新編臨床醫(yī)學英語(共37頁)_第1頁
新編臨床醫(yī)學英語(共37頁)_第2頁
新編臨床醫(yī)學英語(共37頁)_第3頁
新編臨床醫(yī)學英語(共37頁)_第4頁
新編臨床醫(yī)學英語(共37頁)_第5頁
已閱讀5頁,還剩32頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優(yōu)質文檔-傾情為你奉上新編臨床醫(yī)學英語 第1期:病患的問題與訴求Unit 1 Text A Internal Medicine and Today's Internist第1單元 文章A 內科與內科醫(yī)生Questions/Pleas of the Patient病患的問題與訴求How can I find a good doctor?"我如何找到一位良醫(yī)?How can I&

2、#160;find a good doctor whom I can afford?"如何能夠碰到一位價格親民的醫(yī)生?How can I find a good doctor who cares about me as a person?又如何能夠遇見一位把我當成“人”看待的醫(yī)生?How can I find a good do

3、ctor who will take the time to listen and understand?"如何找到一位能夠花時間傾聽我的訴說,了解我的名醫(yī)?People who need medical care ask these questions throughout the world every day.每天,全球有許多病患都在詢問這些問題。They as

4、k them because they face a health care system that is scientifically complex,organizationally overloaded, and generally not oriented to the patient as a person.他們之所以問這些問題, 是因為他們所面對的醫(yī)療保健

5、體系技術深奧、機構臃腫,而且一般都沒有意識到病人首先是一個“人”。When an individual first becomes ill, regardless of the symptoms, he or she needs mostsomeone who seems to say,如果有人生了病,不管癥狀如何,他們最希望聽到的是:"I am a good doc

6、tor;I charge a reasonable amount for my services;I care about you,thepatient and I will take the time to listen and understand."“我是醫(yī)生;我只收取親民價格,我關心病患,我將傾聽你的訴求,理解你?!盇 prominent teacher/ph

7、ysician in a major medical center taught his students to listen to thepatient and he will tell you what is wrong, and he will tell you what he needs".主要醫(yī)療中

8、心的知名學者/內科醫(yī)生都會教授學生要學會傾聽,病人會告訴你哪里不舒服,也將會告訴你他們的需求。Having found a physician who answers so profoundly to their needs, some patients areextremely grateful but most are utterly overwhelmed.有些內科醫(yī)生完全滿足了病患的需求,有些患者表

9、現出了極大的感激之情,但是絕大部分都激動不已。With the discovery of that relationship, the difference between a superb technician and a truephysician really becomes evident to the patient.有了這層關系之后,專業(yè)技師和內科醫(yī)生的區(qū)別在病患面前展露無遺。That

10、 physician/teacher was a scholarly gentleman with deep scientific insight and an active and stimulating clinical and research practice.內科醫(yī)生/教授都是學術人才,他們對學科有著科學的深刻見解,并活躍在臨床和研究領域中。Unfortunately he developed&#

11、160;crippling rheumatoid arthritis in the midst of his career.但是,他們在工作期間不幸患上了風濕性關節(jié)炎。Beyond question, his own disease sensitized him to the complex mix of expectations, needs, fears,毫無疑問,他自身的疾病使他對

12、病人交織著期待、需要、恐懼和感激的復雜心情十分敏感,and appreciation that patients feel when facing a physical-mental trial while at the same time looking for that perfect physician to help them.這是患者們在經歷身心煎熬、同時又盼望有那么一位德高望重的名醫(yī)能

13、給他進行診治時所共有的感覺。Patients flocked to this doctor,not just for his accurate diagnoses, his correct therapies, or even his warmth,患者都去找這樣的醫(yī)生看病,并不是因為他們準確無誤的診斷,正確的治療方法,甚至是所給予的溫暖,but for the intellect he expr

14、essed and the sheer joy of living that he extended in every encounter with another human being.而是他們所散發(fā)的智慧之光,以及他在面對每一個“人”時所展現的喜悅之情。He had a Shakespearean grasp of the qualities of b

