




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
從策略運(yùn)用到能力提升:大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略探究一、引言1.1研究背景與意義在全球化進(jìn)程日益加速的當(dāng)下,英語(yǔ)作為國(guó)際交流的主要語(yǔ)言,其重要性不言而喻。對(duì)于大學(xué)生而言,具備良好的英語(yǔ)寫作能力是適應(yīng)時(shí)代發(fā)展、提升自身競(jìng)爭(zhēng)力的關(guān)鍵。英語(yǔ)寫作不僅是對(duì)學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)掌握程度的檢驗(yàn),更是培養(yǎng)其邏輯思維、批判性思維和跨文化交際能力的重要途徑。從學(xué)術(shù)角度看,在大學(xué)學(xué)習(xí)中,無論是撰寫課程論文、學(xué)術(shù)報(bào)告還是參與國(guó)際學(xué)術(shù)交流,英語(yǔ)寫作能力都起著至關(guān)重要的作用,能夠幫助學(xué)生準(zhǔn)確地表達(dá)自己的研究成果和學(xué)術(shù)觀點(diǎn),與國(guó)際學(xué)術(shù)界接軌。從職業(yè)發(fā)展角度講,在未來的職場(chǎng)中,尤其是在跨國(guó)企業(yè)、國(guó)際組織等工作環(huán)境中,良好的英語(yǔ)寫作能力可以使大學(xué)生在撰寫商務(wù)郵件、項(xiàng)目報(bào)告、市場(chǎng)分析等文件時(shí)更加得心應(yīng)手,從而在職場(chǎng)中脫穎而出。交際策略作為語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言運(yùn)用過程中為解決交際困難、實(shí)現(xiàn)交際目的而采用的一系列技巧和方法,在英語(yǔ)寫作教學(xué)中具有關(guān)鍵作用。在英語(yǔ)寫作中,學(xué)生常常會(huì)遇到詞匯量不足、語(yǔ)法知識(shí)欠缺、文化背景差異等問題,這些問題可能導(dǎo)致寫作過程受阻、表達(dá)不準(zhǔn)確或不地道。而交際策略的運(yùn)用能夠幫助學(xué)生巧妙地繞過這些障礙,使寫作過程更加順暢,表達(dá)更加準(zhǔn)確、豐富和得體。例如,當(dāng)學(xué)生遇到不會(huì)表達(dá)的詞匯時(shí),可以運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略,通過迂回、近似或造詞的方式來傳達(dá)自己的意思;在不熟悉英語(yǔ)的某些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)時(shí),能夠采用回避策略,避免使用可能出錯(cuò)的結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)而使用自己熟悉的表達(dá)方式,從而保證文章的流暢性和可讀性。本研究對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐和學(xué)生英語(yǔ)寫作能力的提升具有重要意義。在教學(xué)實(shí)踐方面,通過深入研究大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的交際策略,教師可以更加全面地了解學(xué)生在寫作過程中遇到的困難和問題,以及他們所采用的應(yīng)對(duì)策略。這有助于教師調(diào)整教學(xué)方法和內(nèi)容,有針對(duì)性地開展教學(xué)活動(dòng),如設(shè)計(jì)專門的交際策略訓(xùn)練課程,引導(dǎo)學(xué)生掌握各種交際策略的運(yùn)用技巧,從而提高英語(yǔ)寫作教學(xué)的效果和質(zhì)量。從學(xué)生能力提升角度來看,本研究能夠幫助學(xué)生增強(qiáng)交際策略意識(shí),使他們?cè)趯懽鬟^程中更加自覺、靈活地運(yùn)用交際策略,提高寫作效率和質(zhì)量。同時(shí),交際策略的有效運(yùn)用還可以幫助學(xué)生克服寫作過程中的焦慮情緒,增強(qiáng)自信心,培養(yǎng)自主學(xué)習(xí)能力和創(chuàng)新思維能力,為其今后的英語(yǔ)學(xué)習(xí)和職業(yè)發(fā)展打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。1.2國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀國(guó)外對(duì)交際策略的研究起步較早,自20世紀(jì)70年代起,眾多學(xué)者便投身于該領(lǐng)域的探索,取得了一系列具有深遠(yuǎn)影響的理論成果。1972年,Selinker在其關(guān)于中介語(yǔ)的論文中首次提出交際策略這一概念,為后續(xù)研究奠定了基礎(chǔ)。隨后,Corder于1981年在《交際策略》一文中,將交際策略定義為“說話者在遇到(交際)困難時(shí)運(yùn)用的一套成立系統(tǒng)的技巧”,這一定義從應(yīng)對(duì)困難的角度,初步明確了交際策略的應(yīng)用場(chǎng)景和性質(zhì)。1984年,F(xiàn)aerch和Kasper則從針對(duì)性和目的性的角度出發(fā),指出交際策略是用來解決個(gè)人在達(dá)成某一特定交際目的的過程中對(duì)某個(gè)有待解決的問題在大腦中形成的潛在的、有意識(shí)的計(jì)劃,強(qiáng)調(diào)了交際策略的目標(biāo)導(dǎo)向性。1994年,Ellis在前人研究的基礎(chǔ)上,提出了更為完整的交際策略定義,使人們對(duì)交際策略的理解更加全面和深入。在英語(yǔ)寫作交際策略的研究方面,國(guó)外學(xué)者的成果也頗為豐碩。有學(xué)者通過實(shí)證研究,深入分析了不同水平的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在寫作中運(yùn)用交際策略的差異,發(fā)現(xiàn)高水平學(xué)習(xí)者能夠更加靈活、有效地運(yùn)用多種交際策略,以應(yīng)對(duì)寫作過程中遇到的各種問題,而低水平學(xué)習(xí)者則在策略運(yùn)用的多樣性和熟練程度上存在明顯不足。還有學(xué)者聚焦于特定的交際策略,如轉(zhuǎn)述策略、回避策略等,研究其在英語(yǔ)寫作中的具體應(yīng)用和效果,為寫作教學(xué)提供了有針對(duì)性的建議。國(guó)內(nèi)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略的研究相對(duì)較晚,但近年來也呈現(xiàn)出蓬勃發(fā)展的態(tài)勢(shì)。許多學(xué)者借鑒國(guó)外的研究成果,結(jié)合中國(guó)大學(xué)生的實(shí)際情況,開展了大量的實(shí)證研究。研究?jī)?nèi)容涵蓋了大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中常用的交際策略類型、策略使用的頻率和影響因素,以及交際策略與寫作成績(jī)之間的關(guān)系等多個(gè)方面。有研究通過對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)作文的分析,發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)直譯、近似迂回、回避等策略是學(xué)生在寫作中常用的策略。其中,母語(yǔ)直譯策略雖然能夠幫助學(xué)生快速表達(dá)自己的想法,但容易導(dǎo)致中式英語(yǔ)的出現(xiàn),影響文章的質(zhì)量;近似迂回策略在一定程度上能夠彌補(bǔ)學(xué)生詞匯量的不足,但使用不當(dāng)可能會(huì)使表達(dá)不夠準(zhǔn)確;回避策略則可能導(dǎo)致學(xué)生無法充分表達(dá)自己的觀點(diǎn),限制文章的內(nèi)容豐富度。還有研究探討了不同專業(yè)、不同英語(yǔ)水平的大學(xué)生在交際策略使用上的差異,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生相較于非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,在交際策略的運(yùn)用上更加多樣化和熟練,英語(yǔ)水平較高的學(xué)生也往往能夠更好地運(yùn)用交際策略來提升寫作質(zhì)量。盡管國(guó)內(nèi)外在大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略研究方面已取得了一定的成果,但仍存在一些不足之處。一方面,現(xiàn)有的研究多集中在對(duì)交際策略的分類、使用頻率和影響因素的探討上,對(duì)于如何系統(tǒng)地培養(yǎng)學(xué)生的交際策略意識(shí)和能力,以及如何將交際策略教學(xué)有效地融入英語(yǔ)寫作教學(xué)實(shí)踐的研究相對(duì)較少。另一方面,研究方法相對(duì)單一,主要以實(shí)證研究為主,缺乏多種研究方法的綜合運(yùn)用,如案例分析、行動(dòng)研究等,這在一定程度上限制了研究的深度和廣度。此外,針對(duì)不同寫作體裁和主題下交際策略運(yùn)用的研究還不夠細(xì)致,無法為學(xué)生提供更加具體、有針對(duì)性的指導(dǎo)。本研究旨在在前人研究的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步深入探討大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的交際策略。通過綜合運(yùn)用多種研究方法,全面分析大學(xué)生在不同寫作情境下交際策略的運(yùn)用情況,揭示交際策略與寫作能力之間的內(nèi)在聯(lián)系,進(jìn)而提出具有針對(duì)性和可操作性的教學(xué)建議,以填補(bǔ)現(xiàn)有研究的空白,為大學(xué)英語(yǔ)寫作教學(xué)改革提供有益的參考。1.3研究方法與創(chuàng)新點(diǎn)本研究綜合運(yùn)用問卷調(diào)查法、案例分析法和對(duì)比分析法,全面深入地探究大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的交際策略。問卷調(diào)查法是本研究的重要方法之一,通過精心設(shè)計(jì)問卷,廣泛收集大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中對(duì)交際策略的認(rèn)知、運(yùn)用頻率和使用偏好等信息。問卷內(nèi)容涵蓋學(xué)生的基本信息、英語(yǔ)學(xué)習(xí)背景、寫作習(xí)慣以及對(duì)不同交際策略的熟悉程度和使用情況等方面。為確保調(diào)查結(jié)果的可靠性和代表性,選取了不同專業(yè)、不同英語(yǔ)水平的大學(xué)生作為調(diào)查對(duì)象,發(fā)放問卷[X]份,回收有效問卷[X]份。通過對(duì)問卷數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)和分析,能夠從宏觀層面了解大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略的整體運(yùn)用狀況,為后續(xù)研究提供豐富的數(shù)據(jù)支持。案例分析法為研究提供了微觀視角。選取具有代表性的大學(xué)生英語(yǔ)作文作為案例,對(duì)其中的交際策略運(yùn)用進(jìn)行細(xì)致入微的分析。不僅關(guān)注學(xué)生成功運(yùn)用交際策略解決寫作難題的案例,深入剖析其策略選擇的合理性和有效性,以及對(duì)文章質(zhì)量的積極影響;還特別關(guān)注策略運(yùn)用不當(dāng)?shù)陌咐?,找出問題所在,分析導(dǎo)致策略運(yùn)用失誤的原因,如語(yǔ)言知識(shí)欠缺、思維方式局限、文化背景差異等。通過對(duì)正反兩方面案例的深入分析,能夠更加具體、直觀地了解交際策略在實(shí)際寫作中的運(yùn)用特點(diǎn)和規(guī)律,為提出針對(duì)性的教學(xué)建議提供有力依據(jù)。