



版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、土地租賃合同英文出租方(甲方)Lessor (hereinafterreferredto as PartyA) :承租方(乙方)Lessee (hereinafterreferredto as PartyB) :根據(jù)國家有關法律、法規(guī)和有關規(guī)定,甲、乙雙方在平等自愿的基礎上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。In accordance with relevantChinese laws 、decrees andpertinent rules and regulations,Party A and Party B havereached
2、 an agreement through friendlyconsultationto concludethe following contract.一、 物業(yè)地址 Location of the premises甲方將其所有的位于上海市_區(qū)的房屋及其附屬設施在良好狀態(tài)下出租給乙方 _使用。PartyA willlease to Party B the premises and attached1facilities all owned by Party A itself, which is located at_ and in good conditionfor_ .二、 房屋面積 Siz
3、e of the premises出租房屋的登記面積為 _平方米(建筑面積) 。The registered size of the leased premisesis_square meters(Gross size )。三、 租賃期限 Lease term租賃期限自 _年_月_日起至 _年_月_日止,為期 _年,甲方應于 _年_月_日將房屋騰空并交付乙方使用。The lease term willbe from _(month) _ (day)(year )to(month)_(day)_(year )。Party A will clear the premises and provide
4、 it to Party B foruse before _(month) _ (day) _ (year )。四、 租金 Rental1. 數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_元整,2乙方以 _形式支付給甲方.Amount:therentalwillbe _per month. PartyB will pay the rentalto Party A in the form of _in_.2. 租金按 _月為壹期支付;第一期租金于 _年_月_日以前付清;以后每期租金于每月的_日以前繳納,先付后?。ㄈ粢曳揭詤R款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費由匯出方承擔)。甲方收到租金后予書面簽收。Pay
5、ment of rental will be one installment everymonth(s)。 The firstinstallmentwillbe paid before_(month)(day)(year )。Each successive installmentwillbe paid_each month.Party B will pay the rental before using the premisesand attached facilities(In case Party B pays the rentalin theform of remittance, the
6、 date of remitting will be the day ofpayment and the remittancefee willbe borne by the remitter.)Party A willissue a writtenreceiptafterreceivingthe payment.3. 如乙方逾期支付租金超過十天,則每天以月租金的0.5 3支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過十五天, 則視為乙方自動退租,構成違約,甲方有權收回房屋,并追究乙方違約責任。In case the rentalis more than ten working days overdue ,
7、Party B will pay 0.5 percent of monthly rental as overdue fineevery day, ifthe rentalbe paid 15 days overdue , PartyB willbe deemed to have with drawn from the premises and breach thecontract.In thissituation, PartyA has the rightto take backthe premises and take actions against party B's breach
8、.五、 保證金 Deposit1. 為確保房屋及其附屬設施之安全與完好, 及租賃期內相關費用之如期結算,乙方同意于 _年_月_日前支付給甲方保證金人民幣 _元整,甲方在收到保證金后予以書面簽收。Guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant feesare settledon schedule during the lease term , partyB willpay_to party A as a deposit before
9、 _(month) _( day) _ (year )。 Party A will issue a written receipt after receiving the deposit.2. 除合同另有約定外,甲方應于租賃關系消除且乙方遷空、點清并付清所有應付費用后的當天將保證金全額無息退還乙方。4Unless otherwiseprovidedforby thiscontract , PartyA willreturnfullamount of the depositwithoutintereston theday when this contract expires and party
10、B clears the premisesand has paid all due rental and other expenses.3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、 損壞賠償金和其它相關費用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內補足。In case party B breaches this contract, party A hasright to deduct the default fine, compensation for damage orany otherexpenses from the deposit. In case the de
11、positis notsufficient to cover such items, Party B should pay theinsufficiencywithinten days afterreceivingthe writtennoticeof payment from Party A.六、 甲方義務 Obligations of Party A1. 甲方須按時將房屋及附屬設施 (詳見附件)交付乙方使用。Party A will provide the premises and attachedfacilities( see the appendix of furniturelistf
