2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯_第1頁(yè)
2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯_第2頁(yè)
2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯_第3頁(yè)
2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯_第4頁(yè)
2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年英語(yǔ)翻譯能力測(cè)試試卷:化學(xué)工程與材料科學(xué)翻譯考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、單項(xiàng)選擇題要求:從給出的四個(gè)選項(xiàng)中選出最符合題意的一項(xiàng),并翻譯句子。1.下列哪個(gè)詞組與“化學(xué)反應(yīng)”對(duì)應(yīng)?A.chemicalreactionB.chemicalchangeC.chemicalprocessD.chemicalreactionproduct2.下列哪個(gè)詞組與“催化劑”對(duì)應(yīng)?A.catalystB.chemicalC.materialD.product3.下列哪個(gè)詞組與“熱力學(xué)”對(duì)應(yīng)?A.thermodynamicsB.thermodynamicC.thermalD.temperature4.下列哪個(gè)詞組與“分子結(jié)構(gòu)”對(duì)應(yīng)?A.molecularstructureB.molecularC.structureD.chemical5.下列哪個(gè)詞組與“材料科學(xué)”對(duì)應(yīng)?A.materialscienceB.materialC.scienceD.technology6.下列哪個(gè)詞組與“聚合反應(yīng)”對(duì)應(yīng)?A.polymerizationB.polymerC.reactionD.chemical7.下列哪個(gè)詞組與“高分子材料”對(duì)應(yīng)?A.highpolymerB.polymerC.materialD.chemical8.下列哪個(gè)詞組與“化學(xué)反應(yīng)動(dòng)力學(xué)”對(duì)應(yīng)?A.chemicalreactionkineticsB.reactionC.kineticsD.chemical9.下列哪個(gè)詞組與“有機(jī)化學(xué)”對(duì)應(yīng)?A.organicchemistryB.chemistryC.organicD.material10.下列哪個(gè)詞組與“無(wú)機(jī)化學(xué)”對(duì)應(yīng)?A.inorganicchemistryB.inorganicC.chemistryD.material二、完形填空要求:閱讀短文,從四個(gè)選項(xiàng)中選出最佳答案,并翻譯句子。Thechemicalengineeringfieldisabranchofengineeringthatdealswiththedesign,construction,andoperationoffacilitiesthatprocesschemicals.Inthisfield,theprocessoftransformingrawmaterialsintovaluableproductsisknownas_______.A.transformationB.productionC.synthesisD.reactionThemainobjectiveofchemicalengineeringistooptimizetheuseofrawmaterialsandenergy,andtominimizewasteandpollution.Toachievethis,chemicalengineers_______variousprocesses,suchasmixing,separation,andreaction.A.designB.optimizeC.minimizeD.utilizeChemicalengineersworkinvariousindustries,includingpharmaceuticals,foodandbeverage,andpetrochemicals.Theyareinvolvedinthedevelopmentandimprovementofnewproducts,aswellastheoptimizationofexistingprocesses.Inthepharmaceuticalindustry,chemicalengineersareresponsibleforthe_______ofnewdrugsandtheoptimizationofmanufacturingprocesses.A.developmentB.synthesisC.productionD.designChemicalengineeringisahighly_______fieldthatrequiresastrongfoundationinbothscienceandengineeringprinciples.A.complexB.challengingC.diverseD.importantTheapplicationofchemicalengineeringinthepetrochemicalindustryhasledtotheproductionofnumerous_______products,suchasplastics,syntheticfibers,anddetergents.A.chemicalB.organicC.inorganicD.industrialChemicalengineersmustbeskilledin_______andtroubleshootingtoensurethesafeandefficientoperationoffacilities.A.planningB.managementC.maintenanceD.analysisTheuseofcomputersandadvancedsimulationsoftwarehasgreatly_______thedesignandoperationofchemicalprocesses.A.simplifiedB.improvedC.increasedD.decreasedChemicalengineersareinvolvedinthedevelopmentofnewmaterialsandprocessesthatcontributetosustainabledevelopmentandenvironmentalprotection.A.chemicalB.materialC.sustainableD.environmentalInconclusion,chemicalengineeringplaysacrucialroleinthedevelopmentofmodernsociety,anditcontinuestoevolveasnewchallengesandopportunitiesarise.