考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文2023_第1頁(yè)
考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文2023_第2頁(yè)
考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文2023_第3頁(yè)
考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文2023_第4頁(yè)
考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文2023_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

考研英語(yǔ)真題長(zhǎng)難句解析結(jié)構(gòu)分析含譯文Thestudyisagenome-wideanalysisconductedon1,932uniquesubjectswhichcomparedpairsofunrelatedfriendsandunrelatedstrangers.詞匯突破:genome[?d?i?n??m]n.基因組;染色體組gene[d?i?n]n.基因,遺傳因子genetic[d???net?k]adj.基因的,遺傳學(xué)的;有共同起源的結(jié)構(gòu)分析:本句的主干是Thestudyisagenome-wideanalysis。conductedon1,932uniquesubjects為過去分詞短語(yǔ)作后置定語(yǔ),修飾Thestudy,whichcomparedpairsofunrelatedfriendsandunrelatedstrangers為限制性定語(yǔ)從句,修飾先行詞analysis。參考譯文:這項(xiàng)研究對(duì)1932個(gè)獨(dú)特的研究對(duì)象進(jìn)行了全基因組分析,比較了沒有血緣關(guān)系的朋友和沒有血緣關(guān)系的陌生人。Thatiswhatastudy,publishedfromtheUniversityofCaliforniaandYaleUniversityintheProceedingsoftheNationalAcademyofSciences,hasconcluded.詞匯突破:proceeding[pr??si?d??]n.進(jìn)行;程序;訴訟;事項(xiàng)proceed[pr??si?d]v.開始行動(dòng),開展;繼續(xù)做(或從事、進(jìn)行);(完成其他事后)繼續(xù)做某事;<正式>行進(jìn),前往;起訴某人;來自,出自n.(某個(gè)事件或活動(dòng)的)收入,收益academy[??k?d?mi]n.學(xué)院;研究院;學(xué)會(huì);??圃航Y(jié)構(gòu)分析:本句的主干是Thatiswhatastudyhasconcluded,其中whatastudyhasconcluded為表語(yǔ)從句。publishedfromtheUniversityofCaliforniaandYaleUniversityintheProceedingsoftheNationalAcademyofSciences為過去分詞短語(yǔ)作伴隨狀語(yǔ),其邏輯主語(yǔ)為astudy。參考譯文:這是加州大學(xué)和耶魯大學(xué)在《美國(guó)國(guó)家科學(xué)院院刊》上發(fā)表的一項(xiàng)研究得出的結(jié)論。Beethoven’shabitofincreasingthevolumewithanextremeintensityandthenabruptlyfollowingitwithasuddensoftpassagewasonlyrarelyusedbycomposersbeforehim.詞匯突破:intensity[?n?tens?ti]n.強(qiáng)度;強(qiáng)烈;[電子]亮度;緊張intense[?n?tens]adj.很大的,十分強(qiáng)烈的;嚴(yán)肅緊張的,激烈的;熱情的,熱切的;專注的,認(rèn)真的composer[k?m?p??z?(r)]n.作曲家;作家,著作者;設(shè)計(jì)者compose[k?m?p??z]v.組成,構(gòu)成;作曲;撰寫;使鎮(zhèn)靜,使平靜;構(gòu)圖;排版,排稿結(jié)構(gòu)分析:本句的主干是Beethoven’shabitwasonlyrarelyusedbycomposersbeforehim。ofincreasingthevolumewithanextremeintensityandthenabruptlyfollowingitwithasuddensoftpassage為介詞短語(yǔ)做后置定語(yǔ),修飾habit。參考譯文:貝多芬有這樣的習(xí)慣:先把音量調(diào)到最大,然后突然接著一段柔和的音樂,這種習(xí)慣在他之前的作曲家中很少出現(xiàn)。Byallaccountshewasafreethinkingperson,andacourageousone,andIfindcourageanessentialqualityfortheunderstanding,letalonetheperformance,ofhisworks.詞匯突破:freethinking[?fri??θ??k??]adj.自由思想的n.自由思想essential[??sen?l]adj.基本的;必要的;本質(zhì)的;精華的n.本質(zhì);要素;要點(diǎn);必需品essence[?es(?)ns]n.本質(zhì),要素;香精,香料結(jié)構(gòu)分析:本句為并列句。第一個(gè)分句為hewasafreethinkingperson,andacourageousone,是主系表結(jié)構(gòu)的簡(jiǎn)單句;第二個(gè)分句為Ifindcourage,anessentialqualityfortheunderstanding

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論