外貿(mào)英語常用句型_第1頁
外貿(mào)英語常用句型_第2頁
外貿(mào)英語常用句型_第3頁
外貿(mào)英語常用句型_第4頁
外貿(mào)英語常用句型_第5頁
已閱讀5頁,還剩30頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1.Wearewritingwiththepurposeofestablishingbusinessrelationswithyou.2.Wearelookingforwardtoyourfavourablereply.3.Wespecializeintheimportofcottonpiecegoods..4.Wearenowsendingyouapricelistforyourconsideration.forone’sinformationforone’sacceptance5.Whenreplying,pleasestateyourtermsofpayment.6.Ifyouplaceyourorderbeforeendofthismonth,wewouldeffectshipmentassoonaspossible.placeanorderwithsb.forsth.7.WearepleasedtomakeourbestofferonCIFbasissubjecttoourfinalconfirmation.8.ThankyouforyourletterofenquirydatedMarch21forourcolorTVsets.9.Theofferisvalidfor5days.Thisofferisfor5daysonlThisofferisopenfor5days.10.Wearepleasedtomakethefollowingoffer,subjecttoourfinalconfirmation.11.Wearesatisfiedwithboththequalityandthepricesofyourproductsandarereadytoplaceanorderaccordingtoyourtermsandconditions.12.PleaseexpediteestablishmentoftheirrevocableL/Cinourfavour,availablebydraftatsight.13.WeregrettosaythatyouwillhavetoextendthevalidityoftheL/Ctonextmonth.14.Youshouldbereponsibleforthelosswhichresultedfromthedelayinopeningtherelative15.Inadditiontothequality,wewouldlikeyoutopayattentiontothepacking.16.Thegoodsshouldbepackedincartons.17.Pleasetelluswherethegoodswillbetransshipped.18.ShipmentistobeeffectedduringApriltoJunein2equallots.19.Insuranceistobecoveredagainst20.Insurancepremiumswillbeaddedtoinvoiceamounttogetherwiththefreightcharges.21.Weareinthemarketforyourgoods.22.Pleaseletusknowinwhatquantityyoucouldgiveusyourfavourablediscount.24.ThankyouforyourofferforGroundnut.25.WithreferencetoyourletterofMay6,wearepleasedtogiveyouanorderforthefollowing.26.Consideringthelongbusinessrelations,wearepreparedtoorderthebeansinlargequantity.27.Wehopethatyourpriceswillbeacceptableandthatbusinessbetweenuswillleadtoourmutualadvantage.28.Weassureyouofourclosecooperationwithyou.29.WehaveseenyouradvertisementinChinaDaily.30.WeshallshipthegoodsassoonaswereceiveyourL/C.31.Inviewof/Consideringthequality,wethinkyourpriceisreasonable.32.Weshouldbeobligedifyoucansupplyuswith200casesofLunchenMeatforpromptshipment/forMayshipment.33.Weareconfidentthatyoureffortswillleadto/resultinfruitfulbusiness.34.ThegoodshavetobetransshippedatHongkong.35.Theshipmenttimeisatyouroption.36.Yourpriceisfoundtobeon37.Thegoodstobepackedingunny38.Yourearlyreplywouldbeappreciated.39.Weareinterestedinthecaptionedgoods.40.Enclosedpleasefindasetofshippingdocuments.41.PleasedoyourutmosttoexpediteL/C,sothatwemayexecutetheordersmoothly.42.Wewillcoverthegoodsourselves.43.Asweareinurgentneedofthegoods,pleaseshipthegoodsassoon44.TheSalesPackingshouldbenicetolookat,easytohandleandhelpfultothesales.45.Wewouldappreciateitverymuchifyousendusyoursamples.46.Weareairmailingyouunderseparatecoverourlatestcatalogueforyourreference.47.Wefindyourquotationattractiveandthereforewouldliketoplaceanorderwithyounow.48.WeconfirmhavingreceivedyourL/C.49.Thegoodsaretobepackedincartons,wrappedwithironstraps.50.Wearegladtotellyouthatthegoodsordershavealreadyreachedusingoodcondition.51.EnclosedpleasefindourSalesContractNo.917induplicate,oneofwhichpleasecounter-signandreturntousforourfiles.52.WeshallshipthegoodsuponreceiptofyourL/C.Meatforpromptshipment.54.Weareconfidentthatyoureffortswillleadtofruitfulbusiness.55.Wearelookingforwardtoreceivingyourorderatanearlydate.56.Thecargohasbeenshippedons/s“Dongfeng”fortransshipmentatHongkongontos/s“FlyingCloud”.57.TheshipmenttimeisJuneorJulyatouroptionandthegoodswillbe58.Ifyourorderislargeenough,weacceptable.60.Werequirethegoodstobepackedincartonsofabout50k61.Yourearlyreplywouldbeappreciated.62.Weareinterestedinthegoodsmentionedabove,andshallbeobligedifyouwillsendusquotationsonCIFLiverpoolbasis,including2%commissionforus.63.Enclosedpleasefindasetofduplicatecopiesofshippingdocuments.64.PleasedoyourutmosttoexpediteL/C,sothatwemayexecutetheordersmoothly.65.PleaseseetoitthattheL/Cstipulatiothecontract.Catalogue商品目錄trialorder試用品訂單Pamphlet小冊子Sample樣品SalebySample憑樣買賣SalebyDescription憑文字說明買賣Repeatorder翻單Duplicateorder訂單副本Regularorder長期訂單Enquiry詢盤Aquotationsheet報價單Customer(Client)客戶Wholesaler批發(fā)商Retailer零售商Financialstanding財務狀況Capital資金、資本Quotation報價Quotationsheet報價單Salesrepresentative銷售代表ChiefRepresentative首席代表Wholesaleprice批發(fā)價Retailprice零售價Discount/allowance折扣/津貼Currentprice/prevailingprice現(xiàn)行價格Spotprice現(xiàn)貨價格Indicativeprice指示性價格MoreorLessClause溢短裝條款Totalvalue總值Favorablereply滿意的答復Validperiod有效期Proformainvoice形式發(fā)票Commercialinvoice商業(yè)發(fā)票Non-firmoffer虛盤Counter-offer還盤Re-counteroffer再還盤Acceptance接盤Offeror發(fā)盤人Offeree收盤人/受盤人Firstorder首訂單Trialorder試訂單Repeatorder翻單Duplicateorder訂單副本Regularorders長期訂單Bulkorder整批購買,訂單Acknowledgement致謝Mutualbenefit互贏互利Acceptance接受函Salescontract銷售合同Purchasecontract購買合同Salesconfirmations銷售確認書Purchaseconfirmations購買確認書Standardcontract標準合同Original正本Retailtrade零售業(yè)Countersign會簽Breachofcontract違反合同Renewalofcontract續(xù)簽合同Unfaircompetition不公平競爭Acceptance承兌Remittance匯付/匯款TelegraphicTransfer電匯Mailtransfer信匯Demandtransfer票匯Collection托收Documentsagainstpayment付款交單Documentsagainstacceptance承兌交單Moneyofaccount計價貨幣Moneyofpayment支付貨幣Bank’sLetterofGuaFactoring代理/保理TransferableL/C可轉讓L/CRevolvingL/C循環(huán)信用證UnconfirmedandconfirmedL/C不保兌/保兌信用證L/Cwithoutrecourseandwithrecourse無追索/有追索Presentation提示Dishonor拒付Theopener(buyer,applicant)開證人Thenegotiatingbank議付行Collectingbank代收行WarningMark警告性標志Productcode條形碼IndicativeMark指示性標志Sellingpacking銷售包裝Outerpacking外包裝Transportpacking運輸包裝PackingClause包裝條款InspectionCertificateofQuality質(zhì)檢單InspectionCertificateofWight/QualityInspectionCertificateofPack包裝檢驗證書Veterinaryinspection獸醫(yī)檢驗證書獸醫(yī)檢驗證書獸醫(yī)檢驗證書獸醫(yī)檢驗證書SanitaryInspectionCertificate衛(wèi)生檢驗證書衛(wèi)生檢驗證書衛(wèi)