一級(jí)筆譯試題及答案_第1頁(yè)
一級(jí)筆譯試題及答案_第2頁(yè)
一級(jí)筆譯試題及答案_第3頁(yè)
一級(jí)筆譯試題及答案_第4頁(yè)
一級(jí)筆譯試題及答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

一級(jí)筆譯試題及答案

一、單項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)

1.筆譯中,以下哪個(gè)選項(xiàng)不是翻譯的基本要求?

A.忠實(shí)原文

B.通順易懂

C.逐字逐句

D.傳達(dá)原意

2.以下哪個(gè)詞組不是筆譯中常用的術(shù)語(yǔ)?

A.直譯

B.意譯

C.增譯

D.刪譯

3.在翻譯中,"信、達(dá)、雅"是由哪位學(xué)者提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)?

A.嚴(yán)復(fù)

B.林語(yǔ)堂

C.傅雷

D.錢(qián)鐘書(shū)

4.筆譯中,"同義替換"指的是什么?

A.替換原文中的同義詞

B.替換原文中的反義詞

C.替換原文中的短語(yǔ)

D.替換原文中的句子結(jié)構(gòu)

5.以下哪個(gè)選項(xiàng)不是筆譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題?

A.語(yǔ)言差異

B.文化差異

C.技術(shù)問(wèn)題

D.語(yǔ)法錯(cuò)誤

6.在筆譯中,"語(yǔ)境"指的是什么?

A.語(yǔ)言環(huán)境

B.社會(huì)環(huán)境

C.文化環(huán)境

D.所有上述選項(xiàng)

7.筆譯中,"語(yǔ)義轉(zhuǎn)換"通常涉及到哪些方面?

A.詞匯

B.語(yǔ)法

C.語(yǔ)用

D.所有上述選項(xiàng)

8.以下哪個(gè)選項(xiàng)不是筆譯中常用的翻譯技巧?

A.歸化

B.異化

C.直譯

D.意譯

9.在筆譯中,"語(yǔ)域"指的是什么?

A.語(yǔ)言的風(fēng)格和范圍

B.語(yǔ)言的難度和復(fù)雜性

C.語(yǔ)言的地域和方言

D.語(yǔ)言的正式和非正式

10.筆譯中,"文化適應(yīng)"通常涉及到哪些方面?

A.語(yǔ)言適應(yīng)

B.風(fēng)俗習(xí)慣適應(yīng)

C.社會(huì)制度適應(yīng)

D.所有上述選項(xiàng)

二、多項(xiàng)選擇題(每題2分,共10題)

11.筆譯中,以下哪些因素可能影響翻譯的準(zhǔn)確性?

A.譯者的語(yǔ)言水平

B.譯者的文化背景

C.譯者的專(zhuān)業(yè)知識(shí)

D.翻譯工具的使用

12.筆譯中,以下哪些是翻譯策略?

A.直譯

B.意譯

C.歸化

D.異化

13.在筆譯中,以下哪些是常見(jiàn)的翻譯錯(cuò)誤類(lèi)型?

A.詞匯錯(cuò)誤

B.語(yǔ)法錯(cuò)誤

C.邏輯錯(cuò)誤

D.風(fēng)格錯(cuò)誤

14.筆譯中,以下哪些是翻譯過(guò)程中可能考慮的方面?

A.原文意圖

B.目標(biāo)語(yǔ)言習(xí)慣

C.文化差異

D.讀者預(yù)期

15.以下哪些是筆譯中常用的翻譯技巧?

A.同義替換

B.反義替換

C.結(jié)構(gòu)調(diào)整

D.語(yǔ)義轉(zhuǎn)換

16.筆譯中,以下哪些是影響翻譯質(zhì)量的因素?

A.譯者的經(jīng)驗(yàn)

B.翻譯時(shí)間

C.翻譯費(fèi)用

D.翻譯材料的難度

17.筆譯中,以下哪些是翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題?

A.專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯

B.語(yǔ)言的歧義

C.文化障礙

D.技術(shù)限制

18.以下哪些是筆譯中常用的翻譯方法?

A.直譯法

B.意譯法

C.增譯法

D.刪譯法

19.筆譯中,以下哪些是翻譯過(guò)程中可能采用的策略?

A.歸化策略

B.異化策略

C.直譯策略

D.意譯策略

20.以下哪些是筆譯中常見(jiàn)的翻譯錯(cuò)誤?

