2025年進出口業(yè)務合同(中英文)_第1頁
2025年進出口業(yè)務合同(中英文)_第2頁
2025年進出口業(yè)務合同(中英文)_第3頁
2025年進出口業(yè)務合同(中英文)_第4頁
2025年進出口業(yè)務合同(中英文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

2025年進出口業(yè)務合同(中英文)本合同(以下簡稱“合同”)由以下雙方于2025年月日在(城市/地區(qū))簽訂:甲方(出口方):名稱:地址:法定代表人:聯(lián)系方式:乙方(進口方):名稱:地址:法定代表人:聯(lián)系方式:鑒于本合同的條款和條件,本合同雙方同意如下:第一條合同標的1.1甲方同意向乙方提供以下商品:商品名稱:規(guī)格型號:數(shù)量:單位:單價(USD):總金額(USD):1.2商品的詳細描述應以本合同附件一為準,所述規(guī)格、參數(shù)和質量要求應符合國際和/或中國的相關標準。第二條交貨與履行2.1交貨時間:甲方應于年月日前完成交貨,并將貨物交付至(港口/機場/陸運點)。2.2交貨地點:(港口/機場/陸運點)。2.3運輸方式:(海運/空運/陸運),由(承運人名稱)負責。2.4運輸費用:由承擔(甲方/乙方)。2.5交貨憑證:甲方應提供以下文件:發(fā)票質量證書出口報關單運輸單據(jù)第三條支付條款3.1貨款總額:(USD)。3.2支付方式:預付款:(金額)應在合同簽訂后個工作日內支付至甲方指定賬戶。剩余貨款:(金額)應在貨物交付后個工作日內支付至甲方指定賬戶。3.3支付方式:(電匯/信用證/其他),賬戶信息如下:開戶銀行:賬戶名稱:賬號:第四條質量要求4.1商品質量標準:應符合(國際/中國)標準,并附有質量保證書。4.2質量檢驗:甲方應提供質量檢驗報告。乙方收到貨物后應在個工作日內完成檢驗,并將結果通知甲方。4.3質量問題處理:若貨物存在質量問題,乙方應于收到貨物后日內以書面形式通知甲方,甲方應在收到通知后日內完成更換或退款。第五條保險5.1保險由(甲方/乙方)購買,保險金額為貨值的%。5.2保險范圍:包括運輸過程中的損壞或滅失。第六條知識產(chǎn)權6.1商品涉及的知識產(chǎn)權(如有)歸所有。6.2乙方不得擅自使用、復制或銷售涉及知識產(chǎn)權的商品。第七條不得轉讓7.1未經(jīng)雙方書面同意,任何一方不得將本合同項下的權利和義務轉讓給第三方。第八條變更與終止8.1任何對合同條款的變更需經(jīng)雙方協(xié)商一致,并以書面形式確認。8.2如因不可抗力導致合同無法履行,任何一方可提前日書面通知另一方解除合同,已履行部分按比例結算。第九條爭議解決9.1因本合同引起的爭議,雙方應友好協(xié)商解決;協(xié)商不成時,可向(甲方所在地法院)提起訴訟。第十條其他條款10.1本合同一式份,雙方各執(zhí)份,具有同等法律效力。10.2本合同未盡事宜,雙方可另行簽訂補充協(xié)議,補充協(xié)議與本合同具有同等法律效力。10.3本合同自雙方簽字蓋章之日起生效。甲方(簽字蓋章):名稱:簽字人:日期:年月日乙方(簽字蓋章):名稱:簽字人:日期:年月日(英文版本附后)2025EXPORTANDIMPORTBUSINESSCONTRACT(ENGLISHVERSION)ThisContractisenteredintoon,2025,in(City/Region),China,byandbetween:PartyA(Exporter):Name:Address:LegalRepresentative:ContactInformation:PartyB(Importer):Name:Address:LegalRepresentative:ContactInformation:1.PROGRAMOFTHECONTRACT1.1PartyAagreestosupplythefollowinggoodstoPartyB:GoodsName:Specifications/Model:Quantity:Unit:UnitPrice(USD):TotalAmount(USD):1.2ThedetaileddescriptionofthegoodsshallbeasperAttachment1ofthisContract,whichshallcomplywithinternationaland/orChinesestandardsregardingspecifications,parameters,andqualityrequirements.2.DELIVERYANDPERFORMANCE2.1DeliveryTime:PartyAshallcompletedeliveryandhandoverthegoodsto(port/airport/landdeliverypoint)by,2025.2.2DeliveryLocation:(port/airport/landdeliverypoint).2.3MeansofTransportation:(sea/air/land),tobehandledby(Carrier'sName).2.4TransportationCosts:Tobeborneby(PartyA/PartyB).2.5DeliveryDocuments:PartyAshallprovidethefollowingdocuments:InvoiceQualityCertificateExportCustomsClearanceDocumentTransportationDocuments3.PAYMENTTERMS3.1TotalAmountofGoods:USD.3.2PaymentMethod:AdvancePayment:USDshallbepaidwithinworkingdaysafterthesigningofthisContracttothedesignatedaccountofPartyA.RemainingPayment:USDshallbepaidwithinworkingdaysafterdeliveryofthegoodstothedesignatedaccountofPartyA.3.3PaymentMethod:(Teletransfer/LetterofCredit/Other),AccountInformationasfollows:OpeningBank:AccountName:AccountNumber:4.QUALITYREQUIREMENTS4.1GoodsQualityStandards:Complywith(international/Chinese)standards,withaqualityguaranteecertificateprovided.4.2QualityInspection:PartyAshallprovideaqualityinspectionreport.PartyBshallcompletetheinspectionwithinworkingdaysafterreceivingthegoodsandnotifyPartyAinwriting.4.3HandlingofQualityIssues:Ifthegoodshavequalityissues,PartyBshallnotifyPartyAinwritingwithindaysafterreceivingthegoods,andPartyAshallcompletereplacementorrefundwithindaysafterreceivingthenotice.5.INSURANCE5.1Insuranceshallbepurchasedby(PartyA/PartyB)inanamountequalto%ofthevalueofthegoods.5.2InsuranceScope:Coversdamageorlossduringtransportation.6.INTELLECTUALPROPERTYRIGHTS6.1IntellectualPropertyRights(ifany)relatedtothegoodsshallbeownedby.6.2PartyBshallnot擅自use,copy,orsellgoodsinvolvingintellectualpropertyrightswithoutauthorization.7.ASSIGNMENT7.1NeitherPartyshalltransferanyrightsorobligationsunderthisContracttoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsentfrombothParties.8.AMENDMENTANDTERMINATION8.1AnyamendmenttothetermsofthisContractshallbemadewithwrittenagreementandconfirmedinwritingbybothParties.8.2IftheContractcannotbeperformedduetoforcemajeure,eitherPartymaynotifytheotherPartyinwritingdaysinadvancetoterminatetheContract,andthesettlementoftheexecutedportionshallbeproportional.9.DISPUTERESOLUTION9.1AnydisputesarisingfromthisContractshallbeamicablyresolvedbybothParties;ifunresolved,eitherPartymaybringthemattertothe人民法院(court)ofthelocationofPartyAforadjudication.10.OTHERPROVISIONS10.1ThisContractshallbeexecuted

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論