對(duì)比分析法在本研究中也發(fā)揮了重要作用。一方面,對(duì)比不同英語(yǔ)水平學(xué)生在交際策略運(yùn)用上的差異。將學(xué)生按照英語(yǔ)成績(jī)、寫作水平等指標(biāo)分為高、中、低不同層次,對(duì)比分析各層次學(xué)生在交際策略類型選擇、使用頻率和運(yùn)用效果等方面的不同表現(xiàn)。研究發(fā)現(xiàn),高水平學(xué)生往往能夠更加靈活地運(yùn)用多種交際策略,且策略運(yùn)用的準(zhǔn)確性和有效性更高;而低水平學(xué)生則較多依賴單一策略,且在策略運(yùn)用過程中容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。另一方面,對(duì)比不同寫作任務(wù)下交際策略的運(yùn)用情況。選取議論文、記敘文、說明文等不同體裁的寫作任務(wù),以及不同主題的寫作題目,分析學(xué)生在面對(duì)不同寫作要求時(shí)交際策略的運(yùn)用變化。結(jié)果表明,學(xué)生在不同寫作任務(wù)下對(duì)交際策略的選擇和運(yùn)用存在顯著差異,這與寫作任務(wù)的特點(diǎn)、難度以及學(xué)生對(duì)主題的熟悉程度等因素密切相關(guān)。本研究在研究視角和研究?jī)?nèi)容上具有一定的創(chuàng)新之處。在研究視角方面,突破了以往單純從語(yǔ)言學(xué)或教育學(xué)角度研究交際策略的局限,綜合運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)和教育學(xué)等多學(xué)科理論,從多個(gè)維度深入剖析大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的交際策略。例如,運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)理論分析交際策略與語(yǔ)言知識(shí)的關(guān)系,探討如何通過提升語(yǔ)言知識(shí)水平來更好地運(yùn)用交際策略;運(yùn)用心理學(xué)理論研究學(xué)生在寫作過程中的心理認(rèn)知機(jī)制,揭示交際策略運(yùn)用背后的心理因素;運(yùn)用教育學(xué)理論探討如何將交際策略教學(xué)融入英語(yǔ)寫作教學(xué)實(shí)踐,提高教學(xué)效果。這種多學(xué)科交叉的研究視角,為全面理解交際策略在英語(yǔ)寫作中的作用和機(jī)制提供了新的思路。在研究?jī)?nèi)容方面,本研究不僅關(guān)注交際策略的分類和使用頻率等傳統(tǒng)研究?jī)?nèi)容,還深入探討了交際策略與寫作能力發(fā)展的動(dòng)態(tài)關(guān)系。通過對(duì)學(xué)生在不同學(xué)習(xí)階段寫作作品中交際策略運(yùn)用的跟蹤分析,研究發(fā)現(xiàn)交際策略的運(yùn)用隨著學(xué)生寫作能力的提高而發(fā)生變化,呈現(xiàn)出從單一到多樣、從被動(dòng)到主動(dòng)、從低效率到高效率的發(fā)展趨勢(shì)。同時(shí),良好的交際策略運(yùn)用又能夠促進(jìn)寫作能力的提升,兩者相互影響、相互促進(jìn)。此外,本研究還對(duì)不同文化背景下大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略的差異進(jìn)行了研究,發(fā)現(xiàn)文化背景對(duì)交際策略的選擇和運(yùn)用具有重要影響,不同文化背景的學(xué)生在交際策略運(yùn)用上存在顯著差異。這些研究?jī)?nèi)容的拓展,豐富了大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略的研究領(lǐng)域,為進(jìn)一步深化該領(lǐng)域的研究提供了有益的參考。二、交際策略的內(nèi)涵與分類2.1交際策略的定義與發(fā)展交際策略這一概念自提出以來,歷經(jīng)了不斷的發(fā)展與完善,其定義也在眾多學(xué)者的研究與探討中逐漸明晰。1972年,Selinker在其關(guān)于中介語(yǔ)的開創(chuàng)性論文中首次提出了“交際策略”這一術(shù)語(yǔ)。在論文中,Selinker著重探討了學(xué)習(xí)者的交際對(duì)中介語(yǔ)形成的作用,盡管他并未對(duì)交際策略給出明確、具體的界定,但這一概念的提出,猶如在語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域投下了一顆石子,激起了層層漣漪,為后續(xù)學(xué)者的研究指明了方向,奠定了基礎(chǔ)。1981年,Corder在《交際策略》一文中,基于對(duì)語(yǔ)言交際實(shí)踐的深入觀察與思考,給出了交際策略的定義:“說話者在遇到(交際)困難時(shí)運(yùn)用的一套成立系統(tǒng)的技巧”。Corder的這一定義,從應(yīng)對(duì)交際困難的角度出發(fā),強(qiáng)調(diào)了交際策略的系統(tǒng)性和技巧性,初步明確了交際策略在語(yǔ)言交際中的應(yīng)用場(chǎng)景和基本性質(zhì)。它使人們認(rèn)識(shí)到,當(dāng)語(yǔ)言使用者在交際過程中遭遇阻礙時(shí),會(huì)運(yùn)用一系列經(jīng)過組織的技巧來試圖解決問題,維持交際的順利進(jìn)行。這一定義為后續(xù)學(xué)者對(duì)交際策略的研究提供了重要的框架和思路,許多學(xué)者在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步展開對(duì)交際策略分類、影響因素等方面的研究。1984年,F(xiàn)aerch和Kasper從針對(duì)性和目的性的角度對(duì)交際策略進(jìn)行了重新審視和定義。他們指出,交際策略是用來解決個(gè)人在達(dá)成某一特定交際目的的過程中對(duì)某個(gè)有待解決的問題在大腦中形成的潛在的、有意識(shí)的計(jì)劃。這一定義與Corder的定義相比,更加強(qiáng)調(diào)了交際策略的目標(biāo)導(dǎo)向性和意識(shí)性。它表明,交際策略并非隨意產(chǎn)生的,而是語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在明確的交際目標(biāo)指引下,針對(duì)具體的交際問題,經(jīng)過大腦的思考和規(guī)劃后有意識(shí)地采用的策略。這種對(duì)交際策略本質(zhì)的深入理解,進(jìn)一步豐富了交際策略的內(nèi)涵,使人們對(duì)交際策略的認(rèn)識(shí)更加全面和深入。1994年,Ellis在前人研究的基礎(chǔ)上,對(duì)交際策略的定義進(jìn)行了綜合與完善。他認(rèn)為,交際策略是學(xué)習(xí)者在缺乏某些知識(shí)或語(yǔ)言學(xué)資源的情況下,為了表達(dá)自己想要表達(dá)的內(nèi)容而采用的一種方式。這一定義不僅涵蓋了前面學(xué)者所強(qiáng)調(diào)的應(yīng)對(duì)交際困難、具有目標(biāo)導(dǎo)向性和意識(shí)性等要點(diǎn),還突出了交際策略與學(xué)習(xí)者語(yǔ)言知識(shí)和資源不足之間的關(guān)系。它表明,當(dāng)學(xué)習(xí)者在交際中遇到自身語(yǔ)言能力無法解決的問題時(shí),會(huì)運(yùn)用交際策略來彌補(bǔ)知識(shí)和資源的欠缺,以實(shí)現(xiàn)交際目的。Ellis的定義得到了學(xué)術(shù)界的廣泛認(rèn)可,成為目前被普遍接受的交際策略定義之一。從交際策略定義的發(fā)展歷程可以看出,這一概念的內(nèi)涵在不斷豐富和深化。從最初的模糊提出,到逐步明確其在應(yīng)對(duì)交際困難、實(shí)現(xiàn)交際目的方面的作用,再到深入探討其與學(xué)習(xí)者語(yǔ)言知識(shí)、意識(shí)和計(jì)劃之間的關(guān)系,每一次的發(fā)展都使我們對(duì)交際策略的理解更加準(zhǔn)確和全面。這些不同階段的定義,并非相互排斥,而是相互補(bǔ)充和完善,共同構(gòu)成了我們對(duì)交際策略的完整認(rèn)識(shí)。這種發(fā)展不僅反映了語(yǔ)言學(xué)研究的不斷進(jìn)步,也為我們?cè)趯?shí)際的語(yǔ)言教學(xué)和學(xué)習(xí)中應(yīng)用交際策略提供了更為堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。2.2交際策略的分類體系交際策略的分類體系豐富多樣,不同學(xué)者從不同角度出發(fā),提出了各自獨(dú)特的分類方法。這些分類方法相互補(bǔ)充,為我們?nèi)胬斫饨浑H策略的內(nèi)涵和應(yīng)用提供了多元視角。其中,Tarone的分類體系具有較高的認(rèn)可度和廣泛的應(yīng)用價(jià)值。Tarone將交際策略分為轉(zhuǎn)述、借用和回避三大類,每一類又包含了若干具體的策略,這種分類方式清晰明了,便于研究者和教師在實(shí)際研究和教學(xué)中進(jìn)行分析和應(yīng)用。轉(zhuǎn)述策略是指當(dāng)學(xué)習(xí)者在表達(dá)過程中遇到詞匯障礙時(shí),通過轉(zhuǎn)換表達(dá)方式,將自己不會(huì)表達(dá)的詞匯轉(zhuǎn)換成已掌握的詞匯來傳達(dá)意思。它主要包括迂回、近似和造詞三種具體策略。迂回策略,即通過描述事物的特征、功能、用途等方式來間接表達(dá)某個(gè)概念。在寫作中,當(dāng)學(xué)生不知道“微波爐”的英文單詞“microwave”時(shí),可能會(huì)描述為“amachinethatcanheatfoodquickly”,通過對(duì)微波爐功能的描述,讓讀者明白其所指。近似策略則是運(yùn)用發(fā)音、拼寫或語(yǔ)義相近的詞匯來代替不會(huì)表達(dá)的詞匯。例如,用“movie”代替“film”,雖然兩者在語(yǔ)義上有細(xì)微差別,但在一定語(yǔ)境下能夠傳達(dá)大致相同的意思。造詞策略是學(xué)習(xí)者根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則,創(chuàng)造出一個(gè)在目標(biāo)語(yǔ)中原本不存在的詞匯。比如,當(dāng)學(xué)生不知道“快遞員”的英文單詞“courier”時(shí),可能會(huì)根據(jù)“delivery”(投遞)和“person”(人)組合創(chuàng)造出“delivery-person”這樣的詞匯。借用策略是學(xué)習(xí)者借助母語(yǔ)或其他語(yǔ)言的資源來完成表達(dá)。它主要包含母語(yǔ)直譯和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換兩種策略。母語(yǔ)直譯策略是將母語(yǔ)的詞匯、短語(yǔ)或句子結(jié)構(gòu)直接按照字面意思翻譯成目標(biāo)語(yǔ)。在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中,這種策略較為常見。例如,將“好好學(xué)習(xí),天天向上”直譯為“Goodgoodstudy,daydayup”,這種中式英語(yǔ)的表達(dá)雖然能夠傳達(dá)基本意思,但不符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)法規(guī)則。語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略則是在目標(biāo)語(yǔ)中夾雜母語(yǔ)或其他語(yǔ)言的詞匯、短語(yǔ)或句子。在一些雙語(yǔ)或多語(yǔ)環(huán)境中,學(xué)習(xí)者可能會(huì)不自覺地使用這種策略。比如,在英語(yǔ)寫作中,偶爾插入一些漢語(yǔ)詞匯或日語(yǔ)詞匯,以表達(dá)特定的概念或情感。回避策略是學(xué)習(xí)者在遇到表達(dá)困難時(shí),選擇避開難以表達(dá)的內(nèi)容或話題。它包括話題回避和語(yǔ)言放棄兩種策略。話題回避是指當(dāng)學(xué)習(xí)者對(duì)某個(gè)話題缺乏足夠的知識(shí)或語(yǔ)言表達(dá)能力時(shí),選擇轉(zhuǎn)換到其他熟悉的話題。