15、eing human and an uncommon ability to transmit love and respect for his fellow human beings.他既能像莎翁那樣對人性特點有著深刻的了解,又身具異秉能把關愛和尊重傳遞給全人類。He exhibited the ideal all physicians should emulate.他展現了所有內科醫(yī)生

16、應該展現的最理想的一面。Many readers know a physician with these characteristics all should seek to know one and to develop their own professional persona so that human qualities are not&

17、#160;lost to technical acumen.許多讀者都認為擁有這些特征的內科醫(yī)生都應該去了解,并培養(yǎng)自己的職業(yè)形象,只有這樣,人類的本質才不會在技術面前甘拜下風。1.be oriented to 面向,本句中的 them 是指上句的 these questions.原文:They ask them because they face a health care system that

18、0;is scientifically complex, organizationally overloaded, and generally not oriented to the patient as a person. 他們之所以問這些問題, 是因為他們所面對的醫(yī)療保健體系技術深奧、機構臃腫,而且一般都沒有意識到病人首先是一個“人”。2.in the midst of:在中,在當中原文:Unfortunately,

19、60;he developed crippling rheumatoid arthritis in the midst of his career.但是,他們在工作期間不幸患上了風濕性關節(jié)炎。3.beyond question 的意思是“毫無疑問地”;sensitize sb to sth 意思是“使某人對某事敏感起來”。原文:Beyond question, his own disease

20、60;sensitized him to the complex mix of expectations, needs, fears, and appreciation that patients feel when facing a physical-mental trial while at the same time looking for that&

21、#160;perfect physician to help them.毫無疑問,他自身的疾病使他對病人交織著期待、需要、恐懼和感激的復雜心情十分敏感。這是患者們在經歷身心煎熬、同時又盼望有那么一位德高望重的名醫(yī)能給他進行診治時所共有的感覺。4.rheumatoid arthritis 風濕性關節(jié)炎例句:The study was also too short to show whether TwHF can slow

22、0;the joint damage caused by rheumatoid arthritis.這項研究時間也太短,不能顯示雷公藤是否能減緩由風濕性關節(jié)炎引起的關節(jié)損傷。第2期:好醫(yī)生的科學和技術專業(yè)背景THE SCIENTIFIC AND TECHNOLOGIC BACKGROUND OF A "GOOD DOCTOR"“好醫(yī)生”的科學和技術專業(yè)背景Since Flexner issued his f

23、amous report in 1910, American medical education has striven toward the development of a strong scientific base.自從1910年弗萊克斯納的著名研究報告問世以來,美國的醫(yī)學教育致力于培養(yǎng)深厚的科學基礎。This intellectual prerequisite, therefore, has become&

24、#160;an integral part of premedical, undergraduate,  graduate, and, indeed, continuing medical education.所以,以學術知識為前提的教育就成為了醫(yī)學預科、本科生、研究生以及繼續(xù)醫(yī)學教育的主要組成部分。Biomedical science is fundamental to understanding disease, maki

25、ng diagnoses, developing new therapies, and appreciating the complexities and contributions of new technologies.生物醫(yī)學是掌握病情、作出診斷、研究新型治療方法的基礎,同時它還是研發(fā)新技術的基礎。Physicians cannot be satisfied with simply knowing t

26、hat a certain form of therapy works 80 to90 per cent of the time.內科醫(yī)生不能夠只滿足于掌握某領域治療方法的80-90%。They must understand the basic physiology and pharmacology of any approach they us

27、e.他們必須對所應用的生理學和藥物學的基本療法了如指掌。They must possess the intellectual tools to follow reports of current research in medical journals他們必須能夠利用學術方法來掌握醫(yī)學雜志的最新研究成果,so that they can continue to grasp the new

28、est and latest approaches, no matter how complicated the field may become.不管該領域變得多么復雜多變,他們都能夠掌握最新的治療方法。That is why, in a textbook of medicine like this, strong emphasis is given to

29、 how things work, what goes amiss when pathologic processes ensue,這就是為什么像這樣的醫(yī)學教科書要著重強調事物的運作方法,以及在病理過程中所出現的差錯,and what effect a given therapy has in correcting that defect.以及特定治療方法對糾正差錯所帶來的影響。We seek&#

30、160;to create within the minds of our readers a yearning for a greater depth of understanding and a continuing commitment to stay at the frontier of scientific knowledge.

