《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯_第1頁(yè)
《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯_第2頁(yè)
《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯_第3頁(yè)
《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯_第4頁(yè)
《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩11頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

《孟子·公孫丑上》第二節(jié)原文、注釋和翻譯原文:公孫丑問曰:“夫子加齊之卿相,得行道焉,雖由此霸王不異矣。如此,則動(dòng)心否乎?”孟子曰:“否。我四十不動(dòng)心?!痹唬骸叭羰?,則夫子過孟賁遠(yuǎn)矣。”曰:“是不難,告子先我不動(dòng)心?!痹唬骸安粍?dòng)心有道乎?”曰:“有。北宮黝之養(yǎng)勇也,不膚橈,不目逃,思以一豪挫于人,若撻之于市朝。不受于褐寬博,亦不受于萬乘之君。視刺萬乘之君,若刺褐夫。無嚴(yán)諸侯。惡聲至,必反之。孟施舍之所養(yǎng)勇也,曰:‘視不勝猶勝也。量敵而后進(jìn),慮勝而后會(huì),是畏三軍者也。舍豈能為必勝哉?能無懼而已矣?!鲜┥崴圃樱睂m黝似子夏。夫二子之勇,未知其孰賢,然而孟施舍守約也。昔者曾子謂子襄曰:‘子好勇乎?吾嘗聞大勇于夫子矣:自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬人,吾往矣。’孟施舍之守氣,又不如曾子之守約也?!痹唬骸案覇柗蜃又粍?dòng)心,與告子之不動(dòng)心,可得聞與?”“告子曰:‘不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于氣。’不得于心,勿求于氣,可;不得于言,勿求于心,不可。夫志,氣之帥也;氣,體之充也。夫志至焉,氣次焉。故曰:‘持其志,無暴其氣?!薄凹仍弧局裂?,氣次焉’,又曰‘持其志無暴其氣’者,何也?”曰:“志壹則動(dòng)氣,氣壹則動(dòng)志也。今夫蹶者趨者,是氣也,而反動(dòng)其心?!薄案覇柗蜃訍汉蹰L(zhǎng)?”曰:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣?!薄案覇柡沃^浩然之氣?”曰:“難言也。其為氣也,至大至剛,以直養(yǎng)而無害,則塞于天地之間。其為氣也,配義與道;無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。行有不慊于心,則餒矣。我故曰,告子未嘗知義,以其外之也。必有事焉而勿正,心勿忘,勿助長(zhǎng)也。無若宋人然:宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸。謂其人曰:‘今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣?!渥于叾曋?,苗則槁矣。