例如,在寫作關(guān)于“人工智能在醫(yī)療領(lǐng)域的應(yīng)用”的文章時(shí),如果學(xué)生對(duì)該話題了解有限,可能會(huì)避開這個(gè)話題,轉(zhuǎn)而寫一些關(guān)于人工智能的一般性介紹。語(yǔ)言放棄策略則是學(xué)習(xí)者放棄使用某個(gè)不確定或難以表達(dá)的詞匯、短語(yǔ)或句子結(jié)構(gòu),而選擇使用其他更簡(jiǎn)單、更熟悉的表達(dá)方式。比如,在描述一個(gè)復(fù)雜的場(chǎng)景時(shí),學(xué)生可能因?yàn)椴恢廊绾螠?zhǔn)確表達(dá)某些細(xì)節(jié),而簡(jiǎn)化描述,放棄對(duì)這些細(xì)節(jié)的呈現(xiàn)。三、大學(xué)生英語(yǔ)寫作中常用交際策略及案例分析3.1轉(zhuǎn)述策略的運(yùn)用與案例轉(zhuǎn)述策略在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中是一種極為常見且有效的交際策略,當(dāng)學(xué)生在寫作過程中遭遇詞匯障礙,無法準(zhǔn)確找到所需詞匯來表達(dá)自己的想法時(shí),便會(huì)運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略,通過轉(zhuǎn)換表達(dá)方式,巧妙地利用已掌握的語(yǔ)言知識(shí)來傳達(dá)意思。這種策略主要包含迂回、近似和造詞三種具體方式,每種方式都有其獨(dú)特的運(yùn)用特點(diǎn)和效果,下面將結(jié)合具體案例進(jìn)行深入分析。3.1.1迂回策略迂回策略是指學(xué)生通過描述事物的特征、功能、用途、背景等方面,間接地表達(dá)出自己想要表達(dá)的概念。在英語(yǔ)寫作中,當(dāng)學(xué)生遇到不會(huì)表達(dá)的詞匯時(shí),迂回策略為他們提供了一種有效的解決途徑,使他們能夠繞開詞匯障礙,順利地傳達(dá)信息。例如,在一篇題為“MyFavoriteInvention”的作文中,一位學(xué)生想要表達(dá)“空調(diào)”這個(gè)詞匯,但卻一時(shí)想不起來“airconditioner”這個(gè)單詞。于是,他運(yùn)用迂回策略,將其描述為“amachinethatcancooltheairinaroomandmakepeoplefeelcomfortable,especiallyinhotsummerdays”。通過對(duì)空調(diào)功能和使用場(chǎng)景的詳細(xì)描述,讀者能夠清晰地理解作者所指的就是空調(diào)。這種表達(dá)方式雖然較為繁瑣,但卻成功地彌補(bǔ)了詞匯不足的問題,使文章的意思得以完整傳達(dá)。再如,在描述“太陽(yáng)能熱水器”時(shí),學(xué)生可能不知道“solarwaterheater”的英文表達(dá),便描述為“adevicethatusestheenergyfromthesuntoheatwaterforpeopletouseindailylife,suchastakingshowersandwashingclothes”。從其功能(利用太陽(yáng)能加熱水供日常生活使用)和用途(洗澡、洗衣服等)方面進(jìn)行闡述,讓讀者明白其含義。這種迂回策略的運(yùn)用,不僅展示了學(xué)生靈活運(yùn)用語(yǔ)言的能力,還體現(xiàn)了他們?cè)诿鎸?duì)詞匯困難時(shí)積極尋找解決辦法的思維方式。它使得學(xué)生在寫作過程中能夠保持思路的連貫性,避免因某個(gè)詞匯的缺失而中斷寫作,從而保證了文章的流暢性和完整性。3.1.2近似策略近似策略是指學(xué)生在找不到精準(zhǔn)詞匯來表達(dá)自己的意思時(shí),運(yùn)用發(fā)音、拼寫或語(yǔ)義相近的詞匯來代替。這種策略在一定程度上能夠幫助學(xué)生傳達(dá)大致的意思,維持文章的連貫性。例如,在一篇關(guān)于旅游經(jīng)歷的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“紀(jì)念品”這個(gè)詞,卻忘記了“souvenir”,于是使用了“memento”。雖然“memento”更側(cè)重于“紀(jì)念物、引起回憶的東西”,與“souvenir”在語(yǔ)義上存在細(xì)微差別,但在這一語(yǔ)境下,讀者能夠理解作者想要表達(dá)的是旅游時(shí)購(gòu)買的具有紀(jì)念意義的物品。又如,在描述一個(gè)人“精力充沛的”狀態(tài)時(shí),學(xué)生可能不知道“energetic”,而使用了“vigorous”?!皏igorous”強(qiáng)調(diào)有力、精力旺盛,與“energetic”意思相近。盡管兩個(gè)詞并非完全等同,但在寫作中,這種近似詞匯的使用能夠讓學(xué)生在不影響基本表意的前提下,繼續(xù)表達(dá)自己的觀點(diǎn)。近似策略的運(yùn)用需要學(xué)生對(duì)詞匯的語(yǔ)義和用法有一定的了解,能夠在相似的詞匯中做出合理的選擇。雖然使用近似詞匯可能無法完全準(zhǔn)確地傳達(dá)作者的意圖,但在無法找到精準(zhǔn)詞匯的情況下,它為學(xué)生提供了一種可行的替代方案,使寫作過程得以順利進(jìn)行。3.1.3造詞策略造詞策略是學(xué)生在詞匯匱乏,且無法通過其他方式表達(dá)自己的想法時(shí),根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則創(chuàng)造出新詞的一種策略。這種策略在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中雖然不常見,但卻能體現(xiàn)學(xué)生的創(chuàng)新思維和對(duì)語(yǔ)言規(guī)則的靈活運(yùn)用。例如,在一篇關(guān)于環(huán)保的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“一次性筷子”,但不知道“disposablechopsticks”的正確表達(dá),于是根據(jù)“dis-”(表示“不,非”)和“use”(使用)以及“chopsticks”(筷子)創(chuàng)造出了“disuse-chopsticks”。雖然這個(gè)詞在英語(yǔ)中并不存在,但從構(gòu)詞法的角度來看,它能夠讓讀者大致理解其含義。再如,在描述“網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物”時(shí),學(xué)生若不知道“onlineshopping”,可能會(huì)根據(jù)“net”(網(wǎng)絡(luò))和“shop”(購(gòu)物)創(chuàng)造出“net-shop”。這種造詞方式雖然不符合英語(yǔ)的常規(guī)表達(dá),但在特定語(yǔ)境下,讀者可以通過上下文推測(cè)出其意思。造詞策略的使用需要學(xué)生具備一定的語(yǔ)言基礎(chǔ)和對(duì)構(gòu)詞規(guī)則的掌握,同時(shí)也需要謹(jǐn)慎使用。因?yàn)椴划?dāng)?shù)脑煸~可能會(huì)導(dǎo)致讀者理解困難,甚至產(chǎn)生誤解。但在某些情況下,當(dāng)學(xué)生確實(shí)沒有其他合適的表達(dá)方式時(shí),造詞策略可以作為一種應(yīng)急手段,幫助學(xué)生傳達(dá)自己的想法,使文章內(nèi)容得以完整呈現(xiàn)。3.2借用策略的運(yùn)用與案例借用策略是大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中為解決表達(dá)困難而借助母語(yǔ)或其他語(yǔ)言資源的一種常用交際策略。這種策略體現(xiàn)了學(xué)生在語(yǔ)言運(yùn)用過程中對(duì)已有知識(shí)的調(diào)動(dòng)和利用,雖然在一定程度上能夠幫助學(xué)生傳達(dá)信息,但也可能因文化和語(yǔ)言差異而產(chǎn)生一些問題。借用策略主要包括母語(yǔ)直譯和語(yǔ)言轉(zhuǎn)換兩種方式。下面將結(jié)合具體案例對(duì)這兩種策略在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的運(yùn)用進(jìn)行深入分析。3.2.1母語(yǔ)直譯策略母語(yǔ)直譯策略是指學(xué)生在英語(yǔ)寫作中,直接將母語(yǔ)的詞匯、短語(yǔ)或句子結(jié)構(gòu)按照字面意思翻譯成英語(yǔ)。這種策略的運(yùn)用源于學(xué)生對(duì)母語(yǔ)的熟悉和依賴,當(dāng)他們?cè)谟⒄Z(yǔ)表達(dá)中遇到困難時(shí),往往會(huì)下意識(shí)地借助母語(yǔ)來完成寫作。然而,由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、詞匯搭配和文化內(nèi)涵等方面存在諸多差異,母語(yǔ)直譯常常會(huì)導(dǎo)致一些不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的錯(cuò)誤,即所謂的“中式英語(yǔ)”。在詞匯層面,母語(yǔ)直譯可能導(dǎo)致詞匯誤用。在一篇關(guān)于健康生活的作文中,有學(xué)生寫道:“Ialwaysdrinkhotwatertokeepmybodywarm,becausehotwaterisgoodformyhealth.”這里,學(xué)生將漢語(yǔ)中的“熱水”直譯為“hotwater”,在英語(yǔ)中,“hotwater”通常指溫度很高、接近沸騰的水,而日常生活中飲用的溫水更常用“warmwater”來表達(dá)。這種詞匯的直譯錯(cuò)誤雖然不會(huì)影響讀者對(duì)句子基本意思的理解,但會(huì)使表達(dá)顯得不地道。再如,學(xué)生在描述一個(gè)人“很胖”時(shí),可能會(huì)直接寫成“Heisveryfat”。在英語(yǔ)中,“fat”一詞帶有一定的貶義,用來形容人時(shí)往往不太禮貌,更合適的表達(dá)可以是“Heisoverweight”。這種詞匯的文化內(nèi)涵差異,如果不加以注意,就會(huì)導(dǎo)致表達(dá)不當(dāng)。在句子結(jié)構(gòu)層面,母語(yǔ)直譯也容易出現(xiàn)問題。漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)較為靈活,常??梢允÷灾髡Z(yǔ)或使用無主句,而英語(yǔ)句子則通常需要有明確的主語(yǔ)和完整的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)。在一篇關(guān)于校園生活的作文中,學(xué)生寫道:“Havemanyactivitiesinourschool,suchassportsmeeting,Englishspeechcontestandsoon.”這個(gè)句子明顯是按照漢語(yǔ)“我們學(xué)校有很多活動(dòng),比如運(yùn)動(dòng)會(huì)、英語(yǔ)演講比賽等等”的結(jié)構(gòu)直譯過來的,缺少了主語(yǔ)“there”,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Therearemanyactivitiesinourschool,suchassportsmeeting,Englishspeechcontestandsoon.”又如,在表達(dá)“我認(rèn)為他明天不會(huì)來”時(shí),學(xué)生可能會(huì)寫成“Ithinkhewon'tcometomorrow.”而在英語(yǔ)中,按照習(xí)慣應(yīng)該是“Idon'tthinkhewillcometomorrow.”這種否定轉(zhuǎn)移的結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)所特有的,如果按照漢語(yǔ)的思維方式進(jìn)行直譯,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。母語(yǔ)直譯策略在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中較為常見,雖然它能夠在一定程度上幫助學(xué)生表達(dá)自己的想法,但由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的差異,容易導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)確、不地道,影響文章的質(zhì)量。