




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Translation of Product Manual產(chǎn)品闡明書翻譯.Course ObjectivesAfter finishing this chapter, you are expected to Get a general idea about product manual;Be familiar with the linguistic features and the translation techniques of product manual;Be able to translate product manual in a proper and effective way.
2、I Linguistic Features of Product Manual 產(chǎn)品闡明書,又稱產(chǎn)品運(yùn)用手冊(cè),是引見物品性能、規(guī)格、運(yùn)用方法的運(yùn)用型文體。按其用途可分為家用電器闡明書、藥品闡明書、化裝品闡明書、食品類闡明書、機(jī)械配備闡明書、儀器器械闡明書、書籍闡明書等。 隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)蓬勃開展及對(duì)外開放步伐加快,國(guó)內(nèi)各品牌產(chǎn)品紛紛搶占國(guó)際市場(chǎng)。與此同時(shí),各國(guó)產(chǎn)品也紛紛搶占中國(guó)市場(chǎng)。在此過(guò)程中,闡明書翻譯起到了至關(guān)重要的作用。 闡明書的常見方式:手冊(cè)式闡明書、插頁(yè)式闡明書、標(biāo)簽式闡明書和印在標(biāo)簽上的闡明書。.Task one 工程背景:廣東美味鮮調(diào)味食品新推出一款粵港風(fēng)味的雞粉調(diào)味料,市場(chǎng)部曾經(jīng)拿
3、到該產(chǎn)品的中文闡明書,經(jīng)理讓他將其翻譯為英文闡明書,以便推向市場(chǎng)。廚邦雞粉 配料:白砂糖、增味劑、雞肉、食用香料、淀粉、雞油、香辛料、檸檬黃、抗氧化劑 食用指點(diǎn):廚邦雞粉味道鮮美,適用于上湯、粥品、炒菜及各種肉類的調(diào)味。用廚邦雞粉腌制肉類特別入味。廚邦雞粉是炒菜調(diào)味的好幫手。 湯、粥、面條 火鍋 炒青菜和肉類 腌制肉類 產(chǎn)品規(guī)范號(hào):SB/T 10415 留意:用后蓋好,存放于陰涼枯燥處消費(fèi)日期:請(qǐng)見罐底制造商:廣東美味鮮調(diào)味品食品地址:廣東省中山市西區(qū)歧港路口.消費(fèi)日期:請(qǐng)見罐底制造商:廣東美味鮮調(diào)味品食品地址:廣東省中山市西區(qū)歧港路口.翻譯步驟一、制定方案了解與該公司相關(guān)的背景資料,在疑問詞
4、句上標(biāo)上記號(hào);分析產(chǎn)品闡明書的言語(yǔ)特點(diǎn);借助各種詞典、百科全書、網(wǎng)絡(luò)資源等工具,對(duì)即將動(dòng)手翻譯的文本作徹底研討,處理難點(diǎn);平行文本:借助其他一樣企業(yè)的官網(wǎng)英文版引見,看其用詞用句運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g方法和技巧翻譯該產(chǎn)品闡明書;.二、實(shí)施方案一了解與該公司相關(guān)的背景資料,在疑問詞句上標(biāo)志.二分析產(chǎn)品闡明書的言語(yǔ)特點(diǎn) 產(chǎn)品闡明書是消費(fèi)廠家向消費(fèi)者引見闡明商品性質(zhì)、性能、構(gòu)造、用途、規(guī)格、運(yùn)用方法、本卷須知、質(zhì)量保證、銷售范圍和免責(zé)聲明的經(jīng)濟(jì)運(yùn)用性科技文書,因此,產(chǎn)品闡明書除具有科技問題的普遍特點(diǎn)外,還要有本身的詳細(xì)特點(diǎn)。 1. 言語(yǔ)專業(yè),簡(jiǎn)約 很多產(chǎn)品闡明書包含相關(guān)產(chǎn)品的專業(yè)技術(shù)知識(shí)。例如,一臺(tái)機(jī)器闡明
5、書里,該機(jī)器每個(gè)部件稱號(hào)必需用專業(yè)術(shù)語(yǔ)標(biāo)明,同時(shí)也需求用專業(yè)言語(yǔ)闡明如何安裝和操作機(jī)器。再如,藥品闡明書里包含許多醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ),如藥品稱號(hào)、藥品成分、外形、功能與主治、用法、用量、忌諱癥等。在翻譯時(shí)不能亂譯。 如: The AD598 is a complete monolithic Linear Variable Differential Transformer(LVDT) signal conditioning sub-system. AD598型線性可調(diào)差變壓器LVDT的信號(hào)調(diào)理子系統(tǒng)是全單片式的。.2. 內(nèi)容客觀、準(zhǔn)確,言語(yǔ)具有感染力 闡明書的目的是讓消費(fèi)者了解產(chǎn)品的特征和性能,以便作出正