31、我們希望我們的讀者能夠從內心有著更加深入的了解,并繼續(xù)處在科學的最前沿。These are, in fact, among the hallmarks of a professional in any scientific field.事實上,任意科學領域專業(yè)都包含了這些特點。We are moving into an era when pharmacotherapeutic agent

32、s are no longer merely wonders of organic chemistry, but increasingly often are biologic products.當今時代,藥劑已經不僅僅是有機化學的奇跡,它也逐漸變成了生物制品。Some of these are isolated from nature others are developed

33、 by recombinant DNA technology.許多產品已經脫離自然,有些是DNA技術重組的產物。On the horizon is the availability of a true replacement or supplement for defective or deficient biochemical constituents of the body

34、.我們即將要面對的是真正能夠替代或是能夠補充生物化學成分中不足的產品。No physician can, with intellectual honesty, use these new classes of agents without fully understanding their action, their meaning, and their potential side&#

35、160;effects.任何一位有學術誠信的醫(yī)生都不會在沒有充分了解這些新型藥劑的功能、作用以及潛在副作用的情況下就使用它們。The diagnostic and therapeutic contributions and potential, in clinical situations, of biocompatible prosthetic devices, nuclear magnetic resonance spectroscopy,通

36、過一系列的發(fā)展(還沒有被確認),診療對未來臨床中的生物兼容性假肢器官、核磁共振譜、high-frequency laser beams, and so on through developments not yet conceived appreciated only by the mind that is disciplined in fundamental science.高頻激光等所作出的貢

37、獻只有在基礎科學中才能得以實現。1.per capita 每人,按人口(計算)例句:The United States spends more per capita on health care than any other nation in theworld.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。2.Medicaid plan 醫(yī)療補助制度例句:With the passage 

38、;of the Medicare program for the elderly and the Medicaid plan for thepoor by Congress in 1965, 1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,3.dental care 牙齒護理例句:Your smile depends on simple&

39、#160;dental care habits, such as brushing and flossing.自信的笑容取決于簡單的牙齒護理習慣,如刷牙和使用牙線。4.cost-efficient 有成本效益的例句:It also helps the architect manage resources in a very cost-efficient manner. 它還有助于架構師采用一種非常

40、具有成本效益的方式來管理各種資源。第3期: THE ORGANIZATION AND FINANCING OF TODAY'S MEDICINE當代醫(yī)療制度與資金投入Patients, as well as their representatives in government, industry, and managed-care organizations, are concerned abou

41、t the rising cost of medical care.政府、產業(yè)、管理型醫(yī)療保險代表以及病患都對不斷增加的看病價格給予了高度關注。The total bill for health care in America now rises at a rate of about 10 per cent per year, an in

42、crease that seems to continue unabated.在美國,醫(yī)療開銷以每年10%的價格增長,而這一趨勢還將繼續(xù)下去。Federal legislation instituting diagnosis-related groups (DRC's) has clearly moderated the rise of hospital costs, but physician&#

43、160;costs continue to rise at an ever-increasing rate.聯邦立法已經開設了診斷相關組,并已經降低了醫(yī)院開銷,但是內科醫(yī)生的開銷仍然在不斷增加。Every student of medicine should ask if this is realistic.每一名醫(yī)學學生都在問這是不是真的。Is it sustainable? Is it

44、0;defensible?是可持續(xù)性的?還是有可解決的辦法?What will be the limits?范圍到底在哪?Patients already ask, “Can I really afford the best doctors in the most prestigious practices, in the most famous medical centers