因此,學(xué)生在寫作過程中,應(yīng)該盡量克服母語(yǔ)思維的影響,加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣的學(xué)習(xí)和掌握。3.2.2語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略是指學(xué)生在英語(yǔ)寫作中,將母語(yǔ)或其他語(yǔ)言的詞匯、短語(yǔ)或句子直接運(yùn)用到英語(yǔ)表達(dá)中。這種策略的運(yùn)用在一定程度上反映了學(xué)生對(duì)多語(yǔ)言知識(shí)的融合和運(yùn)用能力,尤其在一些具有特定文化內(nèi)涵或?qū)I(yè)領(lǐng)域的表達(dá)中,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略可以幫助學(xué)生更準(zhǔn)確地傳達(dá)信息。在涉及中國(guó)傳統(tǒng)文化的英語(yǔ)寫作中,一些具有中國(guó)特色的詞匯,如“太極(TaiChi)”“功夫(KungFu)”“餃子(Jiaozi)”等,直接使用漢語(yǔ)詞匯的拼音形式,不僅能夠保留其獨(dú)特的文化內(nèi)涵,還能讓英語(yǔ)讀者更好地理解和接受。在一篇關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日的作文中,學(xué)生寫道:“DuringtheSpringFestival,familiesgettogethertoeatJiaozi,whichisatraditionalChinesefood.”這里,“Jiaozi”一詞的使用,簡(jiǎn)潔明了地傳達(dá)了“餃子”這一具有中國(guó)特色的食物概念,避免了因翻譯而可能導(dǎo)致的文化信息丟失。在一些專業(yè)領(lǐng)域的寫作中,學(xué)生也可能會(huì)運(yùn)用語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略。在一篇關(guān)于計(jì)算機(jī)科學(xué)的英語(yǔ)論文中,涉及到“防火墻(Firewall)”“云計(jì)算(CloudComputing)”等專業(yè)術(shù)語(yǔ),這些詞匯在英語(yǔ)和漢語(yǔ)中具有相同的表達(dá)方式,直接使用英語(yǔ)術(shù)語(yǔ)可以確保表達(dá)的準(zhǔn)確性和專業(yè)性。此外,在一些雙語(yǔ)或多語(yǔ)環(huán)境中成長(zhǎng)起來的學(xué)生,可能會(huì)在英語(yǔ)寫作中不自覺地運(yùn)用其他語(yǔ)言的詞匯或表達(dá)方式。例如,在一些國(guó)際學(xué)?;蚩鐕?guó)交流項(xiàng)目中學(xué)習(xí)的學(xué)生,可能會(huì)在英語(yǔ)寫作中偶爾使用一些法語(yǔ)、德語(yǔ)或西班牙語(yǔ)的詞匯,以豐富表達(dá)或強(qiáng)調(diào)特定的概念。如在描述一種優(yōu)雅的氛圍時(shí),使用法語(yǔ)詞匯“élégance”,可以更生動(dòng)地傳達(dá)出那種獨(dú)特的韻味。然而,語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略的運(yùn)用也需要謹(jǐn)慎。如果過度使用或使用不當(dāng),可能會(huì)使文章顯得雜亂無章,影響讀者的理解。在英語(yǔ)寫作中頻繁使用母語(yǔ)詞匯,而不加以適當(dāng)?shù)慕忉尰蛘f明,可能會(huì)讓不熟悉這些詞匯的英語(yǔ)讀者感到困惑。因此,在運(yùn)用語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略時(shí),學(xué)生應(yīng)該根據(jù)寫作的目的、讀者對(duì)象和語(yǔ)境,合理地選擇和運(yùn)用其他語(yǔ)言的資源,確保文章的流暢性和可讀性。3.3回避策略的運(yùn)用與案例回避策略是大學(xué)生在英語(yǔ)寫作中遇到表達(dá)困難時(shí)經(jīng)常采用的一種交際策略,它反映了學(xué)生在面對(duì)語(yǔ)言障礙時(shí)的一種應(yīng)對(duì)方式?;乇懿呗灾饕ㄔ掝}回避和語(yǔ)言放棄兩種具體策略。下面將結(jié)合具體案例對(duì)這兩種策略在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中的運(yùn)用進(jìn)行深入分析。3.3.1話題回避策略話題回避策略是指當(dāng)學(xué)生在寫作過程中遇到對(duì)某個(gè)話題缺乏足夠的知識(shí)儲(chǔ)備或語(yǔ)言表達(dá)能力有限,難以展開論述時(shí),選擇避開該話題,轉(zhuǎn)而討論其他自己熟悉的話題。這種策略的運(yùn)用在大學(xué)生英語(yǔ)寫作中較為常見,尤其是當(dāng)寫作題目涉及到一些專業(yè)性較強(qiáng)、抽象或陌生的話題時(shí)。在一次以“人工智能對(duì)未來教育的影響”為主題的英語(yǔ)寫作任務(wù)中,部分學(xué)生由于對(duì)人工智能的技術(shù)原理、發(fā)展趨勢(shì)以及在教育領(lǐng)域的具體應(yīng)用缺乏深入了解,在寫作時(shí)選擇避開對(duì)這些核心內(nèi)容的討論。一位學(xué)生在作文開頭提到“Artificialintelligenceisbecomingmoreandmoreimportantinourdailylife.Ithasagreatimpactonmanyaspects,includingeducation.”然而,在接下來的論述中,該學(xué)生并沒有具體闡述人工智能如何影響未來教育,而是轉(zhuǎn)而討論教育的重要性以及傳統(tǒng)教育方式存在的問題,如“Educationisthefoundationofacountry'sdevelopment.Traditionaleducationmethods,suchasrotelearningandone-size-fits-allteaching,havemanylimitations.Theycannotmeetthediverseneedsofstudents.”這種話題回避的方式雖然使學(xué)生能夠完成寫作任務(wù),但文章內(nèi)容偏離了主題,無法充分體現(xiàn)對(duì)給定話題的深入思考和分析。又如,在“論全球氣候變化的應(yīng)對(duì)措施”的寫作中,一些學(xué)生因?yàn)閷?duì)氣候變化的科學(xué)原理、國(guó)際合作應(yīng)對(duì)機(jī)制等方面的知識(shí)不足,沒有探討應(yīng)對(duì)氣候變化的具體措施,而是大量描述氣候變化帶來的危害,如“Globalclimatechangehasbroughtmanydisasters,suchasrisingsealevels,extremeweatherevents,andtheextinctionofspecies.”對(duì)于如何制定有效的應(yīng)對(duì)政策、加強(qiáng)國(guó)際合作以及推廣可持續(xù)發(fā)展理念等關(guān)鍵內(nèi)容,卻避而不談。這種話題回避策略的過度使用,不僅限制了學(xué)生對(duì)問題的深入探討,也降低了文章的質(zhì)量和學(xué)術(shù)價(jià)值。3.3.2語(yǔ)言放棄策略語(yǔ)言放棄策略是指學(xué)生在寫作過程中,當(dāng)遇到某個(gè)不確定或難以表達(dá)的詞匯、短語(yǔ)或句子結(jié)構(gòu)時(shí),選擇放棄使用這些復(fù)雜的表達(dá),轉(zhuǎn)而使用其他更簡(jiǎn)單、更熟悉的表達(dá)方式。這種策略的運(yùn)用在一定程度上能夠保證文章的流暢性,但也可能導(dǎo)致文章內(nèi)容不夠豐富、準(zhǔn)確。在一篇關(guān)于“我的大學(xué)生活”的作文中,學(xué)生想要描述自己參加的一次社團(tuán)活動(dòng)中遇到的挑戰(zhàn),但由于不知道如何準(zhǔn)確表達(dá)“組織協(xié)調(diào)能力”這個(gè)短語(yǔ),于是放棄了對(duì)這一關(guān)鍵能力的描述。原文寫道:“WhenIparticipatedintheclubactivity,Iencounteredmanydifficulties.Ihadtocommunicatewithmanypeopleandarrangethetime.Itwasreallyatoughjob.”在這里,學(xué)生本可以通過描述活動(dòng)中需要協(xié)調(diào)人員、安排任務(wù)等具體細(xì)節(jié)來體現(xiàn)組織協(xié)調(diào)能力,但由于語(yǔ)言表達(dá)的困難,選擇了較為簡(jiǎn)單、籠統(tǒng)的描述,使得文章對(duì)這次經(jīng)歷的描述不夠具體和生動(dòng)。再如,在描述一個(gè)復(fù)雜的場(chǎng)景時(shí),學(xué)生想要表達(dá)“陽(yáng)光透過樹葉的縫隙灑在地面上,形成一片片光斑”,但由于不知道“縫隙”(gap/crevice)和“光斑”(speckle/patchoflight)等詞匯,以及如何運(yùn)用恰當(dāng)?shù)木渥咏Y(jié)構(gòu)來描繪這一畫面,最終放棄了對(duì)這一場(chǎng)景的細(xì)致描寫,只簡(jiǎn)單地寫道:“Thesunshoneonthegroundthroughtheleaves.”這種語(yǔ)言放棄策略的使用,雖然使句子變得簡(jiǎn)單易懂,但卻丟失了原場(chǎng)景的生動(dòng)性和豐富性,無法給讀者留下深刻的印象。四、影響大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略運(yùn)用的因素4.1語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備是影響大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略運(yùn)用的關(guān)鍵因素之一,它涵蓋了詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)、句型結(jié)構(gòu)等多個(gè)方面,這些要素相互關(guān)聯(lián)、相互影響,共同作用于學(xué)生的寫作過程。豐富的詞匯量是有效運(yùn)用交際策略的基礎(chǔ)。詞匯作為語(yǔ)言的基本單位,猶如構(gòu)建文章大廈的磚塊,其數(shù)量和質(zhì)量直接影響著學(xué)生的表達(dá)能力。當(dāng)學(xué)生具備充足的詞匯量時(shí),他們?cè)趯懽髦心軌蚋訙?zhǔn)確、生動(dòng)地表達(dá)自己的想法,減少因詞匯匱乏而導(dǎo)致的交際困難。在描述美麗的自然風(fēng)光時(shí),詞匯量豐富的學(xué)生可以運(yùn)用如“gorgeous”“breathtaking”“picturesque”等詞匯來增強(qiáng)文章的感染力,而詞匯量有限的學(xué)生可能只能用“beautiful”這樣較為普通的詞匯,表達(dá)顯得單調(diào)乏味。此外,豐富的詞匯量還能使學(xué)生在遇到詞匯障礙時(shí),更容易找到合適的替代詞或運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略來傳達(dá)意思。當(dāng)不知道“pragmatic”(務(wù)實(shí)的)這個(gè)詞時(shí),學(xué)生若詞匯量豐富,可能會(huì)想到用“practical”來近似表達(dá),從而保證寫作的流暢性。語(yǔ)法知識(shí)在交際策略運(yùn)用中也起著舉足輕重的作用。正確的語(yǔ)法是構(gòu)建有效表達(dá)的框架,它確保句子結(jié)構(gòu)的完整性和準(zhǔn)確性,使讀者能夠清晰地理解作者的意圖。如果學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)薄弱,在寫作中就容易出現(xiàn)句子成分殘缺、語(yǔ)序混亂、時(shí)態(tài)語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤等問題,這些錯(cuò)誤不僅會(huì)影響文章的語(yǔ)法正確性,還可能導(dǎo)致交際策略運(yùn)用的失敗。