A.詞匯誤用

B.語(yǔ)法錯(cuò)誤

C.邏輯混亂

D.風(fēng)格不匹配

三、判斷題(每題2分,共10題)

21.筆譯中,"忠實(shí)"是指譯者應(yīng)盡可能地復(fù)制原文的每一個(gè)細(xì)節(jié)。(對(duì)/錯(cuò))

22.筆譯中,"通順"是指譯文應(yīng)該流暢,易于理解,而不一定要求忠實(shí)原文。(對(duì)/錯(cuò))

23.筆譯中,"雅"是指譯文應(yīng)該具有文學(xué)價(jià)值和藝術(shù)美感。(對(duì)/錯(cuò))

24.筆譯中,"增譯"是指在不改變?cè)囊馑嫉那疤嵯拢黾右恍﹥?nèi)容以使譯文更加完整。(對(duì)/錯(cuò))

25.筆譯中,"刪譯"是指在不改變?cè)囊馑嫉那疤嵯?,刪除一些內(nèi)容以使譯文更加簡(jiǎn)潔。(對(duì)/錯(cuò))

26.筆譯中,"直譯"是指譯者應(yīng)盡可能地保持原文的字面意思。(對(duì)/錯(cuò))

27.筆譯中,"意譯"是指譯者應(yīng)盡可能地傳達(dá)原文的深層含義,而不必拘泥于字面意思。(對(duì)/錯(cuò))

28.筆譯中,"語(yǔ)境"只指語(yǔ)言環(huán)境,不包括社會(huì)和文化環(huán)境。(對(duì)/錯(cuò))

29.筆譯中,"語(yǔ)域"只指語(yǔ)言的風(fēng)格和范圍,不包括語(yǔ)言的正式和非正式。(對(duì)/錯(cuò))

30.筆譯中,"文化適應(yīng)"只涉及語(yǔ)言適應(yīng),不包括風(fēng)俗習(xí)慣和社會(huì)制度的適應(yīng)。(對(duì)/錯(cuò))

四、簡(jiǎn)答題(每題5分,共4題)

31.簡(jiǎn)述筆譯中"忠實(shí)"、"通順"、"達(dá)意"的含義。

32.描述筆譯中"同義替換"和"反義替換"的區(qū)別。

33.解釋筆譯中"語(yǔ)義轉(zhuǎn)換"和"結(jié)構(gòu)調(diào)整"的概念。

34.說(shuō)明筆譯中"歸化"和"異化"策略的主要區(qū)別。

五、討論題(每題5分,共4題)

35.討論筆譯中如何處理專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題。

36.探討筆譯中如何處理語(yǔ)言的歧義問(wèn)題。

37.分析筆譯中如何處理文化障礙問(wèn)題。

38.討論筆譯中如何處理技術(shù)限制問(wèn)題。

答案

一、單項(xiàng)選擇題

1.C

2.D

3.A

4.A

5.D

6.D

7.D

8.D

9.A

10.D

二、多項(xiàng)選擇題

11.ABCD

12.ABCD

13.ABCD

14.ABCD

15.ABCD

16.ABCD

17.ABCD

18.ABCD

19.ABCD

20.ABCD

三、判斷題

21.錯(cuò)

22.對(duì)

23.對(duì)

24.對(duì)

25.對(duì)

26.對(duì)

27.對(duì)

28.錯(cuò)

29.錯(cuò)

30.錯(cuò)

四、簡(jiǎn)答題

31."忠實(shí)"指譯者應(yīng)盡可能地保持原文的字面意思和深層含義;"通順"指譯文應(yīng)流暢,易于理解;"達(dá)意"指譯文應(yīng)傳達(dá)原文的意圖和情感。

32."同義替換"指替換原文中的同義詞,以保持原文意思;"反義替換"指替換原文中的反義詞,通常用于強(qiáng)調(diào)或?qū)Ρ取?/p>

33."語(yǔ)義轉(zhuǎn)換"指在翻譯過(guò)程中改變?cè)~匯或句子的語(yǔ)義,以適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言;"結(jié)構(gòu)調(diào)整"指調(diào)整句子結(jié)構(gòu),以符合目標(biāo)語(yǔ)言的語(yǔ)法和習(xí)慣。

34."歸化"策略指使譯文適應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言的文化和習(xí)慣;"異化"策略指保留原文的文化特色和風(fēng)格,使譯文具有異國(guó)情調(diào)。

五、討論題

35.處理專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯問(wèn)題時(shí),譯者應(yīng)首先確認(rèn)術(shù)語(yǔ)的準(zhǔn)確含義,然后尋找或創(chuàng)造目標(biāo)語(yǔ)言中對(duì)應(yīng)的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ),同時(shí)考慮術(shù)語(yǔ)的普遍接受度和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。

36.處理語(yǔ)言的歧義問(wèn)題時(shí),譯者應(yīng)深入理解原文的上下文,選擇最合適的詞義,并在必要時(shí)添加解

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論