45、?”病患在問,“我能去最好的醫(yī)療中心,最好的科室,找最好的醫(yī)生看病嗎?”“Can I afford to be referred to a subspecialist?”我有錢去看那些專業(yè)醫(yī)師嗎?“Can I afford to be out of work and in the hospital?”我能支付得起不上班在醫(yī)院看病的開銷嗎?“Can I afford to

46、0;pay my rising insurance premiums?”“我有錢支付不斷增長的保險嗎?”“How much deductible on my insurance can I afford?”“保險中的扣除條款我能支付得起多少?”Worse yet, an increasing number of patients have to make choices

47、0;between seeking medical and dental care and getting food, clothing, shelter, and other essentials of daily living.更糟糕的是,有許許多多的病患不得不在看病,看牙和基本日常生活之間做出選擇。These issues have become major concerns in

48、 American households and clearly represent one of the most disturbing weaknesses in our economy,這些問題已經成為美國家庭關心的主要問題,并且是美國經濟中最令人擔心的薄弱環(huán)節(jié),of which now nearly 12 per cent ( by annual gross&

49、#160;national product) is devoted to health care, up from 8 per cent in 1975.醫(yī)療費用所占每年國民生產總值的比例已由1975年的8%增加到現在的12%。Over the last two to three decades it has been a goal of the&

50、#160;United States to promote ever increasing quality and cost-effectiveness of health care for all.在過去的二三十年中,美國的目標就是要為全體民眾提供質量高,成本高效益的醫(yī)療制度。Unfortunately, we have failed miserably.不幸的是,我們遭遇了慘敗。The USA spends

51、60;more per capita on health care than any other nation in the world.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。Yet in the major indices of health our population ranks nineteenth!但是在主要醫(yī)療指數上,美國民眾排在了第19位!At the

52、60;same time we continue to see a wasteful maldistribution of physicians both by specialty and geographically and a growing number of medically indigent and medically uninsured

53、0;people in our nation.與此同時,無論在專業(yè)還是在地域上,內科醫(yī)生的分配不合理,沒有保險,沒錢看病的人數還在不斷增加。Somehow, the costs of what we are trying to achieveeven though the goal is commendable are not being placed in proper

54、60;perspective by the medical profession, health-care managers, and representatives of the people in order to provide suitable care for all.盡管我們要實現的目標值得贊揚,但是我們要實現的看病價格并沒有得到醫(yī)療人士、醫(yī)療衛(wèi)生監(jiān)管人士、以及代表的認真對待。Unfortunately,

55、in the present system the real needs of the populace are not always met by affordable services.不幸的是,就目前的制度而言,大眾所能夠支付得起的醫(yī)療費用無法滿足人們的要求。At the same time, overutilization of medical services

56、0;may be the very engine that drives up the total cost of health care delivery.與此同時,醫(yī)療服務的過度使用或許也是增加醫(yī)療費用的引擎。With the passage of the Medicare program for the elderly and the Med

57、icaid plan for the poor by Congress in 1965,1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,we had hoped as a nation that we were moving toward a more just and efficient system.我們希望美國的醫(yī)療系統能夠變得更加

58、公正,更加有效。In fact, the opposite has been the trend.但是事實上,我們卻背道而馳。This societal goal must now be readdressed reformulated, and restructed in terms of modern needs,就社會需求來講,我們應該通過重組來實現社會目標,reflecting 

59、fairly and fully measured cost-benefit ratios for every form of medical service.全面反映醫(yī)療服務的成本與效益比例。1.per capita 每人,按人口(計算)例句:The United States spends more per capita on health care than&#

60、160;any other nation in the world.美國是全球個人醫(yī)療開銷最大的國家。2.Medicaid plan 醫(yī)療補助制度例句:With the passage of the Medicare program for the elderly and the Medicaid plan for the poor by Congress 

61、in 1965, 1965年,美國國會通過了補助老人的退休醫(yī)療福利,以及補助窮人的窮人醫(yī)療補助,3.dental care 牙齒護理例句:Your smile depends on simple dental care habits, such as brushing and flossing.自信的笑容取決于簡單的牙齒護理習慣,如刷牙和使用牙線。4.cost-efficient 有成本效益的例句:It also&#