天下之不助苗長(zhǎng)者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無益,而又害之?!薄昂沃^知言?”曰:“诐辭知其所蔽,淫辭知其所陷,邪辭知其所離,遁辭知其所窮。生于其心,害于其政;發(fā)于其政,害于其事。圣人復(fù)起,必從吾言矣?!薄霸孜?、子貢善為說辭,冉牛、閔子、顏淵善言德行。孔子兼之,曰:‘我于辭命則不能也?!粍t夫子既圣矣乎?”曰:“惡!是何言也?昔者子貢,問于孔子曰:‘夫子圣矣乎?’孔子曰:‘圣則吾不能,我學(xué)不厭而教不倦也?!迂曉唬骸畬W(xué)不厭,智也;教不倦,仁也。仁且智,夫子既圣矣!’夫圣,孔子不居,是何言也?”“昔者竊聞之:子夏、子游、子張皆有圣人之一體,冉牛、閔子、顏淵則具體而微。敢問所安。”曰:“姑舍是?!痹唬骸安摹⒁烈稳??”曰:“不同道。非其君不事,非其民不使;治則進(jìn),亂則退,伯夷也。何事非君,何使非民;治亦進(jìn),亂亦進(jìn),伊尹也。可以仕則仕,可以止則止,可以久則久,可以速則速,孔子也。皆古圣人也,吾未能有行焉;乃所愿,則學(xué)孔子也?!薄安摹⒁烈诳鬃?,若是班乎?”曰:“否。自有生民以來,未有孔子也。”曰:“然則有同與?”曰:“有。得百里之地而君之,皆能以朝諸侯有天下。行一不義、殺一不辜而得天下,皆不為也。是則同。”曰:“敢問其所以異?”曰:“宰我、子貢、有若智足以知圣人。汙,不至阿其所好。宰我曰:‘以予觀于夫子,賢于堯舜遠(yuǎn)矣?!迂曉唬骸娖涠Y而知其政,聞其樂而知其德。由百世之后,等百世之王,莫之能違也。自生民以來,未有夫子也?!腥粼唬骸M惟民哉?麒麟之于走獸,鳳凰之于飛鳥,太山之于丘垤,河海之于行潦,類也。圣人之于民,亦類也。出于其類,拔乎其萃,自生民以來,未有盛于孔子也?!弊⑨尲爸鹁浞g【原文】公孫丑問曰:“夫子加齊之卿相,得行道焉,雖由此霸王不異矣。如此,則動(dòng)心否乎?”注釋:-加:居,擔(dān)任。-卿相:古代高級(jí)官職,這里指齊國(guó)的執(zhí)政大臣。-行道:推行自己的政治主張(指仁政、王道)。-霸王:稱霸天下或稱王天下?!鞍浴敝笐{借武力號(hào)令諸侯,“王”指以仁德統(tǒng)一天下。-不異:沒有差別,指必然能做到。-動(dòng)心:內(nèi)心動(dòng)搖(指因權(quán)勢(shì)、功業(yè)而動(dòng)搖意志)。翻譯:公孫丑問道:“如果先生擔(dān)任齊國(guó)的卿相,能推行自己的主張,即使憑借這個(gè)成就霸王之業(yè),也沒有什么困難。像這樣,您的內(nèi)心會(huì)動(dòng)搖嗎?”【原文】孟子曰:“否。我四十不動(dòng)心。”注釋:-否:不會(huì)。-四十不動(dòng)心:四十歲時(shí)就做到內(nèi)心不動(dòng)搖。翻譯:孟子說:“不會(huì)。我四十歲時(shí)就做到內(nèi)心不動(dòng)搖了?!薄驹摹吭唬骸叭羰?,則夫子過孟賁遠(yuǎn)矣。”注釋:-孟賁(bēn):戰(zhàn)國(guó)時(shí)著名勇士,以勇武著稱。-過:超過。翻譯:公孫丑說:“如果是這樣,先生就遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過孟賁了?!薄驹摹吭唬骸笆遣浑y,告子先我不動(dòng)心?!弊⑨專?