




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、擬聲詞的翻譯 Onomatopoeia1What is onomatopoeia and onomatopoeic words?英語(yǔ) “Onomatopoeia”,源自希臘語(yǔ), “onomatopoiia”,這一名稱本身的意思就是“造詞”(making of words”). (Onions,1982:627)Word formation based on the imitation of natural sounds, i.e., English words “whisper”, “bang”, “hiss”. The word may be either the name of the s
2、ound itself as “moo”, or “crash”, or the name of sound as “cuckoo” or “peewit” .(建立在擬聲之上的構(gòu)詞法,如 “whisper”, “bang”, “hiss”,擬聲詞是可以摹擬事物本身,如moo, crash,或者是發(fā)聲物本身,如“cuckoo”, “peewit”.(紅嘴鷗))2擬聲Onomatopoeia是利用詞的發(fā)音模仿人、動(dòng)物或其它物體聲音特征的修辭手段,可以加強(qiáng)語(yǔ)言的直觀性、形象性、生動(dòng)性,具有較強(qiáng)的表現(xiàn)和感染力,產(chǎn)生一種如聞其聲,如見(jiàn)其人,身臨其境的效果。 3h的發(fā)音反映猛烈使勁時(shí)相伴的氣喘聲,hea
3、vy重,haste急,hurry 趕緊,hiss噓,hit打/擊,hurl猛擲。w或wh可以表示劇烈的含義,wail哀號(hào),wallow痛打,wrangle劇烈爭(zhēng)吵,wham重?fù)?,whicker嘶鳴,whimper啜泣,whip鞭抽,whirl旋風(fēng),whistle哨子的尖聲,whoop喘息。 s經(jīng)常用來(lái)描述風(fēng)聲颯颯、樹(shù)葉沙沙、蛇行咝咝,如hiss咝咝聲,sizzle哧哧作響,rustle沙沙聲,spatter雨滴聲。4重復(fù)鼻音m可以象征昆蟲的營(yíng)營(yíng)聲,鳥的喃喃聲,車輪的隆隆聲,如humming哼哼/嗡嗡,hummer蜂鳥,murmur喃喃自語(yǔ),mumble咕噥。r音仿粗糙、尖銳、重濁聲音,如rum
4、ble隆隆聲,rattle尖利聲,cry喊叫,crack爆裂聲,groan呻吟。fl表示流動(dòng)、閃爍等意,如flap飄動(dòng),flash閃爍,fly飛。sl象征平滑,如slip滑,slide滑動(dòng),slime滑脫。gl使人聯(lián)想起光亮,gleam閃光,glare強(qiáng)光,glaze上光,glisten亮晶晶,glow紅光,glitter閃閃發(fā)光。5The car rolled bang into the telegraph pole. 車子“碰”的一下撞倒電線桿上。 The stone rolled into the river with a splash. 石子“啪啦”一聲滑到河里,濺起一片水花??偟恼f(shuō)來(lái)
5、,英語(yǔ)的擬聲詞極為豐富多彩,且滋生能力很強(qiáng);而漢語(yǔ)擬聲詞相對(duì)貧乏,創(chuàng)造的空間也稍遜一籌。6Onomatopoeia 是一種構(gòu)詞方法The beginning of human speech is based on the concept of natural sounds. The suggestion is that primitive words could have been imitations of natural sounds which clearly men and women heard around them. G. Yule “The Study of Language”