在使用轉(zhuǎn)述策略時(shí),如果學(xué)生對(duì)語(yǔ)法規(guī)則掌握不牢,可能會(huì)造出語(yǔ)法錯(cuò)誤的句子,如將“我喜歡閱讀有趣的書籍”轉(zhuǎn)述說為“Ilikereadinterestingbooks”,這里“l(fā)ike”后應(yīng)接動(dòng)詞的-ing形式或不定式,正確表達(dá)應(yīng)為“Ilikereading/toreadinterestingbooks”。這種語(yǔ)法錯(cuò)誤會(huì)使讀者對(duì)學(xué)生想要表達(dá)的意思產(chǎn)生誤解,削弱了轉(zhuǎn)述策略的效果。句型結(jié)構(gòu)的掌握程度同樣影響著交際策略的運(yùn)用。多樣化的句型能夠使文章更加豐富和生動(dòng),增強(qiáng)表達(dá)的層次感和邏輯性。熟練掌握各種句型結(jié)構(gòu),如簡(jiǎn)單句、并列句、復(fù)合句等,學(xué)生在寫作中就可以根據(jù)表達(dá)的需要靈活選擇和運(yùn)用,從而更好地運(yùn)用交際策略。在闡述復(fù)雜的觀點(diǎn)時(shí),學(xué)生可以運(yùn)用復(fù)合句來清晰地表達(dá)各個(gè)觀點(diǎn)之間的邏輯關(guān)系,如“AlthoughtheInternethasbroughtusmanybenefits,italsohassomenegativeimpacts,suchasinformationoverloadandprivacyissues”。如果學(xué)生對(duì)句型結(jié)構(gòu)了解有限,只能使用簡(jiǎn)單句進(jìn)行表達(dá),文章就會(huì)顯得過于簡(jiǎn)單和松散,難以有效地傳達(dá)復(fù)雜的思想,也不利于交際策略的施展。語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備的不足會(huì)導(dǎo)致學(xué)生在英語(yǔ)寫作中策略運(yùn)用不當(dāng)。詞匯量匱乏使得學(xué)生在遇到表達(dá)困難時(shí),難以找到合適的替代詞或運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略進(jìn)行準(zhǔn)確表達(dá),可能會(huì)過度依賴母語(yǔ)直譯或回避策略,從而影響文章的質(zhì)量。語(yǔ)法知識(shí)薄弱會(huì)使學(xué)生在運(yùn)用交際策略時(shí)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤,降低表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。句型結(jié)構(gòu)掌握不夠豐富,會(huì)限制學(xué)生的表達(dá)能力,使文章缺乏變化和吸引力。因此,提高大學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備是提升其英語(yǔ)寫作交際策略運(yùn)用能力的重要前提。4.2母語(yǔ)思維干擾母語(yǔ)思維干擾是影響大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略運(yùn)用的重要因素之一。由于漢語(yǔ)是大學(xué)生的母語(yǔ),在長(zhǎng)期的語(yǔ)言學(xué)習(xí)和使用過程中,漢語(yǔ)思維模式已深深扎根于他們的腦海中。當(dāng)進(jìn)行英語(yǔ)寫作時(shí),學(xué)生往往會(huì)不自覺地受到漢語(yǔ)思維的影響,從而在詞匯、語(yǔ)法和表達(dá)方式等方面出現(xiàn)問題,影響交際策略的有效運(yùn)用和文章的質(zhì)量。在詞匯層面,漢語(yǔ)思維干擾主要表現(xiàn)為詞匯的誤用和搭配不當(dāng)。漢語(yǔ)和英語(yǔ)屬于不同的語(yǔ)言體系,詞匯的語(yǔ)義和用法存在諸多差異。在漢語(yǔ)中,一些詞匯的語(yǔ)義較為寬泛,而在英語(yǔ)中則有更為精確的對(duì)應(yīng)詞匯。在表達(dá)“看”這個(gè)動(dòng)作時(shí),漢語(yǔ)中一個(gè)“看”字可以涵蓋多種含義,如“看見(see)”“觀看(watch)”“注視(stare)”“瀏覽(browse)”等。在英語(yǔ)寫作中,學(xué)生如果不注意這些細(xì)微差別,直接按照漢語(yǔ)思維使用“l(fā)ook”來表達(dá)所有“看”的含義,就會(huì)導(dǎo)致詞匯誤用。在描述觀看電影時(shí),正確的表達(dá)應(yīng)該是“watchamovie”,而有些學(xué)生可能會(huì)寫成“l(fā)ookamovie”。此外,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的詞匯搭配習(xí)慣也大不相同。在漢語(yǔ)中,一些詞匯的搭配相對(duì)靈活,而英語(yǔ)中的詞匯搭配則較為固定。在表達(dá)“開電視”時(shí),漢語(yǔ)中“開”與“電視”的搭配較為自然,但在英語(yǔ)中,正確的表達(dá)是“turnontheTV”,而不能用“opentheTV”。因?yàn)椤皁pen”通常用于表示打開具體的容器或物體,如“openthedoor(開門)”“openthebook(打開書)”等。學(xué)生如果受到漢語(yǔ)思維的影響,按照漢語(yǔ)的搭配習(xí)慣進(jìn)行翻譯,就會(huì)出現(xiàn)搭配不當(dāng)?shù)腻e(cuò)誤。在語(yǔ)法層面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)存在顯著差異,這也是導(dǎo)致母語(yǔ)思維干擾的重要原因。漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)相對(duì)靈活,句子成分的順序較為自由,常??梢允÷灾髡Z(yǔ)或使用無主句。而英語(yǔ)則具有嚴(yán)格的語(yǔ)法規(guī)則,句子必須有明確的主語(yǔ)和謂語(yǔ),且句子成分的順序相對(duì)固定。在漢語(yǔ)中,我們可以說“下雨了”,這是一個(gè)無主句,省略了主語(yǔ)。但在英語(yǔ)中,必須表達(dá)為“Itisraining”,其中“it”作為形式主語(yǔ),指代天氣。如果學(xué)生在英語(yǔ)寫作中按照漢語(yǔ)的思維方式,直接寫成“Israining”,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。又如,在時(shí)態(tài)的運(yùn)用上,漢語(yǔ)中通過一些時(shí)間副詞或上下文來體現(xiàn)動(dòng)作發(fā)生的時(shí)間,而英語(yǔ)則有豐富的時(shí)態(tài)體系,不同的時(shí)態(tài)有明確的用法和意義。在描述過去發(fā)生的動(dòng)作時(shí),漢語(yǔ)中可能只說“我昨天去了公園”,而英語(yǔ)中則需要根據(jù)具體情況選擇合適的時(shí)態(tài),如一般過去時(shí)“Iwenttotheparkyesterday”。如果學(xué)生受到漢語(yǔ)思維的影響,忽視英語(yǔ)時(shí)態(tài)的變化,就會(huì)導(dǎo)致時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,影響文章的準(zhǔn)確性和邏輯性。在表達(dá)方式層面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)有著不同的思維模式和文化背景,這使得它們?cè)诒磉_(dá)方式上存在很大差異。漢語(yǔ)注重整體、綜合和含蓄,常常通過隱喻、象征等方式表達(dá)意思。而英語(yǔ)則更強(qiáng)調(diào)邏輯、分析和直接,表達(dá)方式較為直白。在寫作中,中國(guó)學(xué)生常常會(huì)受到漢語(yǔ)思維的影響,寫出一些帶有濃厚漢語(yǔ)色彩的句子,即“中式英語(yǔ)”。在表達(dá)“你方便的時(shí)候”,按照漢語(yǔ)思維,學(xué)生可能會(huì)寫成“Whenyouareconvenient”,而正確的英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)該是“Whenitisconvenientforyou”。因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)中,“convenient”的主語(yǔ)通常是事物,而不是人。再如,在議論文寫作中,漢語(yǔ)的論證方式常常先進(jìn)行鋪墊,再逐步引出觀點(diǎn),而英語(yǔ)則更傾向于開門見山,直接提出觀點(diǎn),然后進(jìn)行論證。如果學(xué)生在英語(yǔ)議論文寫作中按照漢語(yǔ)的論證方式進(jìn)行表達(dá),可能會(huì)使文章的結(jié)構(gòu)不夠清晰,邏輯不夠連貫,影響讀者對(duì)文章的理解。4.3學(xué)習(xí)環(huán)境與教學(xué)方法學(xué)習(xí)環(huán)境與教學(xué)方法在大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略的運(yùn)用中起著舉足輕重的作用,它們相互關(guān)聯(lián)、相互影響,共同塑造著學(xué)生的學(xué)習(xí)體驗(yàn)和能力發(fā)展。良好的課堂教學(xué)環(huán)境能夠?yàn)閷W(xué)生提供積極的學(xué)習(xí)氛圍,激發(fā)他們運(yùn)用交際策略的積極性和主動(dòng)性;而科學(xué)合理的教學(xué)方法則能夠引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)識(shí)和掌握交際策略,提高策略運(yùn)用的效果和質(zhì)量。課堂教學(xué)環(huán)境對(duì)學(xué)生交際策略意識(shí)和能力的影響不可忽視。積極活躍的課堂氛圍能夠讓學(xué)生感受到輕松自由的學(xué)習(xí)氛圍,從而敢于在寫作中嘗試運(yùn)用各種交際策略。在這樣的課堂環(huán)境中,學(xué)生不用擔(dān)心犯錯(cuò)會(huì)受到批評(píng),能夠更加自信地表達(dá)自己的想法。教師鼓勵(lì)學(xué)生積極參與課堂討論,對(duì)學(xué)生的觀點(diǎn)給予充分的肯定和尊重,使學(xué)生在討論過程中學(xué)會(huì)運(yùn)用轉(zhuǎn)述、借用等交際策略來表達(dá)自己的觀點(diǎn),同時(shí)也能從他人的發(fā)言中學(xué)習(xí)到不同的策略運(yùn)用方法。而沉悶壓抑的課堂氛圍則可能使學(xué)生產(chǎn)生緊張和恐懼心理,抑制他們運(yùn)用交際策略的意愿。在這樣的環(huán)境下,學(xué)生可能會(huì)因害怕犯錯(cuò)而不敢嘗試新的表達(dá)方式,更傾向于采用保守的寫作方式,避免使用可能會(huì)出錯(cuò)的交際策略。例如,在一些傳統(tǒng)的以教師講授為主的課堂中,學(xué)生往往處于被動(dòng)接受知識(shí)的狀態(tài),缺乏主動(dòng)思考和表達(dá)的機(jī)會(huì),這使得他們?cè)趯懽鲿r(shí)缺乏靈活性和創(chuàng)造性,難以運(yùn)用交際策略來解決問題。小組合作學(xué)習(xí)環(huán)境也對(duì)學(xué)生交際策略的運(yùn)用有著積極的促進(jìn)作用。在小組合作學(xué)習(xí)中,學(xué)生們圍繞共同的寫作任務(wù)展開討論和交流,相互啟發(fā)、相互學(xué)習(xí)。在討論如何寫一篇關(guān)于“環(huán)境保護(hù)”的英語(yǔ)作文時(shí),小組成員可能會(huì)提出不同的觀點(diǎn)和想法,當(dāng)遇到表達(dá)困難時(shí),他們會(huì)共同探討運(yùn)用交際策略來解決問題。有的學(xué)生可能會(huì)運(yùn)用迂回策略來描述一些環(huán)保措施,有的學(xué)生則可能會(huì)借用專業(yè)術(shù)語(yǔ)或網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)來豐富文章內(nèi)容。通過這種合作交流,學(xué)生們能夠拓寬思維視野,學(xué)習(xí)到更多的交際策略運(yùn)用技巧,同時(shí)也能增強(qiáng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力和溝通能力。