告子:戰(zhàn)國(guó)時(shí)學(xué)者,與孟子同時(shí)代,主張“性無善無不善”。-先我:比我早。翻譯:孟子說:“做到不動(dòng)心并不難,告子比我先做到內(nèi)心不動(dòng)搖?!薄驹摹吭唬骸安粍?dòng)心有道乎?”注釋:-道:方法,途徑。翻譯:公孫丑問:“不動(dòng)心有方法嗎?”【原文】曰:“有。北宮黝之養(yǎng)勇也,不膚橈,不目逃,思以一豪挫于人,若撻之于市朝。不受于褐寬博,亦不受于萬乘之君。視刺萬乘之君,若刺褐夫。無嚴(yán)諸侯。惡聲至,必反之。”注釋:-北宮黝(yǒu):戰(zhàn)國(guó)時(shí)勇士(生平不詳)。-養(yǎng)勇:培養(yǎng)勇氣。-膚橈(ráo):皮膚被刺而退縮(“橈”指退縮)。-目逃:眼睛被刺而閃躲。-一豪:一毫,指極細(xì)微的屈辱。挫于人:被人挫?。ㄖ甘苋瑁?撻(tà)之于市朝:在集市或朝廷上被鞭打(形容公開受辱)。-不受于褐寬博:不被穿粗布衣服的平民侮辱(“褐寬博”代指平民,因平民穿寬大粗布衣服)。-萬乘(shèng)之君:擁有萬輛兵車的君主(指大國(guó)君主)。-褐夫:穿粗布衣服的人,即平民。-無嚴(yán)諸侯:不畏懼諸侯(“嚴(yán)”指畏懼)。-惡聲:辱罵的話。反:回?fù)?。翻譯:孟子說:“有。北宮黝培養(yǎng)勇氣的方式是,皮膚被刺也不退縮,眼睛被刺也不閃躲;哪怕被人有一絲一毫的挫?。ㄊ苋瑁?,都像在集市或朝廷上被鞭打一樣(無法忍受)。他既不被平民侮辱,也不被大國(guó)君主侮辱。在他看來,刺殺大國(guó)君主,就像刺殺平民一樣。他不畏懼諸侯;辱罵的話傳來,必定回?fù)?。”【原文】“孟施舍之所養(yǎng)勇也,曰:‘視不勝猶勝也。量敵而后進(jìn),慮勝而后會(huì),是畏三軍者也。舍豈能為必勝哉?能無懼而已矣。’”注釋:-孟施舍:戰(zhàn)國(guó)時(shí)勇士(生平不詳,與北宮黝同為“養(yǎng)勇”的代表)。-視不勝猶勝:把戰(zhàn)勝不了的對(duì)手看作能戰(zhàn)勝。-量敵而后進(jìn):估量敵人實(shí)力再前進(jìn)。-慮勝而后會(huì):考慮能取勝再交戰(zhàn)(“會(huì)”指交戰(zhàn))。-三軍:古代軍隊(duì)編制,這里指大軍。-舍:孟施舍自稱(“舍”是謙稱,類似“我”)。翻譯:“孟施舍培養(yǎng)勇氣的方式是,他說:‘把戰(zhàn)勝不了的對(duì)手看作能戰(zhàn)勝。先估量敵人再前進(jìn),先考慮能取勝再交戰(zhàn),這是害怕敵軍的人。我哪能做到必定勝利呢?不過是能不畏懼罷了?!薄驹摹俊懊鲜┥崴圃?,北宮黝似子夏。夫二子之勇,未知其孰賢,然而孟施舍守約也。”注釋:-曾子:孔子弟子曾參,以注重內(nèi)省、堅(jiān)守道義著稱。-子夏:孔子弟子卜商,以注重外在禮儀、學(xué)業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)著稱。-孰賢:誰更賢能。-守約:抓住要領(lǐng)(指孟施舍的勇更注重內(nèi)心的“無懼”,是根本)。翻譯:“孟施舍的勇像曾子,北宮黝的勇像子夏。這兩個(gè)人的勇,不知道誰更賢能,但孟施舍的勇更能抓住要領(lǐng)?!薄驹摹俊拔粽咴又^子襄曰:‘子好勇乎?吾嘗聞大勇于夫子矣:自反而不縮,雖褐寬博,吾不惴焉;自反而縮,雖千萬人,吾往矣?!