6、7cuckoo, moo, mew, quack,ting, bang, crash, pop, oh, alas, ah, well嘀滴答答,嘁嘁喳喳,撲通,喵,轟隆,潺潺,喃喃8自然界的飛禽走獸千千萬(wàn)萬(wàn),其聲音當(dāng)然也萬(wàn)萬(wàn)千千。在英語(yǔ)中,不同動(dòng)物的叫聲,一般都用不同的詞表示,這一點(diǎn)與漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣也有明顯的不同。在漢語(yǔ)中,一般都用“叫”這一個(gè)字表示,有時(shí)加上一些表示聲音的詞語(yǔ)。 9Bears growl.熊叫。Beetles drone.甲蟲(嗡嗡)叫。Calves bleat.小牛(哞侔)叫。Bees hum.蜜蜂(嗡嗡)叫。Bulls bellow.公牛(哞侔)叫。Cats mew/pu
7、rr.貓(咪咪或喵喵)叫。Dogs bark. 狗(汪汪)叫。Frog croak.青蛙(呱呱)叫。Horses neigh and whinny.馬叫(鳴/嘶/蕭蕭)。Cows moo and low.母牛(哞哞)叫。 10Ducks quack.鴨子(嘎嘎)叫。Mice squeak and squeal.老鼠(吱吱)叫。Oxen low and bellow.牛(哞哞)叫。Pigeons coo.鴿子(咕咕)叫。Sparrows chirp.麻雀(唧唧,喳喳)叫。Lions and tigers roar and growl.獅和虎(吼)叫。Pigs grunt, squeak and
8、squeal.豬(哼哼,咕嚕)叫。Snakes hiss.蛇(咝咝)叫。Wolves howl.狼(嚎,號(hào))叫。 11同一種動(dòng)物在不同場(chǎng)景下其叫聲也是不同的,例如:貓mew是喵喵叫或咪咪叫,purr是貓感到滿足嗚嗚地叫,caterwaul是貓發(fā)情時(shí)的叫春聲。狗bark是汪汪叫,bay常指獵狗追到獵物時(shí)深沉的嗥叫,howl指狗像狼一樣惡狠的嚎叫,yelp和snarl則是狗狺狺狂吠。 12同一類動(dòng)物的不同成員的叫聲也是有區(qū)別的,如:Cocks crow.公雞喔喔叫。Hens cackle/ cluck。母雞咯咯叫。Chickens cheep/peep.小雞唧唧叫。13從上述例子可以看出,英語(yǔ)中有
9、關(guān)動(dòng)物叫聲的詞語(yǔ)比漢語(yǔ)要豐富的多,有趣得多。我們應(yīng)該盡量學(xué)習(xí)英語(yǔ)中各種動(dòng)物相應(yīng)叫聲的說(shuō)法,以豐富我們的詞匯,增加我們?cè)谟糜⒄Z(yǔ)寫作和講話時(shí)選詞的精確性和多樣性。14感嘆詞語(yǔ)(interjection/exclamation)是一種用來(lái)表示某種突然的感覺(jué)或情緒的詞或聲音,它是虛詞,不作句子成分。但它能表達(dá)感情,對(duì)句子起潤(rùn)色或修飾作用。15英語(yǔ)中一些感嘆詞的意義跟字典上的解釋不盡相同,要在日常生活中才能體會(huì)到。Oh的字典意義是“嗬;哦;哎呀”,表示驚訝、恐懼等。但將這個(gè)詞連起來(lái)用,卻是“糟了、壞了”的意思,如:Oh, oh,the Ozone hole is back!糟了,臭氧層的穿孔又出現(xiàn)了。W
10、hew的字典意義是“唷”,表示驚訝、失望、厭惡,常含詼諧之意。在日常生活中,常能聽(tīng)到人們?cè)谟鲭U(xiǎn)或干了重活以后用這個(gè)詞,比如:Whew,that piano was heavy!咻,那架鋼琴真重! 16大家都比較熟悉的可能就是“Oh my God!”了。它的中文意思就是“我的老天!我的上帝!”一般用于表達(dá)驚奇、喜悅、憤怒。但是在具體情況下應(yīng)采用不同的翻譯:Oh my God! Ive never seen a spider like that!(老天爺!我從沒(méi)有見(jiàn)過(guò)那樣的蜘蛛?。㎡h my God! I was accepted by Yale University!(噢,我的上帝!我被耶魯大學(xué)
11、錄取了?。㎡h my God! How many times do I need to tell you not to eat with your mouth full?(天哪,我得告訴你多少遍不要在嚼東西的時(shí)候說(shuō)話?)類似的說(shuō)法有 “Oh my gosh!”或“Gosh!”17總的說(shuō)來(lái),西方人尤其是美國(guó)人很喜歡用感嘆詞語(yǔ),往往伴隨著豐富的表情。除了上述常用的感嘆語(yǔ)之外,還有表驚訝的“Wow!”,輕微詛咒的“Shoot!”,表示贊許的“All right”,表示糟糕的“Woops!”,以及表示疼痛或痛心的“Ouch!”等等。知道這些感嘆詞在日常生活中的用法后,我們便可以用來(lái)附和老外說(shuō)的話,常常