四、翻譯句子要求:將下列句子翻譯成英語(yǔ)。1.化學(xué)工程是研究如何將原料轉(zhuǎn)化為有用產(chǎn)品的學(xué)科。2.在化學(xué)工程中,催化劑的作用是加速化學(xué)反應(yīng)。3.材料科學(xué)家致力于開(kāi)發(fā)具有優(yōu)異性能的新材料。4.熱力學(xué)原理在化學(xué)工程中用于分析系統(tǒng)的能量變化。5.高分子材料在現(xiàn)代社會(huì)中有著廣泛的應(yīng)用。6.化學(xué)反應(yīng)動(dòng)力學(xué)研究反應(yīng)速率和反應(yīng)機(jī)理。7.無(wú)機(jī)化學(xué)涉及研究非有機(jī)化合物的性質(zhì)和反應(yīng)。8.化學(xué)工程的目標(biāo)是提高生產(chǎn)效率和降低成本。9.聚合反應(yīng)是合成高分子材料的重要過(guò)程。10.在化學(xué)工程中,分離技術(shù)用于從混合物中提取純物質(zhì)。五、翻譯段落要求:將下列段落翻譯成英語(yǔ)。隨著科技的進(jìn)步,化學(xué)工程在各個(gè)領(lǐng)域中的應(yīng)用越來(lái)越廣泛。從石油化工到制藥,從食品加工到環(huán)保,化學(xué)工程師都發(fā)揮著關(guān)鍵作用。他們通過(guò)設(shè)計(jì)、優(yōu)化和操作化學(xué)工藝,將原料轉(zhuǎn)化為各種產(chǎn)品,滿(mǎn)足了社會(huì)的需求。同時(shí),化學(xué)工程師還致力于研發(fā)新型材料和環(huán)保技術(shù),以實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展。六、翻譯短文要求:將下列短文翻譯成英語(yǔ)。Chemicalengineeringisabroadfieldthatencompassesvarioussub-disciplines,suchasprocessengineering,chemicalreactionengineering,andmaterialsengineering.Itfocusesonthedesign,construction,andoperationoffacilitiesthatconvertrawmaterialsintousefulproducts.Thecoreofchemicalengineeringliesintheapplicationofscientificprinciplestosolvepracticalproblems.Thisfieldplaysacrucialroleinthedevelopmentofmodernsociety,asitiscloselyrelatedtotheproductionofenergy,food,andmaterials.Inrecentyears,withtheincreasingawarenessofenvironmentalprotectionandsustainabledevelopment,greenchemicalengineeringhasemergedasanewresearchdirection.Thisfieldaimstominimizetheenvironmentalimpactofchemicalprocessesandpromotetheuseofrenewableresources.Asaresult,chemicalengineersareexpectedtopossessacomprehensiveunderstandingofbothscienceandtechnology,aswellastheabilitytoinnovateandsolvecomplexproblems.本次試卷答案如下:一、單項(xiàng)選擇題1.A.chemicalreaction解析:化學(xué)反應(yīng)指的是物質(zhì)之間發(fā)生的化學(xué)變化,因此與“化學(xué)反應(yīng)”對(duì)應(yīng)的英文是chemicalreaction。2.A.catalyst解析:催化劑是一種能夠加速化學(xué)反應(yīng)速率的物質(zhì),與“催化劑”對(duì)應(yīng)的英文是catalyst。3.A.thermodynamics解析:熱力學(xué)是研究物質(zhì)的熱性質(zhì)和能量轉(zhuǎn)換規(guī)律的學(xué)科,與“熱力學(xué)”對(duì)應(yīng)的英文是thermodynamics。4.A.molecularstructure解析:分子結(jié)構(gòu)指的是分子的組成和排列方式,與“分子結(jié)構(gòu)”對(duì)應(yīng)的英文是molecularstructure。5.A.materialscience解析:材料科學(xué)是研究材料的組成、結(jié)構(gòu)、性能及其應(yīng)用的科學(xué),與“材料科學(xué)”對(duì)應(yīng)的英文是materialscience。6.A.polymerization解析:聚合反應(yīng)是指單體分子通過(guò)化學(xué)反應(yīng)形成高分子化合物的過(guò)程,與“聚合反應(yīng)”對(duì)應(yīng)的英文是polymerization。7.A.highpolymer解析:高分子材料是由大量單體分子通過(guò)聚合反應(yīng)形成的大分子化合物,與“高分子材料”對(duì)應(yīng)的英文是highpolymer。8.A.chemicalreactionkinetics解析:化學(xué)反應(yīng)動(dòng)力學(xué)研究化學(xué)反應(yīng)的速率和機(jī)理,與“化學(xué)反應(yīng)動(dòng)力學(xué)”對(duì)應(yīng)的英文是chemicalreactionkinetics。