6、確選擇并正確運(yùn)用產(chǎn)品。闡明書的內(nèi)容應(yīng)該客觀真實(shí),言語(yǔ)通俗易懂,必需準(zhǔn)確傳送完好信息,也可恰當(dāng)運(yùn)用文學(xué)性言語(yǔ),加強(qiáng)可讀性和感染力。3. 條式風(fēng)格突出,版面設(shè)計(jì)獨(dú)特 由于闡明書涉及內(nèi)容較多,普通采用條式陳列,使其內(nèi)容清楚明白。同時(shí)為了到達(dá)吸引消費(fèi)者的目的,往往采用各種不同的特殊字體和版面來(lái)突出該產(chǎn)品。如黑體字標(biāo)題、數(shù)字序號(hào)、特殊符號(hào)等。.三產(chǎn)品闡明書的詞匯與句法特點(diǎn)詞匯特點(diǎn) 產(chǎn)品闡明書特別是工業(yè)產(chǎn)品闡明書,是一種相對(duì)專業(yè)的運(yùn)用文體,其要求所含信息必需明確易懂,無(wú)含混模糊之處,表達(dá)在詞匯上就是用詞的固定性和專業(yè)性。固定性是指相關(guān)技術(shù)術(shù)語(yǔ)在同行業(yè)中是固定的、商定俗成的。而專業(yè)性那么指相關(guān)技術(shù)術(shù)語(yǔ)具備某
7、專業(yè)領(lǐng)域中特有的詞匯術(shù)語(yǔ)所具有的專業(yè)特性。 如固定詞匯:ingredients; net weight; antioxidants; jot.2. 句法特點(diǎn)1大量運(yùn)用祈使句 產(chǎn)品闡明書的指示闡明部分經(jīng)常運(yùn)用祈使句,而且大多省略主語(yǔ)。由于祈使句常用來(lái)表強(qiáng)調(diào)、命令、警告等,在給予指示時(shí)直截了當(dāng),簡(jiǎn)約有力。常用祈使句包括句首為動(dòng)詞原形、情態(tài)動(dòng)詞,如:may, can, should, must, cant, shouldnt, mustnt, do not, please (do), Never (do)等。 如: Please provide: your name, address, and te
8、lephone numbers and proof of purchase. Turn off the power. Do not remove tabs. Pull black lever towards you. NEVER use insect repellents on wounds or irritated skin.(2)語(yǔ)態(tài) 由于闡明書的對(duì)象是各種產(chǎn)品,注重事物的發(fā)生和存在,而通常不注重是誰(shuí)指使其發(fā)生或存在。這樣實(shí)施者在闡明書中是弱項(xiàng),常以被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或非人稱方式或干脆省略等方式被“隱藏起來(lái),自動(dòng)句往往省略了“您。如: The products can be installed in
9、 several types such as cabinet, vertical racks, horizontal racks, ground placement and installed with other kinds of power supply according to users requirements. 產(chǎn)品可根據(jù)用戶需求,采用柜式、立架式、臥式、地面擺放及與其他電源柜內(nèi)置式運(yùn)用等各種方式。 The tabs should not be removed. 手環(huán)不應(yīng)該被挪動(dòng)。.3句子構(gòu)造、時(shí)態(tài)簡(jiǎn)單 產(chǎn)品闡明書講究言簡(jiǎn)意賅、通俗易懂、防止繁雜冗長(zhǎng)。因此產(chǎn)品闡明書中句子大部分都是
10、簡(jiǎn)單句,而且時(shí)態(tài)比較簡(jiǎn)單,多用如今時(shí)態(tài)。為了使句子構(gòu)造簡(jiǎn)單,非謂語(yǔ)動(dòng)詞方式v-ing,v-ed,to do出現(xiàn)頻率較高。 The AD598 is a complete monolithic Linear Variable Differential Transformer(LVDT) signal conditioning sub-system. It is used in conjunction with LVDTs to convert transducer mechanical position to a unipolar or bipolar DC voltage with a hig
11、h degree of accuracy and repeatability. AD598型線性可調(diào)差變壓器LVDT的信號(hào)調(diào)理子系統(tǒng)是全單片式的。該子系統(tǒng)配有LVDT, 將傳感器的機(jī)械位置信號(hào)轉(zhuǎn)化為單極或雙極直流電壓,準(zhǔn)確度高,反復(fù)性好。.四借助各種詞典、百科全書、網(wǎng)絡(luò)資源,對(duì)即將動(dòng)手的翻譯文本作徹底的研討,處理翻譯難點(diǎn)。配料 ingredients增味劑 flavor enhancer食用香料 flavoring agent香辛料 spices檸檬黃 tartrazine抗氧化劑 antioxidants味道鮮美 delicious粥品 congee/ gruel腌制 marinate產(chǎn)品規(guī)