弊⑨專?子襄:曾子的弟子。-大勇:真正的勇(與匹夫之勇相對(duì),指基于道義的勇)。-夫子:指孔子。-自反:自我反省。-縮:直,指符合道義(“縮”有“正直”“合理”之意)。-惴(zhuì):害怕。-往:前往(指勇往直前)。翻譯:“從前曾子對(duì)子襄說:‘你喜好勇嗎?我曾從孔子那里聽過什么是真正的勇:自我反省如果不合道義,即使面對(duì)平民,我也不害怕(指不會(huì)妄動(dòng));自我反省如果符合道義,即使面對(duì)千萬人,我也勇往直前。’”【原文】“孟施舍之守氣,又不如曾子之守約也。”注釋:-守氣:保持勇氣(指孟施舍的勇依賴外在的“無懼”,偏于意氣)。-守約:抓住根本(指曾子的勇基于道義內(nèi)省,是更根本的“大勇”)。翻譯:“孟施舍保持勇氣的方式,又不如曾子抓?。ǖ懒x這個(gè))根本?!薄驹摹吭唬骸案覇柗蜃又粍?dòng)心,與告子之不動(dòng)心,可得聞與?”注釋:-可得聞與:能讓我聽聽嗎?翻譯:公孫丑說:“請(qǐng)問先生的不動(dòng)心,和告子的不動(dòng)心,能讓我聽聽區(qū)別嗎?”【原文】“告子曰:‘不得于言,勿求于心;不得于心,勿求于氣?!坏糜谛?,勿求于氣,可;不得于言,勿求于心,不可。夫志,氣之帥也;氣,體之充也。夫志至焉,氣次焉。故曰:‘持其志,無暴其氣?!弊⑨專?不得于言:在言辭上不能說通(指道理講不明白)。-勿求于心:不必在內(nèi)心探求(告子認(rèn)為言辭不通就不必求內(nèi)心)。-不得于心:在內(nèi)心不能認(rèn)可(指道理未被內(nèi)心接受)。-勿求于氣:不必在意氣上強(qiáng)求(告子認(rèn)為內(nèi)心不認(rèn)可就不必求意氣)。-志:意志(指內(nèi)心的主導(dǎo)思想、信念)。-氣:意氣(指身體的精神狀態(tài),受意志影響)。-帥:統(tǒng)帥。-體之充:充滿身體的東西(指意氣是身體的精神支撐)。-志至焉,氣次焉:意志是首要的,意氣是次要的(“至”指首要,“次”指從屬)。-持其志:保持自己的意志(堅(jiān)定信念)。-無暴其氣:不要擾亂自己的意氣(“暴”指粗暴對(duì)待、擾亂)。翻譯:“告子說:‘言辭上不能說通,就不必在內(nèi)心探求;內(nèi)心不認(rèn)可,就不必在意氣上強(qiáng)求?!瘍?nèi)心不認(rèn)可就不必在意氣上強(qiáng)求,這是可以的;但言辭上不能說通就不必在內(nèi)心探求,這是不可以的。意志是意氣的統(tǒng)帥,意氣是充滿身體的精神狀態(tài)。意志是首要的,意氣是從屬的。所以說:‘要堅(jiān)定自己的意志,不要擾亂自己的意氣?!薄驹摹俊凹仍弧局裂桑瑲獯窝伞?,又曰‘持其志無暴其氣’者,何也?”注釋:-既……又……:既然……又……(公孫丑疑惑:既然意志是首要的,為何還要強(qiáng)調(diào)“不暴其氣”?)翻譯:公孫丑問:“既然說‘意志是首要的,意氣是從屬的’,又說‘要堅(jiān)定意志,不要擾亂意氣’,這是為什么呢?”【原文】曰:“志壹則動(dòng)氣,氣壹則動(dòng)志也。今夫蹶者趨者,是氣也,而反動(dòng)其心?!弊⑨專?壹:專一,專注(這里指意志或意氣過度集中)。-動(dòng):影響,帶動(dòng)。-蹶(jué)者趨者:跌倒的人、奔跑的人(“蹶”指跌倒,“趨”指快跑)。