12、是一個(gè)感嘆詞就能起到事半功倍之效。18onomatopoeia是一種修辭方式擬聲“是吸收了聲音的要素在語(yǔ)詞中的一中辭格”。陳望道“The reflects the sense”(以聲音來(lái)反映意義) (cuddon,1986:466)擬聲是一種修辭手法,也就是通過(guò)摹擬聲音使語(yǔ)言具體、生動(dòng)、形象。191). The crowd began to “hiss” and “boo” him for his unsportsmanlike conduct ,but he sat unmoved.2). The young man let the drink “chug-a-lug” down in hi
13、s throat.3). 水咕嘟咕嘟地開(kāi)了。4). 故事講完后,孩子們一個(gè)個(gè)“咯咯”大笑起來(lái),然后就走了。20人們可以根據(jù)擬聲詞的聲音去聯(lián)想其意義。此外,擬聲詞還經(jīng)出現(xiàn)語(yǔ)義轉(zhuǎn)移,轉(zhuǎn)指與該聲音相聯(lián)系的事物。這種轉(zhuǎn)移現(xiàn)象充分說(shuō)明擬聲是一種具備美學(xué)功能的修辭手段。211). bubble,冒水泡或氣泡的聲音轉(zhuǎn)指“水泡”或“氣泡”;2). bump,由碰撞的聲音轉(zhuǎn)指“腫塊”;3). crackle(鞭炮,并指其”噼噼啪啪“聲)4). jingle(叮當(dāng)聲,亦指發(fā)出叮當(dāng)聲的東西)5). groan,由“哼哼”的呻吟聲轉(zhuǎn)指呻吟;6). clap,由排擊聲轉(zhuǎn)為鼓掌。221). 呼嚕,可用作名詞,轉(zhuǎn)指“鼾”,
14、說(shuō)“打呼嚕”;2). 錚錚,原為金屬撞擊聲,因聲音響亮而喻指“才能出眾者”;3). 磬,其聲罄罄然;4). 瑟,施弦張之瑟瑟然5). 噓,轉(zhuǎn)指發(fā)出“噓”的聲音拉愛(ài)制止或驅(qū)逐;6). 轟, 轉(zhuǎn)指“趕”;23語(yǔ)言中凡以摹仿事物或動(dòng)作的聲音而構(gòu)成的詞,都稱為擬聲詞。根據(jù)擬聲詞所摹仿的對(duì)象發(fā)自人類自身的聲音來(lái)自外部世界的聲音咕噥,喃喃,咯咯,喂,呀,哦murmur, babble, hiss, ah, oh, aha鈴聲:丁零/ting-a-ling輕拍聲:啪/pat連續(xù)不斷的拍擊聲:劈噼啪啪/pit-a-patOnomatopoeic wordsWords created by way of ono
15、matopoeia are called onomatopoeic words , symbolic words, echoic words or imitated words.24Semantic role如同樣是風(fēng)吹樹(shù)葉的聲音,在英語(yǔ)中既可以是“RUSTLE”,又可以是“MURMUR”, 在漢語(yǔ)中既可以是“沙沙”,也可以是“嘩嘩”。Two features: vividness and analogyvividness1)語(yǔ)音與語(yǔ)義的掛鉤:聽(tīng)其聲知其意“汪汪”、“嘰嘰”、”moo“、”hum”2)英漢同一個(gè)擬聲詞可以兼作幾種不同事物的聲音,而具有不同的語(yǔ)義漢語(yǔ)中“瀟瀟”既可以作“風(fēng)瀟瀟”、
16、“雨瀟瀟”,也可以“馬瀟瀟” ;“buzz”既可以是“ flies buzzed”,也可以是“,the doorbell buzzed”。3)一種聲音也可以同時(shí)用幾個(gè)擬聲詞來(lái)描述25許淵沖:我講幾個(gè)我們大家都知道的中國(guó)的例子,說(shuō)明我們中國(guó)人棒。馬岳仁給中國(guó)臺(tái)灣一個(gè)作家余光中兩個(gè)人談,談到杜甫兩句詩(shī)沒(méi)辦法翻,什么詩(shī)呢?“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)”,余光中說(shuō),這兩句詩(shī)你把世界上最好的翻譯叫來(lái)也不好翻譯,為什么?“無(wú)邊落木蕭蕭下”,蕭蕭是草字頭,木翻出來(lái),草字頭翻出來(lái),翻不出來(lái)?!安槐M長(zhǎng)江滾滾來(lái)”,長(zhǎng)江的江是三點(diǎn)水,滾滾的滾又是三點(diǎn)水,也沒(méi)有辦法翻出來(lái),他就翻譯了三個(gè)字,其他都是我?guī)退g的,