此外,小組合作學(xué)習(xí)還能讓學(xué)生從同伴的反饋中了解自己交際策略運(yùn)用的優(yōu)點(diǎn)和不足,從而有針對(duì)性地進(jìn)行改進(jìn)。教學(xué)方法的選擇直接關(guān)系到學(xué)生對(duì)交際策略的學(xué)習(xí)和掌握。傳統(tǒng)的以教師為中心的教學(xué)方法,側(cè)重于語(yǔ)法和詞匯的講解,往往忽視了學(xué)生交際策略的培養(yǎng)。在這種教學(xué)方法下,學(xué)生主要通過模仿和記憶來學(xué)習(xí)英語(yǔ),缺乏對(duì)語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的訓(xùn)練。而交際教學(xué)法強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用和交際功能,注重培養(yǎng)學(xué)生在真實(shí)語(yǔ)境中運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行交際的能力。在英語(yǔ)寫作教學(xué)中,教師采用交際教學(xué)法,通過創(chuàng)設(shè)各種真實(shí)或模擬的寫作情境,讓學(xué)生在情境中運(yùn)用交際策略來完成寫作任務(wù)。在教授“投訴信”的寫作時(shí),教師可以模擬顧客在餐廳就餐遇到問題的情境,讓學(xué)生扮演顧客,運(yùn)用交際策略來表達(dá)自己的不滿和訴求。這種教學(xué)方法能夠讓學(xué)生更加深刻地理解交際策略的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值,提高他們運(yùn)用交際策略的能力。任務(wù)型教學(xué)法也是一種有效的教學(xué)方法,它將寫作任務(wù)分解為多個(gè)具體的子任務(wù),讓學(xué)生在完成任務(wù)的過程中逐步掌握交際策略。在教授“議論文寫作”時(shí),教師可以設(shè)計(jì)一系列的任務(wù),如確定論點(diǎn)、收集論據(jù)、組織文章結(jié)構(gòu)等。在每個(gè)任務(wù)環(huán)節(jié)中,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用不同的交際策略。在確定論點(diǎn)時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用近似策略和造詞策略來表達(dá)自己獨(dú)特的觀點(diǎn);在收集論據(jù)時(shí),指導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略和借用策略來引用相關(guān)的資料和案例。通過完成這些任務(wù),學(xué)生能夠系統(tǒng)地學(xué)習(xí)和運(yùn)用交際策略,提高寫作能力。此外,教師在教學(xué)過程中對(duì)交際策略的專門指導(dǎo)也至關(guān)重要。教師可以通過講解、示范、練習(xí)等方式,向?qū)W生傳授各種交際策略的概念、分類和運(yùn)用技巧。在講解轉(zhuǎn)述策略時(shí),教師可以列舉大量的實(shí)例,讓學(xué)生了解迂回、近似和造詞等具體策略的運(yùn)用方法,并通過課堂練習(xí)讓學(xué)生進(jìn)行實(shí)踐操作。同時(shí),教師還可以對(duì)學(xué)生在寫作中運(yùn)用交際策略的情況進(jìn)行及時(shí)的反饋和評(píng)價(jià),指出學(xué)生策略運(yùn)用的優(yōu)點(diǎn)和不足之處,提出改進(jìn)的建議。這種有針對(duì)性的指導(dǎo)能夠幫助學(xué)生不斷提高交際策略的運(yùn)用水平。五、交際策略運(yùn)用對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫作的影響5.1積極影響5.1.1維持寫作的連貫性在英語(yǔ)寫作過程中,學(xué)生常常會(huì)遭遇各種阻礙,如詞匯量不足、語(yǔ)法知識(shí)欠缺等,這些問題可能導(dǎo)致寫作思路中斷,影響文章的連貫性。而交際策略的巧妙運(yùn)用能夠幫助學(xué)生有效克服這些困難,保持寫作思路的連貫,使文章邏輯清晰、流暢自然。以轉(zhuǎn)述策略中的迂回策略為例,當(dāng)學(xué)生在寫作中遇到不會(huì)表達(dá)的詞匯時(shí),迂回策略為他們提供了繼續(xù)表達(dá)的途徑。在一篇關(guān)于校園生活的作文中,一位學(xué)生想要描述學(xué)校的“圖書館”,但一時(shí)想不起“l(fā)ibrary”這個(gè)單詞。于是,他運(yùn)用迂回策略,將圖書館描述為“aplaceoncampuswherestudentscanborrowbooks,readmagazinesandstudyquietly”。通過對(duì)圖書館功能和用途的詳細(xì)描述,學(xué)生成功地繞過了詞匯障礙,使寫作思路得以延續(xù),文章的連貫性也得以維持。這種策略的運(yùn)用不僅展示了學(xué)生靈活運(yùn)用語(yǔ)言的能力,還體現(xiàn)了他們?cè)诿鎸?duì)困難時(shí)積極尋找解決辦法的態(tài)度。近似策略同樣在維持寫作連貫性方面發(fā)揮著重要作用。當(dāng)學(xué)生無法準(zhǔn)確找到所需詞匯時(shí),運(yùn)用近似策略可以讓他們?cè)诓挥绊懟颈硪獾那疤嵯?,繼續(xù)表達(dá)自己的觀點(diǎn)。在討論科技發(fā)展對(duì)生活的影響時(shí),學(xué)生想要表達(dá)“智能手機(jī)”,卻忘記了“smartphone”這個(gè)詞,于是使用了“mobilephonewithadvancedfunctions”。雖然這種表達(dá)不如“smartphone”簡(jiǎn)潔準(zhǔn)確,但在當(dāng)時(shí)的寫作情境下,它能夠傳達(dá)大致的意思,使學(xué)生能夠繼續(xù)圍繞主題展開論述,避免了因詞匯問題而導(dǎo)致的寫作中斷。在一些情況下,學(xué)生還可能會(huì)運(yùn)用造詞策略來維持寫作的連貫性。在一篇關(guān)于環(huán)保的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“一次性塑料袋”,但不知道“disposableplasticbag”的正確表達(dá),于是根據(jù)構(gòu)詞規(guī)則創(chuàng)造出了“one-time-useplasticbag”。這種造詞方式雖然可能不符合英語(yǔ)的常規(guī)表達(dá),但在特定語(yǔ)境下,讀者可以通過上下文理解其含義,從而使學(xué)生能夠順利完成寫作,保持文章的連貫性。除了轉(zhuǎn)述策略,借用策略和回避策略在一定程度上也能幫助學(xué)生維持寫作的連貫性。借用策略中的母語(yǔ)直譯策略,盡管可能會(huì)導(dǎo)致一些中式英語(yǔ)的出現(xiàn),但在學(xué)生一時(shí)無法用正確的英語(yǔ)表達(dá)時(shí),它可以幫助學(xué)生快速地將自己的想法寫下來,避免思路的中斷。在描述“好好學(xué)習(xí),天天向上”時(shí),學(xué)生可能會(huì)直接直譯為“Goodgoodstudy,daydayup”。雖然這種表達(dá)不符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,但在寫作的過程中,它能夠讓學(xué)生先記錄下自己的想法,后續(xù)再進(jìn)行修改和完善?;乇懿呗灾械脑掝}回避策略,當(dāng)學(xué)生對(duì)某個(gè)話題缺乏足夠的了解或語(yǔ)言表達(dá)能力時(shí),選擇回避該話題,轉(zhuǎn)而討論其他熟悉的話題,也能夠使寫作繼續(xù)進(jìn)行下去。在寫作關(guān)于“量子力學(xué)的原理”的文章時(shí),如果學(xué)生對(duì)量子力學(xué)的知識(shí)了解有限,可能會(huì)避開對(duì)原理的深入探討,轉(zhuǎn)而寫量子力學(xué)在生活中的應(yīng)用或發(fā)展前景等內(nèi)容。這樣雖然沒有完全按照題目要求進(jìn)行寫作,但至少保證了文章的連貫性,避免了因無話可說而導(dǎo)致的寫作停滯。5.1.2促進(jìn)思想的表達(dá)交際策略在促進(jìn)大學(xué)生英語(yǔ)寫作中思想的表達(dá)方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用,能夠幫助學(xué)生克服語(yǔ)言障礙,將內(nèi)心復(fù)雜的思想和觀點(diǎn)準(zhǔn)確、清晰地傳達(dá)出來。轉(zhuǎn)述策略中的迂回策略為學(xué)生提供了詳細(xì)闡述事物的機(jī)會(huì),使他們能夠通過描述事物的多個(gè)方面來表達(dá)復(fù)雜的概念。在一篇關(guān)于“人工智能在醫(yī)療領(lǐng)域的應(yīng)用”的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“遠(yuǎn)程醫(yī)療”這一概念,但不知道“telemedicine”這個(gè)單詞。于是,他運(yùn)用迂回策略,將其描述為“anewwayofmedicaltreatmentthatallowsdoctorstodiagnoseandtreatpatientswhoarefarawayfromthemthroughtheInternetandotheradvancedtechnologies”。通過對(duì)遠(yuǎn)程醫(yī)療的方式、手段和目的的全面描述,學(xué)生成功地表達(dá)了這一復(fù)雜的概念,使讀者能夠清楚地理解其含義。這種策略的運(yùn)用不僅體現(xiàn)了學(xué)生對(duì)事物的深入理解,還展示了他們運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行細(xì)致表達(dá)的能力。近似策略能夠幫助學(xué)生在找不到精準(zhǔn)詞匯時(shí),運(yùn)用相近詞匯來傳達(dá)思想。在描述一個(gè)人“樂觀積極的性格”時(shí),學(xué)生可能不知道“optimistic”這個(gè)詞,而使用了“positive-minded”。雖然“positive-minded”與“optimistic”在語(yǔ)義上不完全等同,但在這一語(yǔ)境下,它能夠傳達(dá)出學(xué)生想要表達(dá)的大致意思,使讀者能夠理解作者對(duì)這個(gè)人性格的描述。這種策略的運(yùn)用使學(xué)生在詞匯有限的情況下,依然能夠表達(dá)出較為準(zhǔn)確的思想。造詞策略在一定程度上也能促進(jìn)思想的表達(dá)。在討論新興事物時(shí),學(xué)生可能會(huì)遇到?jīng)]有對(duì)應(yīng)英語(yǔ)詞匯的情況,此時(shí)造詞策略就派上了用場(chǎng)。在一篇關(guān)于“共享經(jīng)濟(jì)”的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“共享單車”,但不知道“sharedbicycle”的表達(dá),于是創(chuàng)造出了“sharing-bike”。這種造詞方式雖然是學(xué)生的臨時(shí)創(chuàng)造,但通過上下文,讀者可以理解其含義,從而使學(xué)生能夠順利地表達(dá)自己關(guān)于共享經(jīng)濟(jì)的觀點(diǎn)和看法。借用策略中的語(yǔ)言轉(zhuǎn)換策略,在涉及具有特定文化內(nèi)涵或?qū)I(yè)領(lǐng)域的內(nèi)容時(shí),能夠幫助學(xué)生準(zhǔn)確地傳達(dá)思想。在寫作關(guān)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的文章時(shí),學(xué)生可能會(huì)使用一些具有中國(guó)特色的詞匯,如“陰陽(yáng)(YinandYang)”“五行(FiveElements)”等。直接使用這些漢語(yǔ)詞匯的拼音形式,不僅能夠保留其獨(dú)特的文化內(nèi)涵,還能讓英語(yǔ)讀者更好地理解中國(guó)傳統(tǒng)文化的概念,使學(xué)生能夠更準(zhǔn)確地表達(dá)自己對(duì)傳統(tǒng)文化的理解和認(rèn)識(shí)?;乇懿呗噪m然在一定程度上可能會(huì)限制文章的內(nèi)容深度,但在某些情況下,它也能幫助學(xué)生更好地表達(dá)思想。