-是氣也:這是意氣(指身體動(dòng)作由意氣帶動(dòng))。-反動(dòng)其心:反而影響內(nèi)心(指身體狀態(tài)會(huì)反過來影響意志)。翻譯:孟子說:“意志專注會(huì)影響意氣,意氣專注也會(huì)影響意志。比如跌倒或奔跑的人,這是意氣(身體狀態(tài))的表現(xiàn),卻反過來影響內(nèi)心(意志)。”【原文】“敢問夫子惡乎長(zhǎng)?”注釋:-惡(wū)乎長(zhǎng):擅長(zhǎng)什么(“惡乎”是“于何”的倒裝,“長(zhǎng)”指擅長(zhǎng))。翻譯:公孫丑問:“請(qǐng)問先生擅長(zhǎng)什么?”【原文】曰:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣。”注釋:-知言:善于分析言辭(指能辨別言辭的是非得失)。-浩然之氣:盛大剛直的氣(孟子提出的重要概念,指由積累道義而生的、充滿正義的精神力量)。翻譯:孟子說:“我善于分析言辭,我善于培養(yǎng)自己的浩然之氣?!薄驹摹俊案覇柡沃^浩然之氣?”注釋:-何謂:是什么。翻譯:公孫丑問:“請(qǐng)問什么是浩然之氣?”【原文】曰:“難言也。其為氣也,至大至剛,以直養(yǎng)而無害,則塞于天地之間。其為氣也,配義與道;無是,餒也。是集義所生者,非義襲而取之也。行有不慊于心,則餒矣?!弊⑨專?至大至剛:極其廣大、極其剛健。-以直養(yǎng)而無害:用正直(的行為)培養(yǎng)它,不加損害(“直”指符合道義的行為)。-塞:充滿。-配義與道:與道義相配合(指浩然之氣依賴道義存在)。-無是:沒有這個(gè)(指沒有道義)。-餒(něi):萎縮,無力。-集義:積累道義(指長(zhǎng)期做符合道義的事)。-義襲而?。号既蛔鲆患系懒x的事就想得到它(“襲”指偶然觸及)。-不慊(qiè)于心:內(nèi)心不安(“慊”指滿意、安心)。翻譯:孟子說:“很難說清楚。它作為一種氣,極其廣大、極其剛健,用正直(的行為)培養(yǎng)它而不加損害,它就會(huì)充滿天地之間。這種氣,必須與道義相配合;沒有道義,它就會(huì)萎縮。它是通過積累道義而產(chǎn)生的,不是偶然做一件符合道義的事就能得到的。如果行為讓內(nèi)心不安,它就會(huì)萎縮?!薄驹摹俊拔夜试?,告子未嘗知義,以其外之也。必有事焉而勿正,心勿忘,勿助長(zhǎng)也。無若宋人然:宋人有閔其苗之不長(zhǎng)而揠之者,芒芒然歸。謂其人曰:‘今日病矣,予助苗長(zhǎng)矣?!渥于叾曋?,苗則槁矣。”注釋:-外之:把義看作外在的(告子主張“義外”,即義不是內(nèi)心本有的,與孟子“義內(nèi)”對(duì)立)。-必有事焉而勿正:必須持續(xù)做(積累道義的事),而不預(yù)期(效果)(“事”指行義,“正”通“止”,這里指急于求成)。-心勿忘:心里不要忘記(持續(xù)積累)。-勿助長(zhǎng):不要人為幫助它生長(zhǎng)(指不急于求成)。-閔(mǐn):擔(dān)憂。-揠(yà):拔。-芒芒然:疲倦的樣子。-其人:指他的家人。-?。簞诶邸?趨:快步走。-槁(gǎo):枯萎。翻譯:“所以我說,告子不曾懂得義,因?yàn)樗蚜x看作外在的東西。(培養(yǎng)浩然之氣)必須持續(xù)做(符合道義的事)而不急于求成,心里不要忘記它,也不要人為幫助它生長(zhǎng)。