17、他就翻譯了“蕭蕭下”三個(gè)字,我問(wèn)他其他的怎么翻譯?他說(shuō)我也無(wú)能為力,你來(lái)吧,我就幫他完成了。我們的唐詩(shī)千秋萬(wàn)代,我是代表大家,代表中華民族。26許淵沖譯文:The boundless forest sheds its leaves shower by shower;The endless river rolls its waves hour after hour.27白居易琵琶行:大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語(yǔ)。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。28The thick strings loudly thrummed like the pattering rain,The fine strings
18、 softly tinkled in a murmuring strain.When mingling loud and soft notes were together played, (混合)It was like large and small pearls dropping on plate of jade.29杜甫:兵車行車轔轔, 馬蕭蕭, Horses grumble.Chariots rumble.30此時(shí)擬聲詞用來(lái)反襯活蹦亂跳的幼雛已不復(fù)存在的景象,更能表達(dá)出雌鳥絕望的心情。analogy擬聲詞與事物的天然聯(lián)系,使其具有聯(lián)想性,聲音的聯(lián)想性造成了其比喻性,這是擬聲詞的第二個(gè)語(yǔ)義
19、特征。唧唧原為機(jī)杼聲,而在此指木蘭的嘆息聲,表示木蘭沉重的心情。1)“唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織”。2)Never did any bird flying back to a blundered nest which it had left brim full of chirping young ones.一只雌鳥留下一巢啾啾歡鳴的幼雛,等到非回來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)窠巢已被洗劫一空。31Rhetorical role擬聲詞的主要修飾作用就在擬聲,它能渲染文字中的音響給讀者以視覺(jué)上的刺激,仿佛身臨其境。恰當(dāng)?shù)乩脭M聲詞能起到比喻,象征,反襯烘托等作用,從而對(duì)語(yǔ)義產(chǎn)生象征性聯(lián)想。1)隔壁王老五要隨地吐痰,他當(dāng)然
20、一輩子還在哈而啵,對(duì)門李大嫂愛(ài)包小腳,當(dāng)然她令愛(ài)小姐的鴨子日見(jiàn)其金蓮化。(劉半農(nóng) 老實(shí)說(shuō)了吧)2) “到處鶯歌燕舞,更有潺潺流水”。(毛澤東重上井岡山)“潺潺”二字使動(dòng)聽(tīng)的 流水之聲縈繞于耳跡。32A. 日常生活中10). The children began to twitter in the classroom when the teacher was out of it.8). 小王一路哼哼著,好不容易到了醫(yī)院。1).唉,我來(lái)晚了。2).呸!呸!呸!3). 這孩子總是哦哦地答應(yīng),卻不起來(lái)。4).我們聽(tīng)到了咚咚的響聲。5).一不小心,花碗打了個(gè)稀里嘩啦。6).老爸疼得哎吆哎吆的。7). 鞭
21、炮噼里啪啦,新媳婦接到了家。9). The boiling water is bubbling.331)“prices slashed!” “prices smashed!” “prices crashed!”喀擦猛減價(jià)!廣告用語(yǔ)中2)“the sizzle not the sausage”。燒烤腸的絲絲聲而不是香腸。1 在廣告格言中,耐克公司已經(jīng)認(rèn)識(shí)到它必須賣 “the sizzle not the sausage”,燒烤腸的絲絲聲而不是香腸。即消費(fèi)者對(duì)產(chǎn)品的感覺(jué)比產(chǎn)品本身更重要,從這一點(diǎn)出發(fā),它以?shī)蕵?lè),時(shí)尚和觀念出發(fā)來(lái)構(gòu)思的營(yíng)銷模式深為青年消費(fèi)者所推崇。2 廣告招牌來(lái)招攬顧客,都是利用擬聲