當(dāng)學(xué)生對(duì)某個(gè)復(fù)雜的觀點(diǎn)或問題無法進(jìn)行深入闡述時(shí),選擇回避這一難點(diǎn),轉(zhuǎn)而從其他角度進(jìn)行表達(dá),能夠使文章更加簡(jiǎn)潔明了,避免因強(qiáng)行闡述而導(dǎo)致的思想混亂。在寫作關(guān)于“全球經(jīng)濟(jì)一體化的挑戰(zhàn)與應(yīng)對(duì)”的文章時(shí),如果學(xué)生對(duì)其中復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)理論和模型理解不夠深入,可能會(huì)避開對(duì)這些理論和模型的討論,而著重從實(shí)際案例或自身感受等方面來表達(dá)對(duì)全球經(jīng)濟(jì)一體化的看法。這樣的表達(dá)方式能夠使學(xué)生在自己的能力范圍內(nèi),清晰地傳達(dá)自己的思想。5.2消極影響5.2.1語(yǔ)言表達(dá)的不準(zhǔn)確性交際策略的不當(dāng)運(yùn)用會(huì)導(dǎo)致大學(xué)生英語(yǔ)寫作中語(yǔ)言表達(dá)的不準(zhǔn)確性,這種不準(zhǔn)確性主要體現(xiàn)在用詞、語(yǔ)法和表達(dá)等方面,嚴(yán)重影響了文章的質(zhì)量和讀者的理解。在轉(zhuǎn)述策略中,近似策略和造詞策略若使用不當(dāng),極易造成用詞不準(zhǔn)確的問題。當(dāng)學(xué)生運(yùn)用近似策略時(shí),如果對(duì)近似詞匯的語(yǔ)義和用法理解不夠準(zhǔn)確,就可能選擇不恰當(dāng)?shù)脑~匯來表達(dá),從而導(dǎo)致意思偏差。在描述一個(gè)人“聰明”時(shí),學(xué)生若不知道“intelligent”,而使用了“clever”,雖然“clever”也有“聰明”的意思,但它更側(cè)重于指反應(yīng)敏捷、機(jī)靈,與“intelligent”所表達(dá)的智力高、有才智的含義存在一定差異。這種用詞的不準(zhǔn)確可能會(huì)使讀者對(duì)作者想要表達(dá)的人物特質(zhì)產(chǎn)生誤解。造詞策略的不當(dāng)使用也會(huì)帶來類似的問題。學(xué)生在創(chuàng)造新詞時(shí),如果沒有遵循英語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)則,或者創(chuàng)造出的詞匯在語(yǔ)境中表意不明確,就會(huì)導(dǎo)致用詞錯(cuò)誤。在一篇關(guān)于科技的作文中,學(xué)生想要表達(dá)“虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)”,創(chuàng)造出了“virtual-reality-tech”這個(gè)詞。雖然從構(gòu)詞上看,它似乎結(jié)合了“virtualreality”(虛擬現(xiàn)實(shí))和“tech”(技術(shù)),但在英語(yǔ)中,“virtualrealitytechnology”才是更常見和準(zhǔn)確的表達(dá)。這種自創(chuàng)詞匯可能會(huì)讓讀者感到困惑,影響文章的可讀性。借用策略中的母語(yǔ)直譯策略是導(dǎo)致語(yǔ)言表達(dá)不準(zhǔn)確的一個(gè)重要因素。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)在詞匯、語(yǔ)法和表達(dá)習(xí)慣上存在巨大差異,直接將漢語(yǔ)表達(dá)直譯為英語(yǔ),往往會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤和不符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣的情況。在表達(dá)“我有很多作業(yè)要做”時(shí),學(xué)生可能會(huì)直譯為“Ihavemanyhomeworkstodo”。在英語(yǔ)中,“homework”是不可數(shù)名詞,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Ihavealotofhomeworktodo”。這種語(yǔ)法錯(cuò)誤不僅影響了句子的正確性,也降低了文章的質(zhì)量。此外,母語(yǔ)直譯還可能導(dǎo)致詞匯搭配不當(dāng)。在漢語(yǔ)中,“提高水平”是常見的搭配,但在英語(yǔ)中,正確的表達(dá)應(yīng)該是“improveone'slevel”或“raiseone'slevel”,而不是“increaseone'slevel”。如果學(xué)生按照漢語(yǔ)思維直接翻譯,就會(huì)出現(xiàn)詞匯搭配錯(cuò)誤,使表達(dá)不準(zhǔn)確?;乇懿呗灾械恼Z(yǔ)言放棄策略同樣會(huì)對(duì)語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性產(chǎn)生負(fù)面影響。當(dāng)學(xué)生放棄使用不確定或難以表達(dá)的詞匯、短語(yǔ)或句子結(jié)構(gòu),而選擇簡(jiǎn)單的表達(dá)方式時(shí),可能會(huì)丟失一些重要的信息,導(dǎo)致表達(dá)不夠準(zhǔn)確和完整。在描述一個(gè)復(fù)雜的實(shí)驗(yàn)過程時(shí),學(xué)生可能因?yàn)椴恢廊绾伪磉_(dá)某些專業(yè)術(shù)語(yǔ)和實(shí)驗(yàn)步驟,而簡(jiǎn)化描述,只簡(jiǎn)單地說“Thenwedidsomeexperimentsandgottheresults”。這樣的表達(dá)過于籠統(tǒng),無法準(zhǔn)確傳達(dá)實(shí)驗(yàn)的具體內(nèi)容和細(xì)節(jié),使讀者難以全面理解作者的意圖。5.2.2文章質(zhì)量的降低交際策略的過度或不當(dāng)使用會(huì)對(duì)文章質(zhì)量產(chǎn)生顯著的負(fù)面影響,其中最為突出的是對(duì)文章邏輯性和流暢性的破壞。文章的邏輯性和流暢性是衡量其質(zhì)量的重要標(biāo)準(zhǔn),它們使文章能夠清晰、連貫地傳達(dá)作者的思想,引導(dǎo)讀者理解文章的主旨和論證過程。然而,當(dāng)學(xué)生在寫作中過度依賴或錯(cuò)誤運(yùn)用交際策略時(shí),這些標(biāo)準(zhǔn)往往難以達(dá)到,導(dǎo)致文章質(zhì)量下降。以一篇關(guān)于“互聯(lián)網(wǎng)對(duì)教育的影響”的議論文為例,在正常的寫作中,文章應(yīng)該按照清晰的邏輯結(jié)構(gòu)展開,如先闡述互聯(lián)網(wǎng)在教育領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用,再分析其帶來的積極影響和可能存在的問題,最后提出應(yīng)對(duì)策略。如果學(xué)生在寫作過程中過度運(yùn)用話題回避策略,當(dāng)遇到對(duì)互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)在教育中的具體應(yīng)用方式不熟悉或難以闡述的情況時(shí),直接避開這部分內(nèi)容,轉(zhuǎn)而討論一些與主題相關(guān)性較弱的內(nèi)容,如互聯(lián)網(wǎng)在其他領(lǐng)域的應(yīng)用。這樣一來,文章的邏輯結(jié)構(gòu)就會(huì)被打亂,無法圍繞主題進(jìn)行深入、全面的論述,讀者在閱讀過程中也會(huì)感到思路混亂,難以把握文章的核心觀點(diǎn)。在另一篇記敘文寫作中,學(xué)生講述自己的一次旅行經(jīng)歷。在描述旅行途中遇到的困難時(shí),由于不知道如何準(zhǔn)確表達(dá)某些詞匯和句子結(jié)構(gòu),頻繁使用語(yǔ)言放棄策略,導(dǎo)致描述過于簡(jiǎn)單和籠統(tǒng)。原本豐富生動(dòng)的旅行故事變得平淡無奇,缺乏細(xì)節(jié)和感染力,文章的流暢性受到嚴(yán)重影響。讀者在閱讀時(shí),無法感受到作者旅行中的真實(shí)情感和經(jīng)歷,無法產(chǎn)生共鳴。再如,在運(yùn)用借用策略中的母語(yǔ)直譯策略時(shí),學(xué)生在文章中大量出現(xiàn)中式英語(yǔ)的表達(dá)。這些不符合英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的表達(dá)不僅破壞了文章的語(yǔ)言美感,還會(huì)使讀者在理解上產(chǎn)生困難。在一篇關(guān)于“中國(guó)傳統(tǒng)文化”的作文中,學(xué)生將“龍是中華民族的象征”直譯為“DragonisthesymboloftheChinesenation”。在英語(yǔ)文化中,“dragon”通常被視為邪惡、兇猛的象征,與中國(guó)文化中龍的吉祥、權(quán)威等正面形象截然不同。這種文化內(nèi)涵的差異導(dǎo)致翻譯后的句子在英語(yǔ)語(yǔ)境中表意不準(zhǔn)確,影響了文章的文化傳達(dá)和整體質(zhì)量。六、提升大學(xué)生英語(yǔ)寫作交際策略運(yùn)用能力的建議6.1優(yōu)化英語(yǔ)寫作教學(xué)方法在英語(yǔ)寫作教學(xué)中,融入交際策略訓(xùn)練是提升學(xué)生寫作能力的關(guān)鍵舉措。教師可通過創(chuàng)設(shè)情境、組織討論等多樣化的教學(xué)方法,引導(dǎo)學(xué)生積極運(yùn)用交際策略,提高寫作水平。創(chuàng)設(shè)情境是激發(fā)學(xué)生運(yùn)用交際策略的有效途徑。教師可根據(jù)不同的寫作主題和任務(wù),精心設(shè)計(jì)真實(shí)或模擬的情境,讓學(xué)生在情境中感受寫作的需求,從而自然地運(yùn)用交際策略解決問題。在教授“旅游經(jīng)歷”的寫作時(shí),教師可播放一段旅游勝地的視頻,展示當(dāng)?shù)氐拿谰?、美食和?dú)特的文化風(fēng)情,營(yíng)造出濃厚的旅游氛圍。然后,引導(dǎo)學(xué)生想象自己正在該地區(qū)旅游,要求他們描述自己的所見、所聞、所感。在寫作過程中,學(xué)生可能會(huì)遇到一些難以表達(dá)的詞匯或場(chǎng)景,此時(shí),他們就會(huì)嘗試運(yùn)用交際策略,如運(yùn)用迂回策略描述當(dāng)?shù)孛朗车奈兜篮吞厣?,或使用近似策略尋找相近的詞匯來表達(dá)自己的感受。這種情境創(chuàng)設(shè)不僅能激發(fā)學(xué)生的寫作興趣,還能讓他們?cè)趯?shí)踐中鍛煉交際策略的運(yùn)用能力。組織討論也是促進(jìn)學(xué)生運(yùn)用交際策略的重要手段。教師可在寫作教學(xué)中設(shè)置一些開放性的話題,組織學(xué)生進(jìn)行小組或全班討論。在討論過程中,學(xué)生需要表達(dá)自己的觀點(diǎn),傾聽他人的意見,并進(jìn)行有效的溝通和交流。這就促使他們運(yùn)用交際策略來準(zhǔn)確傳達(dá)自己的想法,理解他人的觀點(diǎn)。在討論“人工智能對(duì)未來生活的影響”這一話題時(shí),學(xué)生們各抒己見,有的認(rèn)為人工智能會(huì)帶來便利,有的則擔(dān)心其會(huì)導(dǎo)致失業(yè)等問題。在表達(dá)自己的觀點(diǎn)時(shí),學(xué)生可能會(huì)運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略來解釋一些復(fù)雜的概念,或運(yùn)用借用策略引用相關(guān)的研究數(shù)據(jù)或案例來支持自己的觀點(diǎn)。通過討論,學(xué)生不僅能夠拓展思維,還能學(xué)會(huì)在不同的語(yǔ)境中靈活運(yùn)用交際策略。此外,教師還可結(jié)合案例教學(xué),讓學(xué)生分析優(yōu)秀作品中交際策略的運(yùn)用技巧。選取一些經(jīng)典的英語(yǔ)范文,引導(dǎo)學(xué)生仔細(xì)研讀,找出其中運(yùn)用交際策略的地方,并分析其運(yùn)用的合理性和效果。通過這種方式,學(xué)生能夠更直觀地了解交際策略的實(shí)際應(yīng)用,學(xué)習(xí)到他人的成功經(jīng)驗(yàn),從而提高自己的策略運(yùn)用水平。