不要像宋國(guó)人那樣:宋國(guó)有個(gè)人擔(dān)憂禾苗不長(zhǎng),就去拔它,疲倦地回家,對(duì)家人說:‘今天太累了,我?guī)椭堂玳L(zhǎng)高了?!膬鹤涌觳饺タ?,禾苗已經(jīng)枯萎了?!薄驹摹俊疤煜轮恢玳L(zhǎng)者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長(zhǎng)者,揠苗者也。非徒無益,而又害之?!弊⑨專?不助苗長(zhǎng)者:不(刻意)幫助禾苗生長(zhǎng)的人(指不急于求成的人)。-耘(yún):除草(指正常培育)。-非徒:不僅。翻譯:“天下不(刻意)幫助禾苗生長(zhǎng)的人很少。認(rèn)為(積累道義)沒有益處而放棄的,是不除草的人;刻意幫助它生長(zhǎng)的,是拔苗的人。不僅沒有益處,反而有害。”【原文】“何謂知言?”注釋:-何謂知言:什么是善于分析言辭。翻譯:公孫丑問:“什么是善于分析言辭?”【原文】曰:“诐辭知其所蔽,淫辭知其所陷,邪辭知其所離,遁辭知其所窮。生于其心,害于其政;發(fā)于其政,害于其事。圣人復(fù)起,必從吾言矣?!弊⑨專?诐(bì)辭:偏頗的言辭(片面的言論)。-蔽:被蒙蔽(指言辭片面的根源是被某種偏見蒙蔽)。-淫辭:浮夸的言辭(夸大失實(shí)的言論)。-陷:陷入的錯(cuò)誤(指浮夸言辭會(huì)讓人陷入謬誤)。-邪辭:邪惡的言辭(違背正道的言論)。-離:背離(指背離道義)。-遁辭:躲閃的言辭(理屈詞窮時(shí)的回避之詞)。-窮:理屈(指遁辭的根源是理虧)。-生于其心:產(chǎn)生于內(nèi)心(指錯(cuò)誤言辭源于內(nèi)心的偏差)。-害于其政:危害政治。-發(fā)于其政:體現(xiàn)在政治上。-害于其事:危害事務(wù)(指具體工作)。-復(fù)起:再出現(xiàn)。翻譯:孟子說:“對(duì)偏頗的言辭,能知道它被什么偏見蒙蔽;對(duì)浮夸的言辭,能知道它陷入什么錯(cuò)誤;對(duì)邪惡的言辭,能知道它背離什么道義;對(duì)躲閃的言辭,能知道它理屈在哪里。這些言辭產(chǎn)生于內(nèi)心,會(huì)危害政治;體現(xiàn)在政治上,會(huì)危害具體事務(wù)。即使圣人再出現(xiàn),也一定會(huì)認(rèn)同我的話?!薄驹摹俊霸孜摇⒆迂暽茷檎f辭,冉牛、閔子、顏淵善言德行。孔子兼之,曰:‘我于辭命則不能也?!粍t夫子既圣矣乎?”注釋:-宰我、子貢:孔子弟子,以擅長(zhǎng)言辭著稱。-善為說辭:善于言辭論辯。-冉牛、閔子、顏淵:孔子弟子(冉耕、閔損、顏回),以德行高尚著稱。-善言德行:善于談?wù)摰滦小?兼之:兩者都具備(指孔子既善言辭,又善德行)。-辭命:言辭、政令(孔子自謙不擅長(zhǎng))。-既圣矣乎:已經(jīng)是圣人了嗎?翻譯:公孫丑說:“宰我、子貢擅長(zhǎng)言辭論辯,冉牛、閔子、顏淵擅長(zhǎng)談?wù)摰滦?。孔子兩者都具備,卻還說:‘我在言辭政令方面不擅長(zhǎng)?!敲聪壬呀?jīng)是圣人了嗎?”【原文】曰:“惡!是何言也?昔者子貢,問于孔子曰:‘夫子圣矣乎?’孔子曰:‘圣則吾不能,我學(xué)不厭而教不倦也?!迂曉唬骸畬W(xué)不厭,智也;教不倦,仁也。仁且智,夫子既圣矣!’夫圣,孔子不居,是何言也?”