生檢驗證書衛(wèi)生檢驗證書InspectionCertificateofOrigin原產(chǎn)地檢驗證書原產(chǎn)地檢驗證書原產(chǎn)地檢驗證書原產(chǎn)地檢驗證書InspectionCertificateofFumigation薰蒸薰蒸薰蒸薰蒸……InspectionCertificateofDamagedCargo貨物殘損檢驗證書貨物殘損檢驗證書貨物殘損檢驗證書貨物殘損檢驗證書InspectionCertificateofDisinfection消毒檢驗證書消毒檢驗證書消毒檢驗證書消毒檢驗證書LegalInspection法定檢驗法定檢驗法定檢驗法定檢驗TheDroitofInspection檢驗權檢驗權檢驗權檢驗權AllRisks一切險/綜合險RiskofIntermixtureandContamination玷污、混雜險T.P.N.D(Theft,Pilferage&Non-delivery)偷竊提貨不著險RiskofLeakage滲漏險ShortageRisk短量險StrikesRisk罷工險SpecificRisks特別險特別險特別險特別險SpecialRisks特殊險ActualTotalLoss實際全損ConstructiveTotalLoss推定全損GeneralAverage共同海損ParticularAverage單獨海損InsurancePolicy保險單OpenPolicy預約保險單InsuranceClaim索賠Subrogation代位求償代位求償代位求償代位求償SubjectMatterInsured保險標的InsurableValue保價值ShippingInstruction運輸指示ShippingAdvice運輸通知LineTransport班輪運輸CleanBillofLading清潔提單CommercialInvoice商業(yè)發(fā)票ConsularInvoice領事發(fā)票領事發(fā)票領事發(fā)票領事發(fā)票NegotiableBillofLading可轉讓提單可轉讓提單可轉讓提單可轉讓提單OceanBillofLading海運提單StraightBillofLading記名提單Charting包租Waybill運貨單Freightton船位噸Tramp不定期運輸Internationalcombinedtransportation,國際多式聯(lián)運Settlement理賠BreachofContract違反會同Jurisdiction司法司法司法Litigation訴訟訴訟訴訟訴訟DiscrepancyandClaimClause不符不符不符不符/索賠索賠索賠索賠條款條款條款Arbitration仲裁ArbitrationAgreement仲裁協(xié)議ForceMajeure不可抗力ForceMajeureClause不可抗力條款出口信貸exportcredit出口津貼exportsubsidy商品傾銷dumping外匯傾銷exchangedumping優(yōu)惠關稅specialpreferences保稅倉庫bondedwarehouse貿(mào)易順差favorablebalanceoftrade貿(mào)易逆差unfavorablebalanceoftrade進口配額制importquotasfreetradezone對外貿(mào)易值valueofforeigntradevalueofinternationaltrade普遍優(yōu)惠制generalizedsystemofpreferences-GSP最惠國待遇most-favorednationtreatment-MFNT價格術語tradeterm(priceterm)運費freight碼頭費wharfage總值totalvalue卸貨費landingcharges金額amount關稅customsduty印花稅stampduty含傭價priceincludingcommission港口稅portdues裝運港portofshipment折扣discount,allowance卸貨港portofdischarge批發(fā)價wholesaleprice零售價retailprice進口許口證importlicence現(xiàn)貨價格spotprice期貨價格forwardprice現(xiàn)行價格(時價)currentpriceprevailingprice國際市場價格world(International)Marketprice離岸價(船上交貨價)FOB-freeonboa成本加運費價(離岸加運費價)C&F-costandfreight到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insuranceandfreight--------------------交貨條件----------------------交貨delivery輪船steamship(縮寫S.S)裝運、裝船shipment租船charter(thecharteredship)交貨時間timeofdelivery定程租船voyagecharter裝運期限timeofshipment定期租船timecharter托運人(一般指出口商)shipper,consignor收貨人consignee班輪regularship,linership駁船lighter,localvessel艙位shippingspace油輪tanker報關clearanceofgoods提貨totakedeliveryofgoods正本提單originalB/L選擇港(任意港)optionalport選港費optionalcharges選港費由買方負擔optionalchargestobebornebytheBuyers或optionalchargesforBuyers’account一月份裝船shipmentduringJanuary或Januaryshipment一月底裝船shipmentnotlaterthanJan.31st.或shipmentonorbeforeJan.31st.一/二月份裝船shipmentduringJan./Feb.