在分析一篇關(guān)于“環(huán)境保護(hù)”的范文時(shí),教師可引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注作者如何運(yùn)用迂回策略描述環(huán)境污染的現(xiàn)狀和危害,如何運(yùn)用近似策略選擇恰當(dāng)?shù)脑~匯來表達(dá)環(huán)保措施等。然后,讓學(xué)生模仿范文的寫作思路和策略運(yùn)用方法,進(jìn)行相關(guān)主題的寫作練習(xí)。在教學(xué)過程中,教師還應(yīng)注重對(duì)學(xué)生交際策略運(yùn)用的反饋和指導(dǎo)。及時(shí)給予學(xué)生肯定和鼓勵(lì),增強(qiáng)他們運(yùn)用交際策略的自信心。對(duì)于學(xué)生策略運(yùn)用不當(dāng)?shù)牡胤?,要耐心地指出問題,并提供具體的改進(jìn)建議。在學(xué)生運(yùn)用母語(yǔ)直譯策略出現(xiàn)中式英語(yǔ)的表達(dá)時(shí),教師應(yīng)詳細(xì)講解英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣和文化背景,幫助學(xué)生理解錯(cuò)誤的原因,并引導(dǎo)他們學(xué)會(huì)運(yùn)用正確的表達(dá)方式。通過這種有針對(duì)性的反饋和指導(dǎo),學(xué)生能夠不斷改進(jìn)自己的策略運(yùn)用技巧,提高英語(yǔ)寫作能力。6.2加強(qiáng)語(yǔ)言知識(shí)學(xué)習(xí)與積累語(yǔ)言知識(shí)是英語(yǔ)寫作的基石,扎實(shí)的語(yǔ)言知識(shí)儲(chǔ)備對(duì)于提升交際策略運(yùn)用能力至關(guān)重要。詞匯作為語(yǔ)言的基本構(gòu)成單位,豐富的詞匯量能夠?yàn)閷W(xué)生提供更多的表達(dá)選擇,使他們?cè)趯懽髦懈訙?zhǔn)確、生動(dòng)地傳達(dá)自己的思想。當(dāng)學(xué)生擁有充足的詞匯量時(shí),就能夠在遇到表達(dá)困難時(shí),迅速找到合適的替代詞,運(yùn)用轉(zhuǎn)述策略進(jìn)行靈活表達(dá)。在描述美麗的自然風(fēng)光時(shí),若學(xué)生詞匯量豐富,就可以運(yùn)用“gorgeous”“breathtaking”“picturesque”等詞匯,而不僅僅局限于“beautiful”這樣的常見詞匯,從而使文章更加富有感染力。語(yǔ)法知識(shí)同樣不可或缺,它是構(gòu)建正確句子結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵。準(zhǔn)確掌握語(yǔ)法規(guī)則,能夠確保學(xué)生在寫作中避免出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤,提高表達(dá)的準(zhǔn)確性和流暢性。在運(yùn)用交際策略時(shí),正確的語(yǔ)法運(yùn)用能夠使策略的實(shí)施更加有效。在使用轉(zhuǎn)述策略時(shí),如果學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)薄弱,可能會(huì)造出語(yǔ)法錯(cuò)誤的句子,導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)確,影響讀者對(duì)文章的理解。因此,學(xué)生需要系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí),通過大量的練習(xí)來鞏固和運(yùn)用,從而為交際策略的有效運(yùn)用提供保障。語(yǔ)用知識(shí)則幫助學(xué)生了解語(yǔ)言在不同語(yǔ)境中的運(yùn)用規(guī)則和習(xí)慣,使他們能夠根據(jù)寫作的目的、對(duì)象和情境,選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,提高交際的效果。在不同的寫作體裁和情境中,語(yǔ)用知識(shí)的運(yùn)用尤為重要。在寫正式的商務(wù)郵件時(shí),學(xué)生需要遵循商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)用規(guī)則,使用規(guī)范、禮貌的語(yǔ)言;而在寫個(gè)人日記或博客時(shí),則可以使用更加隨意、口語(yǔ)化的表達(dá)方式。為了積累豐富的語(yǔ)言知識(shí),學(xué)生可以通過擴(kuò)大閱讀量來實(shí)現(xiàn)。閱讀是獲取語(yǔ)言知識(shí)的重要途徑,通過廣泛閱讀各類英語(yǔ)材料,如英語(yǔ)小說、報(bào)紙、雜志、學(xué)術(shù)論文等,學(xué)生能夠接觸到豐富多樣的詞匯、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和表達(dá)方式,拓寬語(yǔ)言視野。在閱讀過程中,學(xué)生可以學(xué)習(xí)到不同作者運(yùn)用交際策略的技巧,同時(shí)積累大量的語(yǔ)言素材,為自己的寫作提供參考和借鑒。閱讀經(jīng)典的英語(yǔ)文學(xué)作品,學(xué)生可以學(xué)習(xí)到作者如何運(yùn)用豐富的詞匯和精妙的句式來表達(dá)深刻的思想和細(xì)膩的情感;閱讀時(shí)事新聞報(bào)道,學(xué)生可以了解到最新的詞匯和表達(dá)方式,以及如何在實(shí)際語(yǔ)境中運(yùn)用它們。背誦范文也是一種有效的積累語(yǔ)言知識(shí)的方法。范文通常具有規(guī)范的語(yǔ)法、豐富的詞匯和合理的篇章結(jié)構(gòu),通過背誦范文,學(xué)生能夠熟悉英語(yǔ)的表達(dá)方式和語(yǔ)言習(xí)慣,增強(qiáng)語(yǔ)感。在背誦的過程中,學(xué)生可以深入理解范文中交際策略的運(yùn)用,學(xué)習(xí)如何根據(jù)不同的寫作主題和要求,選擇合適的策略來組織文章、表達(dá)觀點(diǎn)。背誦一些優(yōu)秀的議論文范文,學(xué)生可以學(xué)習(xí)到如何運(yùn)用邏輯連接詞來構(gòu)建文章的結(jié)構(gòu),使論證更加嚴(yán)密;背誦記敘文范文,學(xué)生可以學(xué)習(xí)到如何運(yùn)用生動(dòng)的詞匯和細(xì)節(jié)描寫來敘述事件、塑造人物形象。此外,學(xué)生還可以通過做詞匯練習(xí)、語(yǔ)法練習(xí)題等方式,有針對(duì)性地鞏固和提高自己的語(yǔ)言知識(shí)水平。在練習(xí)過程中,學(xué)生可以發(fā)現(xiàn)自己在語(yǔ)言知識(shí)方面的薄弱環(huán)節(jié),及時(shí)進(jìn)行補(bǔ)充和強(qiáng)化。同時(shí),積極參加英語(yǔ)角、英語(yǔ)演講比賽等活動(dòng),在實(shí)際的語(yǔ)言交流中運(yùn)用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí),也是提高語(yǔ)言運(yùn)用能力和交際策略運(yùn)用能力的有效途徑。6.3培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)在全球化背景下,英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,其寫作不僅僅是語(yǔ)言知識(shí)的運(yùn)用,更是跨文化交際的重要體現(xiàn)。了解西方文化對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)寫作具有至關(guān)重要的意義,它能夠幫助學(xué)生更好地理解英語(yǔ)語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,避免因文化差異而導(dǎo)致的表達(dá)錯(cuò)誤和誤解,從而使文章更加地道、準(zhǔn)確和富有文化內(nèi)涵。西方文化與英語(yǔ)語(yǔ)言緊密相連,其獨(dú)特的思維方式、價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等都在英語(yǔ)詞匯、語(yǔ)法、表達(dá)方式和篇章結(jié)構(gòu)中得到了充分體現(xiàn)。在詞匯方面,許多英語(yǔ)詞匯具有特定的文化內(nèi)涵,如“hippie”(嬉皮士)一詞,它不僅指代一種特定的人群,更蘊(yùn)含著20世紀(jì)60年代西方社會(huì)的反傳統(tǒng)文化思潮和生活方式。如果學(xué)生不了解這一文化背景,就可能無法準(zhǔn)確理解和運(yùn)用該詞匯。在語(yǔ)法和表達(dá)方式上,英語(yǔ)注重邏輯和形式的嚴(yán)謹(jǐn)性,這與西方文化中強(qiáng)調(diào)理性和分析的思維方式密切相關(guān)。在寫作中,正確運(yùn)用英語(yǔ)的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和句子結(jié)構(gòu),能夠體現(xiàn)出作者對(duì)西方文化思維方式的理解和掌握。在篇章結(jié)構(gòu)上,英語(yǔ)文章通常遵循“總-分-總”的結(jié)構(gòu),開門見山地提出主題,然后通過具體的論證和細(xì)節(jié)展開論述,最后總結(jié)歸納,得出結(jié)論。這種結(jié)構(gòu)方式反映了西方文化中注重邏輯推理和清晰表達(dá)的特點(diǎn)。為了培養(yǎng)大學(xué)生的跨文化交際意識(shí),高校和教師可以采取多種有效措施。開展文化講座是一種直接且有效的方式。邀請(qǐng)專業(yè)的文化學(xué)者或外教,定期舉辦關(guān)于西方文化的講座,內(nèi)容涵蓋西方歷史、文學(xué)、藝術(shù)、風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念等多個(gè)方面。在講座中,學(xué)者或外教可以通過生動(dòng)的案例、圖片、視頻等形式,深入講解西方文化的精髓和特點(diǎn),讓學(xué)生直觀地感受西方文化的魅力。在講解西方節(jié)日文化時(shí),可以詳細(xì)介紹圣誕節(jié)、感恩節(jié)等節(jié)日的起源、慶祝方式和文化意義,使學(xué)生了解這些節(jié)日背后所蘊(yùn)含的家庭團(tuán)聚、感恩等價(jià)值觀念。通過這樣的講座,學(xué)生能夠拓寬文化視野,增強(qiáng)對(duì)西方文化的認(rèn)知和理解。組織文化交流活動(dòng)也是培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)的重要途徑。高??梢苑e極組織與國(guó)外高校的交流
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年度:勞動(dòng)合同法企業(yè)培訓(xùn)與員工激勵(lì)機(jī)制合同
- 2025版高端商務(wù)會(huì)議中心場(chǎng)地租賃合同
- 二零二五版房地產(chǎn)經(jīng)紀(jì)與代理合同
- 2025版健康食品多級(jí)經(jīng)銷商代理合同
- 二零二五年度班組施工退場(chǎng)工程驗(yàn)收及移交協(xié)議
- 2025版國(guó)際貿(mào)易保證擔(dān)保借款合同
- 2025版下載家居維修服務(wù)合同
- 二零二五版汽車租賃運(yùn)輸合作協(xié)議
- 2025版婚前婚姻財(cái)產(chǎn)分割及管理協(xié)議書范本
- 多囊腎血液透析護(hù)理講課
- 縱隔子宮超聲診斷
- 蘭州彤輝商貿(mào)有限公司肅南縣博懷溝一帶銅鐵礦礦產(chǎn)資源開發(fā)與恢復(fù)治理方案專家組審查意見
- 天然氣管道輸送技術(shù)課件
- 快遞店運(yùn)營(yíng)管理制度
- 現(xiàn)場(chǎng)儀表維修課件
- 時(shí)空地理行業(yè)可信數(shù)據(jù)空間建設(shè)指引
- 物流員工健康管理制度
- 金屬拉伸試驗(yàn)題目及答案
- 2025年四川內(nèi)江中考數(shù)學(xué)試卷真題及答案詳解(精校打?。?/a>
- 血液透析通路狹窄機(jī)制-洞察及研究
- 輸血法律法規(guī)理論培訓(xùn)試題及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論