大學(xué)英譯考試題庫(kù)及答案_第1頁(yè)
大學(xué)英譯考試題庫(kù)及答案_第2頁(yè)
大學(xué)英譯考試題庫(kù)及答案_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

大學(xué)英譯考試題庫(kù)及答案

詞匯翻譯(每題2分,共30分)1.“經(jīng)濟(jì)全球化”:Economicglobalization2.“可持續(xù)發(fā)展”:Sustainabledevelopment3.“人工智能”:Artificialintelligence4.“虛擬現(xiàn)實(shí)”:Virtualreality5.“社交媒體”:Socialmedia6.“電子商務(wù)”:E-commerce7.“文化交流”:Culturalexchange8.“環(huán)境保護(hù)”:Environmentalprotection9.“創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)”:Innovation-driven10.“知識(shí)產(chǎn)權(quán)”:Intellectualpropertyrights11.“高等教育”:Highereducation12.“就業(yè)機(jī)會(huì)”:Employmentopportunities13.“心理健康”:Mentalhealth14.“全球變暖”:Globalwarming15.“大數(shù)據(jù)”:Bigdata句子翻譯(每題5分,共50分)1.隨著科技的快速發(fā)展,我們的生活發(fā)生了巨大的變化。Withtherapiddevelopmentoftechnology,greatchangeshavetakenplaceinourlives.2.越來(lái)越多的人意識(shí)到健康的重要性。Moreandmorepeopleareawareoftheimportanceofhealth.3.大學(xué)教育不僅能提供知識(shí),還能培養(yǎng)學(xué)生的綜合能力。Universityeducationcannotonlyprovideknowledgebutalsocultivatestudents'comprehensiveabilities.4.政府已經(jīng)采取了一系列措施來(lái)應(yīng)對(duì)環(huán)境污染問(wèn)題。Thegovernmenthastakenaseriesofmeasurestodealwiththeproblemofenvironmentalpollution.5.互聯(lián)網(wǎng)使我們能夠更便捷地獲取信息。TheInternetenablesustoaccessinformationmoreconveniently.6.文化差異可能會(huì)導(dǎo)致交流中的誤解。Culturaldifferencesmayleadtomisunderstandingsincommunication.7.努力學(xué)習(xí)是實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想的關(guān)鍵。Studyinghardisthekeytoachievingone'sdreams.8.她致力于幫助那些貧困地區(qū)的兒童。Sheiscommittedtohelpingchildreninpoorareas.9.旅游可以拓寬我們的視野,豐富我們的人生經(jīng)驗(yàn)。Travelingcanbroadenourhorizonsandenrichourlifeexperiences.10.團(tuán)隊(duì)合作在項(xiàng)目的成功中起著至關(guān)重要的作用。Teamworkplaysacrucialroleinthesuccessoftheproject.段落翻譯(20分)在當(dāng)今全球化的時(shí)代,國(guó)際交流日益頻繁。不同國(guó)家的人們有著不同的文化背景和生活方式。理解和尊重這些差異對(duì)于建立良好的國(guó)際關(guān)系至關(guān)重要。通過(guò)文化交流活動(dòng),如藝術(shù)展覽、學(xué)術(shù)研討會(huì)等,我們可以增進(jìn)彼此的了解,促進(jìn)友誼與合作。教育在這一過(guò)程中也發(fā)揮著重要作用,它能夠培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,使他們更好地適應(yīng)全球化的世界。Intoday'seraofglobalization,internationalexchangesarebecomingincreasinglyfrequent.Peoplefromdifferentcountrieshavedifferentculturalbackgroundsandlifestyles.Understandingandrespectingthesedifferencesiscrucialforbuildinggoodinternationalrelations.Throughculturalexchangeactivities,suchasartexhibitionsandacademicseminars,wecanenhancemutualunderstandingandpromotefriendshipandcooperation.Educationalsoplaysanimportantroleinthisprocess.Itcancultiv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論