22、詞從聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)上增強(qiáng)廣告的效果來(lái)刺激消費(fèi)的。34文學(xué)作品中3).我聞琵琶已嘆息,又聞此語(yǔ)重唧唧。2).黃鳥于飛,集于灌木,其鳴喈喈。詩(shī)經(jīng)1).大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如低語(yǔ)。(白居易 琵琶行)4). 習(xí)習(xí)谷風(fēng),以陰以雨。(國(guó)風(fēng)谷風(fēng))5). 1). O! captain! My captain! Rise up and hear the bells!Rise up-for you the flag is flung-for you the burgle trills.6). One of the most picturesque and impressive parts of the kling
23、and banging and clashing begins to impinge on your ears.7). Smell you the smell of the grapes on the vines?Smell you the buckwheat where the bees were lately buzzing?35The scream went gurgling on.What busybody planted this sapling?Morning tapping, evening tapping.象聲詞的翻譯1). 車轔轔,馬蕭蕭。Chariots were ratt
24、ling and horses were neighing.2). 溪水嘩嘩地流著。3). “嘩啦“!桌子被推翻了。Thump! The table was overturned.4). 梧桐更兼細(xì)雨,到黃昏點(diǎn)點(diǎn)滴滴。(李清照聲聲慢)The paulownia were veiled behind the fine spun rain,Drop after drop drips in the dusk.5). 是誰(shuí)多事種芭蕉?早也瀟瀟,晚也瀟瀟。(蔣坦秋鐙鎖記)361)微風(fēng)的“沙沙”whisper2)溪流的”淙淙“murmur3)波濤的”汩汩“swish4)雷聲的”隆隆“roll5)暴風(fēng)的”吼
25、叫“roar6)喇叭”嘟嘟“toot7)鈴子”丁零“tinkling8)鐘表”滴答“tick9)豬兒”呼嚕?!癵runt10)蝙蝠”吱吱“吵squeak在翻譯時(shí)要特別注意兩種文化的差異,要符合目標(biāo)語(yǔ)的習(xí)慣。例如漢語(yǔ)中狗叫的擬聲詞是“汪汪”;英語(yǔ)中是“bark”;法語(yǔ)中是“aboyer”。所以我們翻譯擬聲語(yǔ)時(shí)必須按照目標(biāo)語(yǔ)人們所接受的擬聲習(xí)慣去翻譯。Tip 1371)雷聲:隆隆-peal2)雷聲:轟隆/霹靂-clap3)子彈:嗖嗖-whiz4)水濺聲:撲通-splash5)鼓聲:咚咚-drum6)笑聲:吃吃-snicker7)燕子:呢喃-twitter8)大雁:嘎嘎-honk9)羊叫:咩咩-bl
26、eatTip 2由于語(yǔ)言符號(hào)的任意性,漢英的擬聲詞在語(yǔ)音形式方面更多的表現(xiàn)出差異,既對(duì)同一種聲音的不同模擬。38所以漢英兩種語(yǔ)言的擬聲詞并不是一一對(duì)應(yīng)的 關(guān)系。擬聲詞是是某個(gè)民族根據(jù)他們語(yǔ)言所固有的語(yǔ)音系統(tǒng)對(duì)客觀世界的聲音進(jìn)行一番改造加工的結(jié)果,是某一特定語(yǔ)言與自然聲音相結(jié)合的產(chǎn)物。 (Lyons)Tip 31. 一詞多義現(xiàn)象普遍存在,一個(gè)擬聲詞可能同時(shí)指幾種聲音1)clap既可以指開(kāi)、關(guān)門的聲音(砰),也可以指拍手的聲音(啪),又可以是霹靂聲(噼里啪啦);2)murmur則兼指人的“咕噥”聲,流水的“淙淙”聲,微風(fēng)的“沙沙”聲;以及蜜蜂的“嗡嗡”聲2. 反之,一種聲音可以用幾個(gè)形容詞來(lái)描述1
