofservice-specificmessages.2.Startingtheserveriseveneasierthantheoriginalinstallation.3.Theresistanceofaseriescombinationisalwaysgreaterthananyoftheindividual.VI.閱讀材料參考譯文基本電阻電路由一個電池和一個電阻負(fù)載組成的電路很易于分析,但是在實際應(yīng)用中并不常見。通常情況下,電路是由2個以上組件連接在一起的。電路中的電阻器有兩種連接的基本方式:串聯(lián)和并聯(lián)。如圖2-9為一個簡單的電阻串聯(lián)電路。確定兩個或兩個以上的串聯(lián)電阻的總電阻很簡單。總電阻等于各個電阻的阻值的總和。在這種情況下,RT=R1+R2,這是一個常識;如果你再想一想水的流動規(guī)律,管道中的一系列障礙物加起來對水的阻礙作用比任何一個單個障礙物起的阻礙作用要大。所以串聯(lián)組合的電阻總是大于任何一個單獨(dú)的電阻器。如圖2-10示意了電阻器連接的另外一種方式,這是一個簡單的電阻并聯(lián)電路。我們用水管來類比并聯(lián)電路,流體流過多重并聯(lián)路徑將比流過任何一個單一路徑要容易。所以可以預(yù)料并聯(lián)組合的電阻將比任何一個單一電阻的阻值要小??傠娏鞯囊徊糠謱⑼ㄟ^R1,另一部分要通過R2,在每個電阻上形成同樣的壓降。阻值小一些的電路將能通過更大的電流。并聯(lián)電路總電阻阻值的計算的公式比串聯(lián)電路的阻值計算公式更復(fù)雜一些:并聯(lián)和串聯(lián)電路可以組合起來形成更復(fù)雜的結(jié)構(gòu),但由此產(chǎn)生的復(fù)雜電阻電路可以分解成簡單的串聯(lián)或并聯(lián)電路進(jìn)行分析。為什么要使用組合呢?有這樣幾個原因:當(dāng)沒有單個電阻能夠滿足你期望的阻值時,你可以通過組合電路獲得所需要的電阻值;每個電阻器都有一個最大額定電壓,所以使用一系列電阻可以承受更大的電壓;此外,幾個低功率電阻可以組合來處理更高的功率。你需要什么樣的連接類型呢?當(dāng)然,電路的復(fù)雜性并不只是止步于簡單的并聯(lián)和串聯(lián)。我們也可以使用串聯(lián)和并聯(lián)來組合成電路:在圖2-11所示的電路中,電子在兩個回路中流動:一個回路從6到5到2到1再回到6,另一個回路是從6到5到4到3到2到1再回到6。注意兩個電流路徑怎樣經(jīng)過R1(從點2到點1)。在這種配置中,我們想說的是,R2和R3相互并聯(lián),而R1與R2和R3的并聯(lián)組合體串聯(lián)。

ChapterIBasicKnowledgeofElectronicsUnit3TheTransistorandItsBasicCircuitI.Lead-inInformationrelatedtothetextDoyouknowwhatfunctionsoftransistorsare?Notonlyaretheymadeasdiscrete(separate)componentsbutalsointegratedcircuits(IC)maycontainseveralthousandsonatinysliceofsilicon.Transistorsaredevicesperformingmanykindsoffunctionsinelectronicequipment.Forexample,atransistormaybeusedforamplifying,detecting,rectifying,oscillation,etc.Whenamplifying,atransistordoesnotproducetheadditionalenergyrequiredforsignalamplification.ThisaddedenergycomesfromaDCsourceappliedtothetransistor.Transistorsaresmall,efficientandhavelonglife.Beingveryusefulunits,transistorshavefoundawidevarietyofapplicationsinelectronicequipment.Justasyouknow,transistorvoltageamplifiersarenecessaryinmanytypesofelectronicequipmentsuchasradios,oscilloscopesandrecordplayers.Sotodaywe’llstudyUnit3—TheTransistorandItsBasicCircuit.Inthislesson,weshouldgraspwhatatransistorconsistsofanditsoperationprinciple.Now,let’sstudynewwordsandphrasestogether.II.Wordstudy1.emitter[i'mit?]n.發(fā)射器,發(fā)射體;發(fā)射極,射極1)Atransistorhasthreeelectrodes,theemitter,thebaseandthecollector.晶體管有三個電極,即發(fā)射極,基極和集電極。(電子)2)Oneemitter(Spotlight)wasusedtolightupthescene.一個主光源(聚光燈)用來照亮場景.3)Fromanexplorer,dragtheemitter'snameintotheICETreeviewtocreateaGetDatanodeforit.從瀏覽器欄中拖動發(fā)射器的名字到ICE樹視窗中,這樣就創(chuàng)建了一個獲取數(shù)據(jù)節(jié)點。2.collector[k?'lekt?]n.收藏家;收稅員;征收者;集電極1)Theblackmetalplateiscalledacollector.黑色金屬平板被叫作收集器。Doesthecollectorcurrentriseinequalstepsforequalincrementsofbasecurrent?基極電流作等值增長時,集電極電流是否也相應(yīng)地等值上升呢?Thecollectorknewthathehadlatchedontoarareantique.收藏家知道他得到了一件稀世古董。3.discrete[dis'kri:t]adj.離散的n.分立元件;獨(dú)立部件1)relatedphrases:discretevariable分散變量/數(shù)discretesystem離散系統(tǒng)discretemathematics離散數(shù)學(xué)discretetransister分立式晶體管discreteresistor分立電阻器2)Tomoveadiscreteselection,theusermustclickanddragontheobjectinasinglemotion.