




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年大學(xué)《日語(yǔ)》專業(yè)題庫(kù)——翻譯方法和技巧的實(shí)踐應(yīng)用考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、請(qǐng)將以下日文段落翻譯成中文,注意運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g方法處理劃線部分,并保持譯文通順流暢。私たちは、先輩方からの熱心な指導(dǎo)と、後輩方からの溫かい勵(lì)ましのおかげで、一年間を通して著実に成長(zhǎng)することができました。特に、プロジェクト期間中、困難な問(wèn)題に直面した際、先輩のAさんは、自身の経験を活かして的確なアドバイスをくれ、問(wèn)題解決に繋がりました。このような團(tuán)隊(duì)の支えがあったからこそ、私たちは困難を乗り越え、目標(biāo)達(dá)成を果たせたのでしょう。二、閱讀以下日文短文,然后回答問(wèn)題。近年、日本の若者たちが非行や社會(huì)不參加を増加させている現(xiàn)象は、多くの人々の懸念の的となっています。経済的な格差の拡大、就職難、そして過(guò)酷な社會(huì)環(huán)境の影響が、若者の諦念を深める一因となっていると言われています。また、SNSの普及による情報(bào)過(guò)剰や、価値観の多様化も、若者が社會(huì)との関わり方を迷い、孤立感を抱く原因になっているのではないでしょうか。この問(wèn)題に対処するためには、社會(huì)全體での議論と、若者に対する理解と支援の拡充が不可欠だと考えます。請(qǐng)將上述短文翻譯成中文,翻譯時(shí)需注意:1.準(zhǔn)確傳達(dá)原文關(guān)于日本青年問(wèn)題的主要觀點(diǎn)和原因分析。2.適當(dāng)運(yùn)用意譯方法處理文化背景差異較大的表述(如“非行や社會(huì)不參加”)。3.保持譯文邏輯清晰,語(yǔ)言風(fēng)格符合中文評(píng)論性文章的特點(diǎn)。三、請(qǐng)將以下兩個(gè)中文句子翻譯成日文,要求:1.第一句中,將“這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意”譯為比較級(jí)形式,強(qiáng)調(diào)其獨(dú)特性。2.第二句中,使用書(shū)面語(yǔ)體,并注意長(zhǎng)句的斷句和連接。這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意,可以說(shuō)是城里最富想象力的。四、請(qǐng)簡(jiǎn)要分析以下日文翻譯片段中存在的問(wèn)題,并提出修改建議。原文:彼は、新しい事業(yè)計(jì)畫(huà)を提案したが、多くの社員から反対の聲が上がった。計(jì)畫(huà)は過(guò)度にリスクが高く、実行可能性が低いと批判された。しかし、彼は根気強(qiáng)く説明を続け、最終的には社員たちの理解を得て、計(jì)畫(huà)を承認(rèn)させた。譯文:他提出了新的營(yíng)業(yè)計(jì)劃,但許多員工提出了反對(duì)意見(jiàn)。計(jì)劃被批評(píng)風(fēng)險(xiǎn)過(guò)高,可行性低。然而,他堅(jiān)持不懈地解釋,最終獲得了員工們的理解,使計(jì)劃得到了批準(zhǔn)。五、假設(shè)你要將一篇關(guān)于日本茶道文化的中文短文翻譯成日文,請(qǐng)列舉在翻譯過(guò)程中你認(rèn)為需要注意的至少三個(gè)方面,并簡(jiǎn)要說(shuō)明原因。試卷答案一、我們之所以能夠在一年間切實(shí)成長(zhǎng),得益于前輩們的熱心指導(dǎo)和后輩們的溫暖鼓勵(lì)。尤其在項(xiàng)目期間,當(dāng)遇到困難問(wèn)題時(shí),前輩A先生運(yùn)用自身經(jīng)驗(yàn)給予了精準(zhǔn)的建議,從而解決了問(wèn)題。正是因?yàn)橛辛藞F(tuán)隊(duì)這樣的支持,我們才能夠克服困難,達(dá)成目標(biāo)。解析:1.“著実に成長(zhǎng)することができました”:譯為“切實(shí)成長(zhǎng)”,強(qiáng)調(diào)成長(zhǎng)的實(shí)際效果和穩(wěn)定性,而非表面的或虛浮的進(jìn)步。2.“熱心な指導(dǎo)と、溫かい勵(lì)まし”:分別處理為“熱心指導(dǎo)”和“溫暖鼓勵(lì)”,使用并列結(jié)構(gòu),準(zhǔn)確傳達(dá)原文并列關(guān)系,并選用恰當(dāng)?shù)脑~語(yǔ)(熱心、溫暖)對(duì)應(yīng)“熱心”和“溫かい”。