




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
Lecture2商務英語和商務英語翻譯WhatBusinessEnglishis商務英語的界定商務英語是英語的一種社會功能變體,是專門用途英語(EnglishforSpecificPurposes)中的一個分支,是英語在商務場合中的應用,或者說,是一種包含了各種商務活動內(nèi)容、適合商業(yè)需要的標準英文?!獜埿录t、李眀商務英語應包括語言知識(languageknowledge)、交際技能(CommunicationSkills)、專業(yè)知識(ProfessionalContent)、管理技能(ManagementSkills)和文化背景(CulturalAwareness)等核心內(nèi)容。-------NickBrieger(英國商務英語專家),1997在當今這個經(jīng)濟不斷發(fā)展的世界里,國際商務活動日益頻繁。這些商務活動包括技術(shù)引進、對外貿(mào)易、招商引資、對外勞務承包與合同、國際金融、涉外保險、國際旅游、海外引資、國際運輸?shù)鹊龋谏婕斑@些活動中所使用的英語統(tǒng)稱為商務英語(BusinessEnglish)-------劉法公商務英語的語言特點商務英語的語言形式、詞匯以及內(nèi)容等方面與專業(yè)密切相關(guān)。商務英語用詞明白易懂、正式規(guī)范、簡短達意、語言平實。句子結(jié)構(gòu)通常較為復雜,句式規(guī)范,文體正式,尤其在招標文件和投標文件以及合同中更是如此。商務英語陳述事物時往往具體、明確,覺不能含糊其辭,不著邊際,應力戒籠統(tǒng)、抽象。在國際商務英語應用文中特別是國際商務信函中,禮貌是其中非常重要的語言特點。
1.具有很強的專業(yè)性商務英語在語言形式、詞匯以及內(nèi)容等方面都與商務專業(yè)密切相關(guān),承載著商務理論和商務實踐等方面的信息。例如:Thedistributoragreestoaccept,onpresentation,andtopaywithexchange,sightdraftagainstbillofladingattached。(經(jīng)銷商同意在提示時予以承兌,憑所附提單以即期匯票的方式支付。)短短的一句以普通英語句式寫成的句子當中,就包含了大量的、專業(yè)性很強的內(nèi)容:貨款的支付方式、專業(yè)術(shù)語的理解(distributor經(jīng)銷商、accept承兌、onpresentation提示、sightdraft即期匯票、billoflading提單)等內(nèi)容,可以說沒有對商務知識的了解甚至是深入掌握,要想做好商務英語的翻譯是絕對不可能的。商務英語的特點2.用詞上正式嚴謹而又靈活豐富商務英語所使用的語言一般較為正式,很多商務文書還具有規(guī)范性、約束力等公文性質(zhì),因此會使用一些很正式甚至是冷僻的詞匯。如:使用priorto/previousto而非before;expiry而非end;certify而非prove;solicit而非seek;appoint而非makeanappointmentof;continue而非keepon;inthenameof而非like;alongthelinesof而非like;forthepurposeof而非for;intheeventof而非if;withreferenceto而非about等。
同時,商務英語詞匯又具有靈活豐富的特點。不同的介詞、詞序以及單復數(shù)變化等都會導致詞義發(fā)生重大變化,并給翻譯帶來一定的困難。例如:propertyingoods貨權(quán)、propertyofgoods貨物的屬性、appearancesurface外表、surfaceappearance表面狀況。3.句子結(jié)構(gòu)規(guī)范而復雜商務英語更加注重表達效果的準確性、時效性和邏輯性,因此語句往往嚴密而規(guī)范。而在一些招標文件、投標文件和商務合同中,各種復雜的復合句、分割現(xiàn)象、介詞短語、插入語、同位語、倒裝句、被動語態(tài)等較為常見。InviewofthefactthatthecontractsignedbetweenUSforwhitecrystalsugarhas,owingtoyourdelayinestablishingtherelativeL/C,beenoverdueforalongtimeandthattheworldmarketpriceisstillgoingup,wehavetoadjustthecontractedpricetoUS$165perM/T.(你我雙方簽訂的白糖合同,由于你方遲遲未開立有關(guān)的信用證,過期太久,現(xiàn)國際市場價格仍在上漲。鑒于這一事實,我方不得不將合同價格調(diào)至每公噸165美元。)Iftheotherpartyfailstoperformitsobligationinthecontractwithinthetimeagreeduponinthiscontract,failstoeliminateorremedysuchbreachwithin15daysfollowingthereceiptofthenoticethereoffromthenon-breachingpartyandstillagainfailstoperformthecontractwithintheperiodoftimeallowedfordelayedperformance,insuchcasethenon-breachingpartyshallbeentitledtorescindthecontractbyawrittennoticetothedefaultingpartyandstillhavetherighttoclaimdamagesfromdefaultingparty.4.