注釋:-惡(wū):嘆詞,表否定,相當(dāng)于“哎”。-不居:不承擔(dān)(不自稱)。翻譯:孟子說:“哎!這是什么話?從前子貢問孔子:‘老師是圣人嗎?’孔子說:‘圣人我做不到,我只是學(xué)習(xí)不滿足、教導(dǎo)不疲倦罷了?!迂曊f:‘學(xué)習(xí)不滿足是智,教導(dǎo)不疲倦是仁。又仁又智,老師就是圣人了!’連孔子都不自稱圣人,你這是什么話?”【原文】“昔者竊聞之:子夏、子游、子張皆有圣人之一體,冉牛、閔子、顏淵則具體而微。敢問所安。”注釋:-竊聞之:私下聽說。-子夏、子游、子張:孔子弟子(卜商、言偃、顓孫師),各有所長(zhǎng)。-一體:一部分(指具備圣人的某一方面)。-具體而微:具備圣人的全部特質(zhì),只是規(guī)模較?。ㄖ附咏ト硕醇埃?。-所安:(您)自處在哪一類(指孟子如何定位自己)。翻譯:公孫丑說:“從前我私下聽說:子夏、子游、子張都具備圣人的某一方面,冉牛、閔子、顏淵則具備圣人的全部特質(zhì),只是規(guī)模較小。請(qǐng)問先生自處在哪一類?”【原文】曰:“姑舍是?!弊⑨專?姑舍是:暫且不談這個(gè)(孟子回避對(duì)自己的定位)。翻譯:孟子說:“暫且不談這個(gè)?!薄驹摹吭唬骸安?、伊尹何如?”注釋:-伯夷:商末孤竹君之子,反對(duì)武王伐紂,不食周粟而死,以清高守節(jié)著稱。-伊尹:商初賢臣,輔佐商湯滅夏,以擔(dān)當(dāng)有為著稱。翻譯:公孫丑問:“伯夷、伊尹怎么樣?”【原文】曰:“不同道。非其君不事,非其民不使;治則進(jìn),亂則退,伯夷也。何事非君,何使非民;治亦進(jìn),亂亦進(jìn),伊尹也。可以仕則仕,可以止則止,可以久則久,可以速則速,孔子也。皆古圣人也,吾未能有行焉;乃所愿,則學(xué)孔子也?!弊⑨專?不同道:行事原則不同。-非其君不事:不是理想的君主就不侍奉。-非其民不使:不是理想的百姓就不治理。-治則進(jìn),亂則退:天下太平就做官,天下混亂就退隱。-何事非君:任何君主都可以侍奉。-何使非民:任何百姓都可以治理。-可以仕則仕:可以做官就做官。-可以止則止:可以退隱就退隱。-可以久則久:可以久留就久留。-可以速則速:可以離開就盡快離開(指靈活應(yīng)變)。翻譯:孟子說:“他們的行事原則不同。不是理想的君主就不侍奉,不是理想的百姓就不治理;天下太平就做官,天下混亂就退隱,這是伯夷。任何君主都可以侍奉,任何百姓都可以治理;天下太平也做官,天下混亂也做官,這是伊尹??梢宰龉倬妥龉?,可以退隱就退隱,可以久留就久留,可以離開就盡快離開,這是孔子。他們都是古代的圣人,我沒能做到他們的行為;但我希望的,是學(xué)習(xí)孔子?!薄驹摹俊安?、伊尹于孔子,若是班乎?”注釋:-班:同等,并列。翻譯:公孫丑問:“伯夷、伊尹和孔子,是同等的嗎?”【原文】曰:“否。自有生民以來,未有孔子也?!弊⑨專?自有生民以來:從有人類以來。翻譯:孟子說:“不是。從有人類以來,沒有像孔子這樣的人?!薄驹摹吭唬骸叭粍t有同與?”注釋:-同:相同之處。翻譯:公孫丑問:“那么他們有相同之處嗎?”【原文】曰:“有。得百里之地而君之,皆能以朝諸侯有天下。行一不義、殺一不辜而得天下,皆不為也。是則同。”注釋:-得百里之地而君之:得到方圓百里的土

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論