3.“特に、プロジェクト期間中”:譯為“尤其在項(xiàng)目期間”,用“尤其”對(duì)應(yīng)“特に”,點(diǎn)明時(shí)間范圍,使邏輯更清晰。4.“困難な問(wèn)題に直面した際”:譯為“當(dāng)遇到困難問(wèn)題時(shí)”,使用“當(dāng)...時(shí)”的句式,自然地引出后面的情況。5.“先輩のAさんは、自身の経験を活かして的確なアドバイスをくれ”:處理為“前輩A先生運(yùn)用自身經(jīng)驗(yàn)給予了精準(zhǔn)的建議”。“運(yùn)用自身經(jīng)驗(yàn)”對(duì)應(yīng)“自身の経験を活かして”,“精準(zhǔn)的建議”對(duì)應(yīng)“的確なアドバイス”?!挨臁笔恰挨欷俊钡囊讶粦B(tài),表示過(guò)去他人給予的行為,譯文用“給予了”準(zhǔn)確表達(dá)。補(bǔ)充“前輩”使“Aさん”的指代更清晰,符合中文習(xí)慣。6.“問(wèn)題解決に繋がりました”:譯為“從而解決了問(wèn)題”,“繋がる”表示產(chǎn)生某種結(jié)果,譯文用“從而...解決了問(wèn)題”體現(xiàn)因果關(guān)系。7.“このような團(tuán)隊(duì)の支えがあったからこそ”:譯為“正是因?yàn)橛辛藞F(tuán)隊(duì)這樣的支持”,使用固定句式“正是因?yàn)?..所以...”強(qiáng)調(diào)因果關(guān)系,并明確“團(tuán)隊(duì)の支え”的核心含義。8.“困難を乗り越え、目標(biāo)達(dá)成を果たせたのでしょう”:譯為“我們才能夠克服困難,達(dá)成目標(biāo)”?!皝\り越える”譯為“克服”,“果たせる”譯為“達(dá)成”,用“才能夠...達(dá)成”表達(dá)一種能力或結(jié)果的實(shí)現(xiàn)。結(jié)尾的“のでしょう”表達(dá)一種推測(cè)或強(qiáng)調(diào),譯文用“所以”來(lái)體現(xiàn)這種基于前文推斷的結(jié)論性語(yǔ)氣。二、近年來(lái),日本青年中非行及社會(huì)不參與現(xiàn)象的增加已成為許多人關(guān)注的焦點(diǎn)。人們認(rèn)為,經(jīng)濟(jì)差距的擴(kuò)大、就業(yè)困難以及嚴(yán)酷的社會(huì)環(huán)境正加深著青年的絕望感。此外,社交網(wǎng)絡(luò)帶來(lái)的信息泛濫以及價(jià)值觀的多樣化,或許也是導(dǎo)致青年迷茫社會(huì)關(guān)系、產(chǎn)生孤立感的原因之一。要應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題,我認(rèn)為全社會(huì)范圍內(nèi)的討論以及對(duì)青年理解與支持的擴(kuò)大是必不可少的。解析:1.“非行や社會(huì)不參加を増加させている現(xiàn)象”:譯為“非行及社會(huì)不參與現(xiàn)象的增加”?!胺切小弊g為“非行”,“社會(huì)不參加”譯為“社會(huì)不參與”,更符合中文社會(huì)學(xué)術(shù)語(yǔ)的表述習(xí)慣?!皦埣婴丹护皮い氍F(xiàn)象”處理為“現(xiàn)象的增加”,指這種現(xiàn)象正在發(fā)生且數(shù)量增多。2.“多くの人々の懸念の的となっています”:譯為“已成為許多人關(guān)注的焦點(diǎn)”?!皯夷瞍蔚摹币庵敢痍P(guān)注和擔(dān)憂的對(duì)象,譯文“關(guān)注的焦點(diǎn)”準(zhǔn)確傳達(dá)了這一含義。3.“経済的な格差の拡大、就職難、そして過(guò)酷な社會(huì)環(huán)境の影響”:分別處理為“經(jīng)濟(jì)差距的擴(kuò)大、就業(yè)困難以及嚴(yán)酷的社會(huì)環(huán)境的影響”,使用頓號(hào)連接,保持原文并列關(guān)系。翻譯時(shí)注意“就職難”譯為“就業(yè)困難”,“過(guò)酷な社會(huì)環(huán)境”譯為“嚴(yán)酷的社會(huì)環(huán)境”。4.“若者の諦念を深める一因となっていると言われています”:譯為“人們認(rèn)為...正加深著青年的絕望感”。“諦念”譯為“絕望感”更符合現(xiàn)代語(yǔ)境,“一因となっている”譯為“正加深著...的原因”,強(qiáng)調(diào)其負(fù)面影響和持續(xù)作用。5.