商務英語陳述事物時往往具體、明確,覺不能含糊其辭,不著邊際,應力戒籠統(tǒng)、抽象。e.g.Wewishtoconfirmourtelexdispatchedyesterday.WeconfirmourtelexofJuly2nd,20005.在國際商務英語應用文中特別是國際商務信函中,禮貌是其中非常重要的語言特點。Sinceyouhavefailedanyreplytoourearlierrequestsforpayment,youmusttakeimmediatemeasurestoputmattersright.此句頗有盛氣凌人之勢,應改為:Weregrettofindthatwehavefailedtoreceiveyourreplytoourearlierrequestsforpayment,weareafraidweshallhavenochoicebuttotakeotherstepstorecovertheamountdue.商務英語翻譯與普通英語翻譯的區(qū)別對于普通英語翻譯(文學翻譯),譯者只要精通源語語言、譯語語言以及源語文化、譯語文化,再加上具備嫻熟的翻譯技巧,那么譯者的翻譯就很可能成功。商務英語翻譯比起普通英語翻譯或者文學翻譯要復雜得多。這是因為,譯者除了要精通兩種語言及其文化及熟悉翻譯技巧之外,還必須熟悉商務方面的知識,了解商務各個領域的語言特點和表達法。商務英語翻譯的原則在我們看來,我們可以以嚴復的“信達雅”這三字標準為基礎,參照劉法公先生提出的“忠實、準確、統(tǒng)一”的商務翻譯標準,提出我們認為切實可行的商務英語的翻譯標準,這便是“忠實(faithfulness)、地道(idiomaticness)、統(tǒng)一(consistency)”?!爸覍崱笔侵缸g文所傳遞的信息同原文所傳遞的信息要保持一致,或者說要保持信息等值?!暗氐馈笔侵缸g文的語言和行文方式都要符合商務文獻的語言規(guī)范和行文規(guī)范,也就是說,譯者所給出的譯文讀起來應該像是內(nèi)行人用譯語寫就的文章,其中的術(shù)語、表達等都應該符合商務文獻的要求。“統(tǒng)一”是指在商務英語翻譯過程中所采用的“譯名、概念、術(shù)語等任何時候都應該保持一致,不允許將同一概念或術(shù)語隨意變換譯名”(李眀、張新紅)TranslationTechniques
Generallyspeaking,thebasictranslationtechniquesthatmeritourattentionandthataretobeappliedinEnglish-ChineseandChinese-Englishtranslationsinclude:Diction(選詞用字),Amplification(增益),Omission(省略)Repetition(重復),Conversion(轉(zhuǎn)換),Restructuring(詞序調(diào)整)Negation(正說反譯,反說正譯),Division(長句拆譯)RoleoftranslationtechniquesWhenitcomestotranslationtechniques,wedifferfromthosewhotendto
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2030中國水產(chǎn)養(yǎng)殖浮標行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 2025年《幼兒園工作規(guī)程》測試試題及答案
- 2025至2030中國商業(yè)展示道具市場應用前景及投資價值評估報告
- 農(nóng)產(chǎn)品供銷合同協(xié)議書范本
- 2025至2030中國治療性超聲解剖裝置行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 2025至2030中國乙醇汽油行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 2025至2030中國十二烷基硫酸銨行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 機械制圖課件 項目三任務1 認知三視圖
- 2025至2030中國樓宇工程行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 2025至2030中國胰島素筆式注射器行業(yè)項目調(diào)研及市場前景預測評估報告
- 會議會務服務投標方案投標文件(技術(shù)方案)
- 養(yǎng)老院服務評價與改進制度
- 棉花合伙種植合同模板
- 5S區(qū)域劃分總平面圖
- 超市經(jīng)營服務方案
- “情指行”一體化運行機制中情報工作職能定位、運行困境與優(yōu)化路徑
- 2024新一代變電站集中監(jiān)控系統(tǒng)系列規(guī)范第1部分:總則
- 2024年秋季學期新滬科版八年級上冊物理課件 第三章 光的世界 第一節(jié) 探究:光的反射定律
- 仿生課程設計報告
- 放射科醫(yī)學影像科專案改善PDCA縮短住院病人等候核磁檢查時間品管圈QCC案例
- 鐵總物資〔2015〕250號:中國鐵路總公司物資采購異議處理辦法
評論
0/150
提交評論