62、160;helps the architect manage resources in a very cost-efficient manner. 它還有助于架構師采用一種非常具有成本效益的方式來管理各種資源。第4期:Medical professionals often attribute overutilization to patient behavior.醫(yī)療專業(yè)人士經常將過度使用歸罪于病患的行為。In fa

63、ct, however, physicians control 70 per cent of health expenditures.但是,事實上,醫(yī)護人員卻掌控者70%的醫(yī)療支出。A few patients with hypochondriasis, for example, may visit physicians too often,例如,少數患有疑病癥的病患會經常就醫(yī)。and 

64、many older patients may seek medical help at times when a friendly, reassuring chat is their real desire,許多老年患者有時也會尋求醫(yī)療幫助,他們希望能夠得到友好,舒心的交談,but in the final analysis utilization of the&#

65、160;health care system is in the hands of physicians.歸根結底,醫(yī)護系統的利用問題掌控在醫(yī)護人員手中。Ironically, although physician competence is often equated to mastery of expensive techniques and technologies,具有諷刺意味的是,雖然醫(yī)

66、術常常等同于掌握價格高昂的儀器設備和科技手段,physicians are actually at their professional best when listening to the patient and responding to what they hear and see with medicine most comprehensive armamen

67、tarium.但醫(yī)生達到爐火純青境地,往往是在能夠傾聽患者心聲并應用最先進的醫(yī)療設備對他們聽到、看到的患者狀況采取相應措施的時候。Overutilization, when it occurs, is thus most likely to be our fault as physicians.當出現過度使用問題時,醫(yī)護人員是最有可能出錯的。Our responsibility as professionals is 

68、;to be absolutely certain that our errors in this direction are driven by well-founded concern for the health of our patients,作為專業(yè)人士,我們的責任就是要堅決確保這些錯誤是建立在對病患健康的關心之上,not by the financial 

69、interests of our practices or the hospitals where we work.而不是建立在經濟效益或是醫(yī)院之上。Individual physicians, then, must take a personal and professional interest in the control of health care 

70、;costs not only because it is right for the nation, but because it is right for the patient.對于個體醫(yī)護人員來說,他們必須從專業(yè)角度和個人角度來對醫(yī)療費用產生興趣,這不僅對國家有益,還將有益于病患。In our litigious society, a legalistically de

71、fensive approach to medical practice has become too prevalent.在我們這個喜歡訴訟的社會里,有關醫(yī)療的法律保護方法就變得非常普遍了。The conditions that engender this tendency must be altered.我們必須對這一趨勢進行糾正。Physicians must use all of thei

72、r diagnostic skills to focus on the very best approach to medical diagnosis and therapy醫(yī)護人員必須使用其所有的診斷技能來關注醫(yī)療診斷和理療方法,and to steer away from unnecessary use or repetition of expensive

73、0;procedures such as computed tomography, magnetic resonance imaging, and cardiac catheterization.并避免不必要的使用,或是重復價格昂貴的診治,例如計算機體層攝影、核磁共振成像或是心導管插入術。The physician must use intellect scientific knowledge and analytical&#

74、160;skills to best serve the patient without inundating the system with unnecessary costs醫(yī)生必須運用智慧(包括科學知識和分析能力)來為病人提供最佳服務,既不要給醫(yī)療保健體系增加不必要的費用,and the patient with a financial burden he simply cannot con

75、tinue to bear.也不要給病人造成不必要的、無法繼續(xù)承受的經濟負擔。1.take(an)interest in 對發(fā)生興趣例句:We take interest in your canned goods and wish to have the catalogues.我們對你方的罐頭食品有興趣,希望能收到目錄。2.on the final analysis 歸根結底例句:Nowadays, the competition of technology and strength is the competition of humans and hu

76、man capital on the final analysis.當今世界科技和實力的競爭,歸根到底是人的競爭,是人力資本的競爭。3.steer away from 避開例句:We wanted to make a clean break from actresses and steer away from blondes and cleanse the palette.我們不想再用女演員代言,也不想要金發(fā)女郎,我們重新做出選擇。4. financial burden 財政負擔例句:Bearing the financial burden o