“SNSの普及による情報(bào)過(guò)剰や、価値観の多様化”:譯為“社交網(wǎng)絡(luò)帶來(lái)的信息泛濫以及價(jià)值觀的多樣化”。“SNS”譯為“社交網(wǎng)絡(luò)”,“情報(bào)過(guò)剰”譯為“信息泛濫”,“価値観の多様化”譯為“價(jià)值觀的多樣化”。6.“若者が社會(huì)との関わり方を迷い、孤立感を抱く原因になっているのではないでしょうか”:譯為“或許也是導(dǎo)致青年迷茫社會(huì)關(guān)系、產(chǎn)生孤立感的原因之一”?!伴vわり方を迷い”譯為“迷茫社會(huì)關(guān)系”,“孤立感を抱く”譯為“產(chǎn)生孤立感”?!挨韦扦悉胜い扦筏绀Δ北硗茰y(cè),譯為“或許也是...的原因之一”,語(yǔ)氣恰當(dāng)。7.“この問(wèn)題に対処するためには、社會(huì)全體での議論と、若者に対する理解と支援の拡充が不可欠だと考えます”:譯為“要應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題,我認(rèn)為全社會(huì)范圍內(nèi)的討論以及對(duì)青年理解與支持的擴(kuò)大是必不可少的”?!皩潉Iするためには”譯為“要應(yīng)對(duì)...”,“社會(huì)全體での議論”譯為“全社會(huì)范圍內(nèi)的討論”,“若者に対する理解と支援の拡充”譯為“對(duì)青年理解與支持的擴(kuò)大”,“不可欠だ”譯為“必不可少的”。句末的“と考えます”譯為“我認(rèn)為”,表明個(gè)人觀點(diǎn)。三、這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意,可以說(shuō)是城里最具想象力的。解析:1.“這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意,可以說(shuō)是城里最富想象力的?!?“這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意”:譯為“這家餐廳的菜品非常有創(chuàng)意”?!皠?chuàng)意”在中文里常以形容詞形式出現(xiàn),譯文直接使用“有創(chuàng)意”。*“可以說(shuō)是城里最富想象力的”:要求使用比較級(jí)形式強(qiáng)調(diào)獨(dú)特性。譯為“可以說(shuō)是城里最具想象力的”?!白罹呦胂罅Φ摹睂?duì)應(yīng)“最富想象力”,使用最高級(jí)形式,并通過(guò)“可以說(shuō)是”保持原文的語(yǔ)氣。雖然中文最高級(jí)不直接等同于比較級(jí),但在強(qiáng)調(diào)“最”這一程度上,最高級(jí)是更直接的表達(dá)。2.“通過(guò)這次項(xiàng)目合作,我們不僅學(xué)到了專業(yè)知識(shí),還建立了深厚的友誼,這些寶貴的經(jīng)歷將對(duì)我們未來(lái)的職業(yè)生涯產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響?!?“通過(guò)這次項(xiàng)目合作”:譯為“通過(guò)這次項(xiàng)目合作”,使用介詞“通過(guò)”引出方式。*“我們不僅學(xué)到了專業(yè)知識(shí),還建立了深厚的友誼”:使用“不僅...還...”的句式,對(duì)應(yīng)原文的并列關(guān)系?!皩W(xué)到了專業(yè)知識(shí)”譯為“學(xué)到了專業(yè)知識(shí)”?!敖⒘松詈竦挠颜x”譯為“建立了深厚的友誼”。*“這些寶貴的經(jīng)歷”:指代前面提到的學(xué)習(xí)和建立友誼?!斑@些”譯為“這些”,“寶貴的經(jīng)歷”譯為“寶貴的經(jīng)歷”。*“將對(duì)我們未來(lái)的職業(yè)生涯產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響”:使用“將”表示將來(lái)時(shí)態(tài),“對(duì)...產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響”是固定搭配,準(zhǔn)確表達(dá)對(duì)未來(lái)職業(yè)發(fā)展的重要性?!拔磥?lái)的職業(yè)生涯”譯為“未來(lái)的職業(yè)生涯”。四、該翻譯片段存在的問(wèn)題及修改建議如下:存在問(wèn)題:1.“反対の聲が上がった”:譯文“提出了反對(duì)意見(jiàn)”處理稍顯生硬,原文更側(cè)重于反對(duì)聲音的“出現(xiàn)”或“表達(dá)”,而非主觀的“提出”行為。2.