27、).流水潺潺可以是“gurgle”、”murmur”、”chatter” ;2). 蜜蜂嗡嗡可以是hum, buzz, and drone.39選擇上的多樣性,英漢擬聲詞對(duì)應(yīng)的任意性和不對(duì)等性給譯文帶來(lái)是生動(dòng)、活潑性,也給譯文帶來(lái)了選擇上的困難。同一個(gè)擬聲詞,根據(jù)上下文采用不 同的擬聲詞翻譯。1). “啪,吧!” 他忽而聽(tīng)得一種異樣的聲音,又不是爆竹。 (魯迅阿Q正傳2 ). 嘣!嘣!嘣!三聲炮響,煥之突然感到身體輕了起來(lái) (葉圣陶倪煥之“Bang-bump”! He suddenly heard an unusual sound, which could not have been fire
28、crackers.Bang! Bang! Bang! Came three reports of firecrackers, and huan-chi suddenly felt his body become light40Plop! PlopThere was also water dropping from ceiling on to the earth floor.Thwack! Thwack! Thwack! As far as Ah Q could remember, this was the second humiliation of his life.Crack! The lo
29、ng ivory opium-broke into two. Slap! His back stiffened, because he knew from experience that this slapping sound was made by his wifes hand striking their three-year-old daughters head.1). “啪!”一聲響,那支象牙鴉片槍斷成兩半。(茅盾子夜)2). 他的腰骨筆直了,因?yàn)樗鶕?jù)經(jīng)驗(yàn),知道這一聲“啪”是主婦的手打在他們?nèi)龤q的女兒的 頭上的。(魯迅幸福的家庭)3). “啪!啪屋頂上又有水滴在地圖地上。4). 拍!
30、拍拍!在阿Q的記憶中,這大概要算是生平第二次屈辱。411). 老師用戒尺把他的手拍得啪啪直響。2). “喀”地一聲,開(kāi)水把玻璃備燙裂了。3). 我把盤子掉在地上,“嘩”地一下碎了。The boiling water cracked the glass.The teacher cracked him on the hand with a ruler.The plate cracked when I dropped it .42轉(zhuǎn)換 英語(yǔ)擬聲詞絕大多數(shù)作名詞或動(dòng)詞,因此它們?cè)诰渲幸话愣甲霆?dú)立成分、主語(yǔ)、賓語(yǔ)和謂語(yǔ)。 1)Then comes a h-whackbum! bum! bumble-um
31、bum-bum-bum-bum. (Mark Twin)2)Listen! You hear the grating(刺耳的) roar(M. Arnold)3) It cracked and growled, and roared and howled4)Thump! The desk was overturned.(作獨(dú)立成分)432. 漢語(yǔ)的擬聲詞在句法特征方面很象形容詞,常用作定語(yǔ)、狀語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)。當(dāng)然漢語(yǔ)的象聲詞也可以作謂語(yǔ)。例如,風(fēng)呼呼(的),機(jī)器轟隆隆(的),“嘰咕”、”哼唧“。 1)他含著兩泡眼淚望著他的祖父,肚子里卻有咕咕地叫。(矛盾,秋收)作狀語(yǔ) 2)他們想到一個(gè)月以后,那些綠