為了移動一個離散選擇,用戶必須在單個操作中完成對對象的單擊和拖動。3)Thechangehappensinaseriesofdiscretesteps.這個變化在一系列分離的步驟中發(fā)生。4.amplify['?mplifai]v.放大,擴(kuò)大;增強(qiáng);詳述1)Thiswillamplifytheimpactofouractivitiesandourresources.這將擴(kuò)大我們各項活動和資源的影響。2)Itwasfirstdevelopedtoamplifyradiosignals,andyouhadtransistorradiosthatreplacedthevacuumtubesthatwerebeingused.起初它被發(fā)明出來用于無線電信號的放大,這讓你能夠用晶體管收音機(jī)取代真空管收音機(jī)。3)Youpracticegratitude,whichisnecessarytoempoweryourmindandamplifyyourpowerofattraction.你學(xué)會了感恩,而它正是能激勵你內(nèi)心,增強(qiáng)你吸引力的必不可少的東西。5.regulate['reɡjuleit]vt.調(diào)節(jié),規(guī)定;控制;校準(zhǔn)1)relatedphrases:regulatecontrol調(diào)整控制regulateclimate調(diào)節(jié)氣候regulatecapital約束資本;規(guī)定資本regulateflow調(diào)節(jié)流量regulatecondition調(diào)整狀態(tài)2)Pleaseregulatethesoundonthatradio.請調(diào)一下那個收音機(jī)的音量。3)Theregulateinmoralisanimportantmeansforinformationfairness.道德調(diào)節(jié)是維護(hù)信息公平的重要手段。6.extract[ik'str?kt,'ekstr?kt]vt.摘錄;提取n.摘錄;選粹1)relatedphrases:extractfan排氣扇licoriceextract甘草精華;甘草萃取capsicumextract辣椒萃取物maltextract麥芽提取物;麥精2)Mainingredients:oliveextractandsilkprotein.主要成分:橄欖精華、絲蛋白等。3)Wecanextractpleasurefromaparty.我們可以從聚會中得到快樂。7.amplitude['?mplitju:d]n.振幅;廣闊;豐富,充足1)amplitudecorrection振幅校正,幅度校正amplitudedetection振幅檢測;檢波器amplituderesolution幅度分辨率,能量分辨率amplitudeequalization振幅均衡;幅度均衡2)Soundwavesaremeasuredbytheiramplitude.聲波是根據(jù)其振幅來測量的.3)Thisrepresentssuccessivestagesoftransferofamplitudetolaterlobes.這代表振幅向后面波瓣傳遞的相繼各階段。8.configuration[k?n,fiɡju'rei??n]n.配置;結(jié)構(gòu);外形1)relatedphrases:referenceconfiguration參考結(jié)構(gòu);參考配置electronconfiguration參考結(jié)構(gòu);參考配置computerconfiguration計算機(jī)配置hardwareconfiguration設(shè)備配置;硬件組態(tài)configurationinteraction組態(tài)相互作用2)Thechangecontrolsystemisasubsystemoftheconfigurationmanagementsystem..變更控制系統(tǒng)是配置管理系統(tǒng)的一個子系統(tǒng)。3)AsetoflogicthatisrepresentedbyasingleConfigurationSpace.由單一配置空間來表示的一組邏輯電路。III.LanguagePoints1.Thefieldeffecttransistor(calledtheFET)inwhichcurrentisduetomajoritycarriersonly(eitherelectronsorholes)andthereisjustoneP-Njunction.譯文:場效應(yīng)晶體管(簡稱場效應(yīng)管),它的電流僅由多數(shù)載流子提供(可以是電子,也可以是空穴),且只有一個PN結(jié)。說明:句中inwhich引導(dǎo)定語從句,修飾transistor。句中majority表示“多數(shù);大多數(shù);[律]成年”1)Themajorityofusagreewithyou.我們絕大多數(shù)與你意見一致。2)Ontheotherhand,themajorityofAsiansliveinpoverty.另一方面,亞洲的大多數(shù)人生活在貧困之中。3)Tobelovediswhatthemajoritypursuedamongtheprocessofcommunication.惹人喜愛,是大多數(shù)人在人際交往過程中想要達(dá)到的。2.Therearetwopossiblearrangements:N-typeinthemiddlewithP-typeoneachside(PNP)andP-typeinthemiddlewithN-typeoneachside(NPN).譯文:可以有兩種安排:N型在中間,P型在兩邊(PNP);P型在中間,N型在兩邊(NPN)。說明:N-type…oneachside(PNP)和P-type…oneachside(NPN)是twopossiblearrangements的同位語。句中arrangement表示“安排;部署;整理”,又如:1)Wemusttalkoverthearrangementswiththem.我們必須和他們詳細(xì)商議這項具體安排。2)Arrangementsmustbemadeforthetransparentdistributionofoilrevenues,whichcan

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論