或Jan./Feb.shipment在(時間)分兩批裝船shipmentduringintwolots在(時間)平均分兩批裝船shipmentduringintwoequallots分三個月裝運inthreemonthlyshipments分三個月,每月平均裝運inthreeequalmonthlyshipments立即裝運immediateshipments即期裝運promptshipments收到信用證后30天內(nèi)裝運shipmentswithin30daysafterreceiptof允許分批裝船partialshipmentnotallowedpartialshipmentnotpermittedpartialshipmentnotunacceptable---------------交易磋商、合同簽訂-----------------訂貨;訂購book;booking實盤firmoffer遞實盤bidfirm還盤counteroffer發(fā)實盤offerfirm詢盤(詢價)inquiry;enquiry---------------交易磋商、合同簽訂-----------------指示性價格priceindication速復replyimmediately參考價referenceprice習慣做法usualpractice交易磋商businessnegotiation不受約束withoutengagement業(yè)務洽談businessdiscussion有效期限timeofvalidity有效至**:validtill**購貨合同purchasecontract銷售合同salescontract購貨確認書purchaseconfirmation銷售確認書salesconfirmation一般交易條件generaltermsandconditionssubjecttopriorsale需經(jīng)賣方確認subjecttoseller’sconfirmation需經(jīng)我方最后確認subjecttoourfinalconfirmation------------------貿(mào)易方式------------------------寄售consignment招標invitationoftender投標submissionoftender一般代理人agent總代理人generalagent代理協(xié)議agencyagreement累計傭金accumulativecommission補償貿(mào)易compensationtrade(或抵償貿(mào)易)compensating/compensatorytrade(又叫:往返貿(mào)易)countertrade來料加工processingongivingmaterials來料裝配assemblingonprovidedparts獨家經(jīng)營/專營權exclusiveright獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivityagreement獨家代理soleagency;soleagent;exclusiveagency;exclusiveagent-------------------品質(zhì)條件-----------------------品質(zhì)quality原樣originalsample規(guī)格specifications復樣duplicatesample說明description對等樣品countersample標準standardtype參考樣品referencesample商品目錄catalogue宣傳小冊pamphlet封樣sealedsample公差tolerance貨號articleNo.花色(搭配)assortment樣品sample5%增減5%plusormi代表性樣品representativesample大路貨(良好平均品質(zhì))fairaveragequality--------------------商檢仲裁-----------------------索賠claim爭議disputes罰金條款penalty仲裁arbitration不可抗力forceMajeure仲裁庭arbitraltribunal產(chǎn)地證明書certificateoforigin品質(zhì)檢驗證書inspectioncertificateofquanlity重量檢驗證書inspectioncertificateofweight(quantity)**商品檢驗局**commodityinspectionbureau(*.C.I.B)品質(zhì)、重量檢驗證書inspectioncertificate---------------------數(shù)量條件-----------------------凈重netweight容積capacity毛作凈grossfornet體積volume皮重tare毛重grossweight溢短裝條款moreorlessclause-----------------------外匯-------------------------外匯foreignexchange法定貶值devaluation外幣foreigncurrency法定升值revaluation匯率rateofexchange浮動匯率floatingrate國際收支balanceofpayments硬通貨hardcurrency直接標價directquotation軟通貨softcurrencyindirectquotation金平價goldstandard買入?yún)R率buyingrate賣出匯率sellingrate通貨膨脹inflation金本位制度goldstandard黃金輸送點goldpoints鑄幣平價mintpar紙幣制度papermoneysystem國際貨幣基金internationalmonetaryfund黃金外匯儲備goldandforeignexchangereserve匯率波動的官定上下限officialupperandlowerlimitsoffluctuationtradeterm/priceterm價格術語world/internationalmarketprice國際市場價格C&F(costandfreight)成本加運費價CIF(cost,insuranceandfreight)到岸價freight運費wharfage碼頭費landingcharges卸貨費customsduty關稅portdues港口稅importsurcharge進口附加稅importvariableduties進口差價稅commission傭金returncommission回傭,回扣priceincludingcommission含傭價wholesaleprice批發(fā)價discount/allowance折扣spotprice現(xiàn)貨價格cur

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論