12、范號(hào) Product Standard Code保質(zhì)期 quality guarantee (proof) period/ shelf life/ storage life留意 caution. (五) 運(yùn)用恰當(dāng)翻譯方法和技巧翻譯產(chǎn)品闡明書 對(duì)于“廚邦雞粉這個(gè)短語(yǔ),可以用音譯和意譯相結(jié)合和方法來(lái)翻譯,思索譯為Chubang Chicken Powder。 “食用指點(diǎn)可以根據(jù)慣用方法,轉(zhuǎn)譯為application suggestions “保質(zhì)期在很多場(chǎng)所里,利意圖譯法,可譯為“storage life/ shelf life, 但也可以直譯為quality guarantee period “
13、用好蓋后,存放于陰涼枯燥處可譯為 “Keep in cool and dry place.The Translation of Task One廚邦雞粉 Chubang Chicken Powder 配料:白砂糖、增味劑、雞肉、食用香料、淀粉、雞油、香辛料、檸檬黃、抗氧化劑 Ingredients: Sugar, Flavor Enhancer, Chicken, Flavoring Agent, Starch, Chicken Fat, Spices, Tartrazine, Antioxidants . 食用指點(diǎn):廚邦雞粉味道鮮美,適用于上湯、粥品、炒菜及各種肉類的調(diào)味。用廚邦雞粉腌制肉類
14、特別入味。廚邦雞粉是炒菜調(diào)味的好幫手。 Application Suggestions: the taste of Chubang Chicken Powder is delicious and suitable for soup, congee, fried vegetables and meat. Its also good to marinate meat; Chubang Chicken Powder is a good helper of cooking. 湯、粥、面條 火鍋 炒青菜和肉類 腌制肉類Stock base (根本原料)for soup, congee and noodl
15、esSoup base鍋底、湯底、底料 for hot-potFlavor enhancer增味劑 for stir-fry & stewMarinade腌制for meat.產(chǎn)品規(guī)范號(hào):SB/T 10415 留意:用后蓋好,存放于陰涼枯燥處消費(fèi)日期:請(qǐng)見罐底Product Standard Code: SB/T 10415 Quality Guarantee Period: Two YearsProduction Date: See on the bottomCaution: Please keep in cool and dry place. 制造商:廣東美味鮮調(diào)味品食品 地址:廣東省中山
16、市西區(qū)歧港路口 Manufacturer: Guangdong Meiweixian Flavoring & Food Co.,Ltd Address: Qigang Road, West District, Zhongshan, Guangdong Province, P.R. China.Task Two 某化裝品貿(mào)易公司剛從歐洲進(jìn)口了一批化裝品,預(yù)備投放市場(chǎng)。進(jìn)口部李主任要求他將產(chǎn)品闡明書譯為中文。 CAMEN GRASSE ALMOND ALBUMEN HAIR CONDICTIONER Rich in almond ablumen, almond VA, VE compound es
17、sence and AMF, play the moisturizer, protecting and slippery triple efficiency. Thicken the hair pole effectively, reduce dryness and dandruff, nourish hair, and hair is left fresh, smooth, easy to comb, and restore elastic and glossy. Directions: Apply product to clean hair, massage hair and scalp,
18、 after a while, rinse with water. Caution: External use only. If contact with your eyes, rines with water immediately. Keep away from children and pets. Store in cool and dry place.翻譯步驟一、制定方案了解與該化裝品相關(guān)的背景資料,在疑問詞句上標(biāo)上記號(hào);分析化裝品闡明書的言語(yǔ)特點(diǎn);借助各種詞典、百科全書、網(wǎng)絡(luò)資源等工具,對(duì)即將動(dòng)手翻譯的文本作徹底研討,處理難點(diǎn)運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g方法和技巧翻譯化裝品闡明書;.二、實(shí)施方案一
