2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同_第1頁
2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同_第2頁
2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同_第3頁
2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同_第4頁
2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUME甲方:XXX乙方:XXX20XXCOUNTRACTCOVER專業(yè)合同封面RESUMEPERSONAL

2025版企業(yè)客戶服務(wù)英文翻譯服務(wù)合同2025VersionBusinessCustomerServiceEnglishTranslationServiceContractThisContractismadeandenteredintoon[DATE],betweenthefollowingparties:ContractingPartyA:[NameofPartyA][LegalEntity][Address][City,State,ZIPCode]ContractingPartyB:[NameofPartyB][LegalEntity][Address][City,State,ZIPCode]WHEREAS,ContractingPartyAisengagedinthebusinessof[DescriptionofBusiness],andContractingPartyBisaprofessionaltranslationserviceproviderspecializinginEnglishlanguageservices;WHEREAS,ContractingPartyAdesirestoobtainEnglishtranslationservicesfromContractingPartyBforits[DescriptionofServices],andContractingPartyBiswillingtoprovidesuchservicesunderthetermsandconditionssetforthinthisContract;NOW,THEREFORE,inconsiderationofthemutualcovenantsandagreementscontainedherein,thepartiesheretoagreeasfollows:1.ScopeofServicesTranslationofwrittenmaterialsfrom[SourceLanguage]toEnglish.Proofreadingandeditingoftranslateddocumentstoensureaccuracyandclarity.2.DeliveryofServicesContractingPartyBshalldeliverthetranslateddocumentstoContractingPartyAwithinthetimeframesagreeduponinScheduleA.IntheeventthatContractingPartyBisunabletomeettheagreedupondeliverydatesduetounforeseencircumstances,ContractingPartyBshallnotifyContractingPartyAofthedelayandprovideanupdatedestimateddeliverydate.3.QualityStandardsThetranslationservicesprovidedContractingPartyBshallmeetthefollowingqualitystandards:Accurateandfaithfultranslationoftheoriginaldocuments,maintainingtheintendedmeaningandtone.Propergrammar,punctuation,andspellinginthetranslateddocuments.Consistencyinterminologyandstylethroughoutthetranslateddocuments.4.FeesandPaymentTermsThefeesforthetranslationservicesshallbeassetforthinScheduleBattachedhereto.PaymentfortheservicesshallbemadeContractingPartyAtoContractingPartyBinaccordancewiththepaymenttermsspecifiedinScheduleB.5.ConfidentialityBothpartiesagreetomaintaintheconfidentialityofallinformationprovidedtheotherpartyinconnectionwiththisContract.Suchconfidentialinformationshallnotbedisclosedtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.6.TerminationThisContractmaybeterminatedeitherpartyuponwrittennoticetotheotherparty,withorwithoutcause,upon[Number]days'notice.Intheeventoftermination,ContractingPartyBshalldeliverallworkinprogresstoContractingPartyAwithintheagreedupontimeframe.7.GoverningLawThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsof[State/Country].8.EntireAgreementThisContract,togetherwiththeschedulesattachedhereto,constitutestheentireagreementbetweenthepartiesandsupersedesallprioragreements,negotiations,andunderstandings,whetherwrittenororal,relatingtothesubjectmatterhereof.INWITNESSWHEREOF,thepartiesheretohaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.ContractingPartyA:By:___________________________Name:Title:Date:ContractingPartyB:By:___________________________Name:Title:Date:SCHEDULEA:ScopeofServices[DescriptionofDocumentstobet

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論