“計(jì)畫(huà)は過(guò)度にリスクが高く、実行可能性が低いと批判された”:譯文“計(jì)劃被批評(píng)風(fēng)險(xiǎn)過(guò)高,可行性低”結(jié)構(gòu)略顯平淡,可以更流暢地表達(dá)批評(píng)的內(nèi)容。3.“根気強(qiáng)く説明を続け”:譯文“堅(jiān)持不懈地解釋”基本準(zhǔn)確,但“根気強(qiáng)く”強(qiáng)調(diào)的是“有耐心、有毅力地持續(xù)”,可以更細(xì)致地體現(xiàn)。4.“最終的には社員たちの理解を得て、計(jì)畫(huà)を承認(rèn)させた”:譯文“最終獲得了員工們的理解,使計(jì)劃得到了批準(zhǔn)”中,“使計(jì)劃得到了批準(zhǔn)”的表述略顯被動(dòng),可以更主動(dòng)地表達(dá)人物的行為。修改建議:1.將“提出了反對(duì)意見(jiàn)”修改為“反對(duì)之聲響起”或“引發(fā)了反對(duì)”。2.將“計(jì)劃被批評(píng)風(fēng)險(xiǎn)過(guò)高,可行性低”修改為“該計(jì)劃因風(fēng)險(xiǎn)過(guò)高、可行性低而受到批評(píng)”或“批評(píng)者指出該計(jì)劃風(fēng)險(xiǎn)過(guò)高、可行性低”。3.將“堅(jiān)持不懈地解釋”修改為“耐心地、堅(jiān)持不懈地解釋”。4.將“使計(jì)劃得到了批準(zhǔn)”修改為“最終說(shuō)服了員工們,獲得了他們的理解并批準(zhǔn)了該計(jì)劃”。五、在將一篇關(guān)于日本茶道文化的中文短文翻譯成日文的過(guò)程中,需要注意的三個(gè)方面及原因如下:1.文化概念的準(zhǔn)確傳達(dá)與解釋:日本茶道涉及大量具有特定文化內(nèi)涵的概念(如和、敬、清、寂,一期一會(huì),數(shù)寄屋等)。翻譯時(shí)不僅要找到對(duì)應(yīng)的日語(yǔ)詞匯(如果存在),更要確保這些概念的文化意義在譯文中得到體現(xiàn),必要時(shí)需進(jìn)行簡(jiǎn)要解釋或注釋,以幫助讀者理解其深層內(nèi)涵。原因:茶道文化本身具有深厚的日本傳統(tǒng)文化特色,直接翻譯可能造成理解障礙。2.敬語(yǔ)系統(tǒng)的恰當(dāng)運(yùn)用:茶道是強(qiáng)調(diào)禮儀和人際關(guān)系的活動(dòng),因此在描述茶道場(chǎng)景、人物行為或相互交流時(shí),需要根據(jù)人物身份、場(chǎng)合以及語(yǔ)境,準(zhǔn)確運(yùn)用日語(yǔ)的敬語(yǔ)系統(tǒng)(尊敬語(yǔ)、謙譲語(yǔ)、丁寧語(yǔ))。原因:敬語(yǔ)是日語(yǔ)表達(dá)禮貌
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 邢臺(tái)市中醫(yī)院甲狀腺腫瘤切除術(shù)主刀資質(zhì)評(píng)審
- 2025人民醫(yī)院無(wú)菌物品召回考核
- 2025年武漢輕工大學(xué)專項(xiàng)招聘54人模擬試卷附答案詳解(完整版)
- 天津市人民醫(yī)院胎盤(pán)早剝?cè)\斷處理應(yīng)急考核
- 上海市人民醫(yī)院護(hù)理質(zhì)量持續(xù)改進(jìn)考核
- 大學(xué)維生素C課件
- 天津市人民醫(yī)院腫瘤影像診斷考核
- 2025河北唐山市市直事業(yè)單位招聘工作人員277人模擬試卷及答案詳解(網(wǎng)校專用)
- 2025北京協(xié)和醫(yī)院婦產(chǎn)科學(xué)系中心實(shí)驗(yàn)室科研人員招聘模擬試卷及一套完整答案詳解
- 2025廣東廣州市荔灣區(qū)沙面街道環(huán)衛(wèi)站招聘管理人員1人模擬試卷及答案詳解(易錯(cuò)題)
- 少數(shù)民族維吾爾族民俗文化科普介紹圖文課件
- 游戲:看表情符號(hào)猜成語(yǔ)PPT
- 影視鑒賞-第一章-影視鑒賞的基本概念
- 電廠安全生產(chǎn)運(yùn)行管理培訓(xùn)課件
- 醫(yī)院院前急救病歷 廣州市急救中心
- 輸液室運(yùn)用PDCA降低靜脈輸液患者外滲的發(fā)生率品管圈(QCC)活動(dòng)成果
- 集約化豬場(chǎng)的規(guī)劃設(shè)計(jì)
- 數(shù)星星的孩子習(xí)題精選及答案
- 摩登情書(shū)原著全文下載(通用3篇)
- 材料科學(xué)基礎(chǔ)復(fù)習(xí)題及答案
- 抗栓治療消化道損傷防治策略
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論