19、了解與該化裝品相關(guān)的背景資料,在疑問詞句上標(biāo)志 CAMEN是一個(gè)源自歐洲的化裝品牌,尊重自然與傳統(tǒng),處處表達(dá)身、心、靈的調(diào)和,努力于提供源自天然的護(hù)膚品及個(gè)人護(hù)理用品,并讓更多的中國(guó)女性分享其優(yōu)質(zhì)獨(dú)特的產(chǎn)品和效力。二分析化裝品闡明書的言語(yǔ)特點(diǎn)及翻譯原那么化裝品闡明書的言語(yǔ)特點(diǎn)1化裝產(chǎn)品通常體積小,因此其闡明書內(nèi)容通常短小精悍2化裝產(chǎn)品闡明書常運(yùn)用獨(dú)特專有詞匯,如面霜、潔面乳、唇膏等,還會(huì)涉及其他行業(yè)的專有名詞,比如談及成分會(huì)提到中草藥名,如靈芝、人參、當(dāng)歸等。3其闡明書通常由主要效果、主要成分、運(yùn)用方法、留意或警告等幾部分組成。.2. 化裝品闡明書的翻譯原那么 普通來(lái)說(shuō),化裝品闡明書不僅向消費(fèi)
20、者傳達(dá)產(chǎn)品信息,而且還具有一定移情作用,壓服顧客購(gòu)買。因此,翻譯化裝品時(shí),更要留意選詞,應(yīng)選用能帶來(lái)愉快聯(lián)想和啟迪的詞,表達(dá)其內(nèi)容美。 .三借助各種詞典、百科全書、網(wǎng)絡(luò)資源等工具,對(duì)即將動(dòng)手翻譯的文本作徹底研討,處理翻譯難點(diǎn)。 grasse 草/禾本類植物 almond 杏仁 compound essence 復(fù)合香精由天然香精配成 moisturizer 保濕劑 dandruff 頭皮屑 rinse 漂洗/沖洗 .四運(yùn)用恰當(dāng)翻譯方法和技巧翻譯該化裝品闡明書 原文有4層意思:產(chǎn)品成分效果運(yùn)用方法本卷須知。 對(duì)于幾個(gè)重要的術(shù)語(yǔ)almond albumen, almond VA, VE compo
21、und essence, AMF要采用直譯將它們準(zhǔn)確譯出,并對(duì)消費(fèi)者不熟習(xí)的AMF采用增譯法進(jìn)展解釋。 另外,要思索采用褒貶顏色濃重的評(píng)價(jià)性描畫詞來(lái)展現(xiàn)產(chǎn)品的優(yōu)良質(zhì)量和效果。如:fresh, smooth, slippery, elastic, glossy. 此外,原文本卷須知:Keep away from children and pets放置于兒童和寵物觸碰不到之地,表達(dá)西方動(dòng)物維護(hù)觀念。但在我國(guó),人們不習(xí)慣將人和動(dòng)物相提并論,因此思索減譯,尊重了中西文化差別。.The Translation of Task Two CAMEN GRASSE ALMOND ALBUMEN HAIR CO
22、NDICTIONER卡門杏仁蛋白護(hù)發(fā)素 Rich in almond ablumen, almond VA, VE compound essence and AMF, play the moisturizer, protecting and slippery triple efficiency. Thicken the hair pole effectively, reduce dryness and dandruff, nourish hair, and hair is left fresh, smooth, easy to comb, and restore elastic and glo
23、ssy. 富含杏仁蛋白、杏仁VA、VE復(fù)合精華,及AMF高能保濕因子。發(fā)揚(yáng)保濕、防護(hù)及順滑三重效果。有效加厚發(fā)桿外層,減少枯燥及頭皮發(fā)屑景象。同時(shí)滋養(yǎng)頭發(fā),令發(fā)質(zhì)清新、柔順,易于梳理。使秀發(fā)恢復(fù)彈力及光澤。 . Directions: Apply product to clean hair, massage hair and scalp, after a while, rinse with water. 用法:洗發(fā)后,取適量本品,按摩頭發(fā)及發(fā)皮。待數(shù)分鐘后,再用清水沖洗干凈即可。 Caution: External use only. If contact with your eyes, ri
24、nes with water immediately. Keep away from children and pets. Store in cool and dry place. 本卷須知:外用品。假設(shè)誤入眼睛,請(qǐng)立刻用清水沖洗干凈。防止兒童誤食誤用。存于陰涼枯燥處。.II Skills on the Translation of Product Descriptions一、漢語(yǔ)產(chǎn)品闡明書的翻譯原那么突出解釋闡明的功能 言語(yǔ)應(yīng)防止浮夸,不要求辭藻華美、風(fēng)格優(yōu)美,只需原本來(lái)本將產(chǎn)品的各項(xiàng)內(nèi)容解釋闡明清楚即可。例:高明晰度:采用MPEG2編碼格式,使程度明晰度達(dá)500線以上時(shí)間搜索:可快速尋覓到
25、碟片上某一點(diǎn)的內(nèi)容,尤其適宜武打故事片的欣賞。 High definition: this unit adopts MPEG2 coding format and brings the horizontal resolution over 500 lines. Time research: it can quickly search a specific part on a disc, especially agreeable for playing action movies.2. 講究言簡(jiǎn)意賅,通俗易懂例:常見缺點(diǎn)及排除方法Troubles and troubleshooting 假設(shè)缺點(diǎn)