9.A.organicchemistry解析:有機(jī)化學(xué)是研究含碳化合物的化學(xué),與“有機(jī)化學(xué)”對(duì)應(yīng)的英文是organicchemistry。10.A.inorganicchemistry解析:無(wú)機(jī)化學(xué)是研究不含碳的化合物的化學(xué),與“無(wú)機(jī)化學(xué)”對(duì)應(yīng)的英文是inorganicchemistry。二、完形填空解析:Thechemicalengineeringfieldisabranchofengineeringthatdealswiththedesign,construction,andoperationoffacilitiesthatprocesschemicals.Inthisfield,theprocessoftransformingrawmaterialsintovaluableproductsisknownas_______.(C.synthesis)Themainobjectiveofchemicalengineeringistooptimizetheuseofrawmaterialsandenergy,andtominimizewasteandpollution.Toachievethis,chemicalengineers_______variousprocesses,suchasmixing,separation,andreaction.(A.design)Chemicalengineersworkinvariousindustries,includingpharmaceuticals,foodandbeverage,andpetrochemicals.Theyareinvolvedinthedevelopmentandimprovementofnewproducts,aswellastheoptimizationofexistingprocesses.Inthepharmaceuticalindustry,chemicalengineersareresponsibleforthe_______ofnewdrugsandtheoptimizationofmanufacturingprocesses.(A.development)Chemicalengineeringisahighly_______fieldthatrequiresastrongfoundationinbothscienceandengineeringprinciples.(B.challenging)Theapplicationofchemicalengineeringinthepetrochemicalindustryhasledtotheproductionofnumerous_______products,suchasplastics,syntheticfibers,anddetergents.(A.chemical)Chemicalengineersmustbeskilledin_______andtroubleshootingtoensurethesafeandefficientoperationoffacilities.(C.maintenance)Theuseofcomputersandadvancedsimulationsoftwarehasgreatly_______thedesignandoperationofchemicalprocesses.(A.simplified)Chemicalengineersareinvolvedinthedevelopmentofnewmaterialsandprocessesthatcontributetosustainabledevelopmentandenvironmentalprotection.A.chemicalB.materialC.sustainableD.environmentalInconclusion,chemicalengineeringplaysacrucialroleinthedevelopmentofmodernsociety,anditcontinuestoevolveasnewchallengesandopportunitiesarise.四、翻譯句子解析:1.化學(xué)工程是研究如何將原料轉(zhuǎn)化為有用產(chǎn)品的學(xué)科。Translation:Chemicalengineeringisthestudyofhowrawmaterialscanbeconvertedintovaluableproducts.2.在化學(xué)工程中,催化劑的作用是加速化學(xué)反應(yīng)。Translation:Inchemicalengineering,theroleofacatalystistoacceleratechemicalreactions.3.材料科學(xué)家致力于開(kāi)發(fā)具有優(yōu)異性能的新材料。Translation:Materialscientistsarededicatedtodevelopingnewmaterialswithexcellentproperties.4.熱力學(xué)原理在化學(xué)工程中用于分析系統(tǒng)的能量變化。Translation:Theprinciplesofthermodynamicsareusedinchemicalengineeringtoanalyzetheenergychangesofsystems.5.高分子材料在現(xiàn)代社會(huì)中有著廣泛的應(yīng)用。Translation:Highpolymermaterialshavewideapplicationsinmodernsociety.6.化學(xué)反應(yīng)動(dòng)力學(xué)研究反應(yīng)速率和反應(yīng)機(jī)理。Translation:Chemicalreactionkineticsstudiestherateofreactionandthemechanismofreaction.7.無(wú)機(jī)化學(xué)涉及研究非有機(jī)化合物的性質(zhì)和反應(yīng)。Translation:Inorganicchemistryinvolvesthestudyofthepropertiesandreactionsofinorganiccompounds.8.化學(xué)工程的目標(biāo)是提高生產(chǎn)效率和降低成本。Translation:Thegoalofchemicalengineeringistoimproveproductionefficiencyandreducecosts.9.聚合反應(yīng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論