32、油油的桑葉就會(huì)變成雪白的繭子,于是變成叮叮當(dāng)當(dāng)(作定語(yǔ))的洋錢,他們雖然肚子餓得咕咕叫(作補(bǔ)語(yǔ)),卻也忍不住要笑。(茅盾,春蠶)3)卜卜卜機(jī)關(guān)槍的聲音又來(lái)了。(作獨(dú)立成分)441. 獨(dú)立成分轉(zhuǎn)化為主語(yǔ)、謂語(yǔ)和賓語(yǔ)The waters of Huangpoo splashed and gurgled around the laughing wine-flushed party.2. 狀語(yǔ)轉(zhuǎn)化為謂語(yǔ)1)沒(méi)有水了,他喃喃地說(shuō)道?!癗o water left”, he murmured.2)這輛裝有聲音不大的發(fā)動(dòng)機(jī)的微型出租車突突地沿前開(kāi)。The minicab with a quiet engine
33、 purred along the street.3) 他揪住那孩子的頭往偶像的泥腿上重重地碰了幾下。He banged the boys head against the leg of the idol, repeatedly. 撥拉!撥拉!黃浦的水怒吼著。甲板上那幾位半酒醉的老板們都仰起了哈哈大笑。45The dishes and bowls slide together with a clatter.3. 定語(yǔ)轉(zhuǎn)化為主語(yǔ)或賓語(yǔ)1).走到山邊,便聽(tīng)見(jiàn)花花花花的聲音。(朱自清,綠)If you come near to the mountain, you hear the gurgle an
34、d splash.2)她聽(tīng)到樹(shù)叢中鳥兒發(fā)出唧唧喳喳的叫聲。She heard the twitter of birds among bushes.4.補(bǔ)語(yǔ)轉(zhuǎn)化為謂語(yǔ)或介詞賓語(yǔ)1)北風(fēng)吹得呼呼的。A north wind is whistling.2). 碟子碗碰得丁丁當(dāng)當(dāng)?shù)摹?62)呃啾,Ah-tchew3).“阿呀阿呀”,我真上當(dāng)(魯迅祝福)4). 天陰雨濕聲啾啾。(杜甫兵車行)5)杜善人叫道“哎呀,媽呀,你們別嚇我,哎呀,不行,我眼花了,媽呀”! (周立波暴風(fēng)驟雨)Aiya! I was really taken inDark sky, wetting rain, sound of their cries, chiu! Chiu!whereupon he wailed, Aiyon, Mother! Dont frighten me, Ive asthma. Aiyon! M
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 石家莊市人民醫(yī)院藥學(xué)項(xiàng)目管理考核
- 2025湖南岳陽(yáng)鼎盛建設(shè)投資開(kāi)發(fā)有限公司招聘擬聘用人員考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題附答案詳解
- 2025年河北承德市消防救援支隊(duì)招聘政府專職消防隊(duì)員73人模擬試卷及答案詳解(奪冠系列)
- 大學(xué)繼電保護(hù)課件
- 上海市中醫(yī)院手術(shù)安全檢查考核
- 2025福建漳州市長(zhǎng)泰區(qū)中醫(yī)院社會(huì)招聘護(hù)理人員2人模擬試卷及答案詳解參考
- 2025福建省計(jì)量科學(xué)研究院招聘3人模擬試卷附答案詳解
- 邢臺(tái)市中醫(yī)院失禁護(hù)理健康教育考核
- 北京市中醫(yī)院困難拔管處理考核
- 滄州市中醫(yī)院治療藥物監(jiān)測(cè)考核
- GB/T 8017-2012石油產(chǎn)品蒸氣壓的測(cè)定雷德法
- GB/T 15382-2021氣瓶閥通用技術(shù)要求
- 零星工程維修合同
- DB37-T 4328-2021 建筑消防設(shè)施維護(hù)保養(yǎng)技術(shù)規(guī)程
- 防盜門安裝施工方案50173
- 傳染病布氏菌病 課件
- 航空器緊固件安裝及保險(xiǎn)課件
- 初始過(guò)程能力研究報(bào)告-PPK
- 普通話班會(huì)課市公開(kāi)課金獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件
- 攝影器材公司銷售和顧客服務(wù)質(zhì)量管理方案
- 鋼筋的計(jì)算截面面積表
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論