26、是按下開關(guān)卻沒有任何聲響,請(qǐng)檢查能否: 1. 已接電源 2.選擇了正確的輸入 3. 音量開到最小 4. 主機(jī)處于靜音形狀 The unit takes no response when power button is pressed. Check if: 1. the power supply is already turned on; 2. the correct input is chosen; 3. the volume is turned to its minimum level; 4. the main unit is set at the “mute mode.3. 確保原文的技術(shù)
27、性特點(diǎn)翻譯時(shí),可以從3個(gè)方面入手:1遣詞造句簡(jiǎn)練得體,盡量用簡(jiǎn)單句;2語(yǔ)氣風(fēng)格與原文一致,不要刻意煽動(dòng)消費(fèi)者購(gòu)買,闡明書應(yīng)客觀地將產(chǎn)品特點(diǎn)及用法呈現(xiàn)給消費(fèi)者。3調(diào)整語(yǔ)序,理清條例,使句子通俗易懂。.二、常見英文闡明書的句型(情態(tài)動(dòng)詞)be + adj/v-ed +目的狀語(yǔ) 常見于闡明書的產(chǎn)品描畫部分,闡明商品的用途、構(gòu)造。句子主語(yǔ)往往是產(chǎn)品名,這樣的句型主要是為了突出產(chǎn)品特征,以引起讀者留意。 This product can be used in hot water or steam line with the temperature limited to 225. 該產(chǎn)品用于溫度225 以下的熱水管或蒸汽管道上。 類似句型: is used for; is used to; is used as; is designed to; is suitable to be used in; is available for; may be applicable to; may be used to; can be used as; is adapted for; is capable of.2. 分詞介詞+名詞非謂語(yǔ)動(dòng)詞方式這種構(gòu)造往往用于解釋操作程序,經(jīng)常伴有圖解。 Ob
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 【正版授權(quán)】 ISO/TS 5083:2025 EN Road vehicles - Safety for automated driving systems - Design,verification and validation
- 【正版授權(quán)】 ISO 19880-7:2025 EN Gaseous hydrogen - Fuelling stations - Part 7: Rubber O-rings
- 【正版授權(quán)】 ISO 11366:2025 EN Petroleum and related products - In-servicing of steam,gas and combined cycle turbines lubricating oils - Guidance and requirements
- 【正版授權(quán)】 IEC 61194:1992 EN-D Characteristic parameters of stand-alone photovoltaic (PV) systems
- 【正版授權(quán)】 IEC 61000-4-23:2016+AMD1:2025 CSV EN Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 4-23: Testing and measurement techniques - Test methods for protective devices for HEMP and o
- 【正版授權(quán)】 IEC 60904-1:2006 FR-D Photovoltaic devices - Part 1: Measurement of photovoltaic current-voltage characteristics
- 校園消防知識(shí)培訓(xùn)資料課件
- 北侖區(qū)工裝裝修知識(shí)培訓(xùn)課件
- gyp考試試題及答案
- 魔鬼食物測(cè)試題及答案
- (完整版)小學(xué)四年級(jí)四則運(yùn)算500道
- 電廠消防培訓(xùn)
- 教研組長(zhǎng)和備課組長(zhǎng)培訓(xùn)
- 基于谷歌云視覺自動(dòng)圖像標(biāo)注技術(shù)的多模態(tài)語(yǔ)料庫(kù)開發(fā)與分析
- 煤礦項(xiàng)目部管理制度
- GB/T 45089-20240~3歲嬰幼兒居家照護(hù)服務(wù)規(guī)范
- 腦水腫的診斷與治療
- 膿毒癥抗炎治療策略
- 財(cái)務(wù)崗位招聘筆試題與參考答案
- 電動(dòng)汽車V2G技術(shù)
- 田忌賽馬 同步分層作業(yè)(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論