77、f commercial and investment arbitrations is difficult for any country, but most especially so for a small country like Uruguay.承擔商業(yè)和投資仲裁決定的財政負擔對任何國家都很艱難,對于烏拉圭這樣的小國來說更是如此。第5期:Costs can be controlled only if physicians are convinced of the need and are willing to participate in providing this vital se

78、rvice.只有醫(yī)護人員能夠真正明白這些需求,并愿意參與到提供重大服務上來,價格才能夠得到控制。One aspect of this control is attention to various possible means of health care finance,控制價格的其中一個方面就是要重視各種衛(wèi)生保健,including prepaid plans, preferred provider organizations health maintenance organizations, and other managed care systems.包括重點服務計劃、優(yōu)先醫(yī)療服務提供

79、者組織、健康維護組織以及其他管理式醫(yī)療系統。All of these must be carefully explored with a view to making health care accessible where it is most needed.為了讓最需要醫(yī)療保障的民眾接受到該服務,我們必須對這些系統進行細致地探究。Clearly, multiple tools and programs may be necessary, but they should not be thrust upon the patient simply to satisfy doctrines of

80、 free enterprise.顯然,這些措施和項目或許是不可或缺的,但是不能夠僅僅是為了滿足自由主義的信條而將其強加于病患身上。To provide the best health care in a finite economy we need systems that provide such care in the most efficient way, regardless of the payment scheme.為了在有限的經濟體中提供最好的醫(yī)療保障,不論支付計劃如何,我們需要利用最有效的措施來提供醫(yī)療服務Another aspect of our cost-control

81、job is to support and participate in research on outcomes,在這項成本控制工作中,另一個方面就是要參與到對支出的研究上來,aiming toward systematic evaluation of cost-effectiveness of the medical procedures we choose in the light of all the interests of our patient.考慮到病患的利益,我們的目的就是要對醫(yī)療程序的成本效益進行系統的評估。For example, we do not know why t

82、reatment of prostatic hypertrophy is more commonly medical in some parts of the nation, surgical in others.例如,我們不知道為什么有些地區(qū)對會利用內科的方式來治療前列腺增生,有的地方會利用手術的治療方式。Why does the incidence of caesarean sections vary so widely?為什么實施剖腹產的范圍會如此之廣?The costs and benefits of coronary angioplasty versus bypass surgery

83、 remain obscure.冠狀動脈成形術和心臟搭橋手術的成本和效益仍然不明確。Every year billions of dollars are spent as a result of clinical decisions that may hinge on these or similar issues.每年,政府都會在相似的臨床問題上花費數十億美金。Physicians must involve themselves in the processes of change with an eye first to the individual patient and then to

84、 society.內科醫(yī)生必須親身參與到變革的過程中來,這么做首先是為了病患,其次這也有利于社會。1.with a view to 為了要例句:Time after time, he read such sentences as: “Please cause an investigation be made with a view to ascertaining the tru

85、th.馬弗里克一次又一次看到這樣的句子:“敬請以查明事實真相為宗旨,展開一番調查?!?.be thrust on 把強加于例句:Specific challenges will be thrust on Mrs Clinton from Day 1.希拉里從第一天開始就會面臨具體的挑戰(zhàn)。3.in the light of 根據例句:They will adjust their beque

86、sts in the light of yours.他們將根據你的贈予調整自己的遺產分配。4.hinge on 靠.轉動例句:Somewhat surprisingly, the answer turns out to hinge on what you mean by best and what you mean by long-run.有些令人

87、驚訝的是,答案取決于在你看來最好的和長期的是一個什么概念。第6期:THOSE WHO CARE那些關愛病患的醫(yī)生"How can I find a good doctor who cares about me as a person?"如何找到一位拿病患當“人”看的醫(yī)生?When speaking of caring, one has to define specifically what is meant.說到關愛,人們不得不將其明確定義。A physician can&#

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論