12、or detail) onschedule to Party B for using.2. 房屋設施如因質量原因、 自然損耗或災害而受到損壞, 甲5方有修繕并承擔相關費用的責任。In case the premise and attachedfacilitiesare damagedby qualityproblems ,naturaldamagesor disasters,PartyA willbe responsible to repair and pay the relevant expenses.3. 甲方應確保出租的房屋享有出租的權利, 反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。
13、Party A willguarantee the lease rightof the premises.Otherwise , PartyA willbe responsibleto compensate Party B'slosses.七、 乙方義務 Obligations of Party B1. 乙方應按合同的規(guī)定按時支付定金、租金及保證金。Party B will pay the rental, the deposit and otherexpenses on time.2. 乙方經(jīng)甲方同意, 可在房屋內添置設備。 租賃期滿后,乙方將添置的設備搬走,并保證不影響房屋的完好及正
14、常使用。Party B maydecorate the premises and add new facilitieswith Party A's approval. When this contract expires, Party Bmay take away the added facilities which are removable without6changing the good conditions of the premises for normal use.3. 未經(jīng)甲方同意, 乙方不得將承租的房屋轉租或分租, 并愛護使用該房屋如因乙方過失或過錯致使房屋及設施受損
15、,乙方應承擔賠償責任。Party B will not transfer the lease of the premises or sublet it without Party A's approval and should take good careof the premises. Otherwise , Party B will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.4. 乙方應按本合同
16、規(guī)定合法使用該房屋, 不得擅自改變使用性質。乙方不得在該房屋內存放危險物品。否則,如該房屋及附屬設施因此受損,乙方應承擔全部責任。Party B willuse the premises lawfullyaccordingto thiscontractwithoutchanging the nature of the premises and storinghazardous materials in it. Otherwise, Party B will beresponsible for the damages caused by it5. 乙方應承擔租賃期內的水、電、煤氣、電訊、收視費、
17、等一切因實際使用而產(chǎn)生的費用,并按單如期繳納。Party B will bear the cost of utilities such as7communications ,water ,electricity,gas ,management fee etc.on time during the lease term.八、 合同終止及解除的規(guī)定Terminationand dissolutionof the contract1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租, 應提前兩個月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權。Within two months before
18、 the contract expires, PartyB willnotifyPartyA ifitintendsto extend the leasehold.Inthis situation, two parties will discuss matters over theextension.2. 租賃期滿后,乙方應在當天將房屋交還甲方; 任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無異議。When the lease term expires, Party B will return thepremises and attached facilities to Pa
19、rty A within days. Anybelongingsleftin itwithoutParty A's previousunderstandingwill be deemed to be abandoned by Party B. In this situation,Party A has the right to dispose of it and Party A will raiseno objection.83. 本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效; 未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。This contract will be effectiv
20、e after being signed byboth parties. Any party has no right to terminate this contract without another party's agreement. Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties九、 違約及處理 Breach of the contract1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對方諒解的情況下, 不履行本合同規(guī)定條款,導致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約
21、金為人民幣 _元整,若違約金不足彌補無過錯方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。During the lease term , any partywho failsto fulfillany article of this contract without the other party's understanding will be deemed to breach the contract. Bothpartiesagree thatthe defaultfinewillbe_. Incase the default fine is not sufficient to cover the losssufferedby the faultlessparty , thepartyin breach should payadditional compensation to the other party.2. 若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關的事情時發(fā)生爭議,應首先友好
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《管理學》課件-08 第八章 控制
- 數(shù)學奧數(shù)測試題及答案
- 養(yǎng)殖用船管理辦法
- 兼職學生管理辦法
- 內墻裝飾管理辦法
- 內部制定管理辦法
- 內部評級管理辦法
- 軍人網(wǎng)格管理辦法
- 軍用房屋管理辦法
- 農(nóng)業(yè)檔案管理辦法
- (高清版)JTGT 5214-2022 在用公路橋梁現(xiàn)場檢測技術規(guī)程
- A01食用菌生產(chǎn)概述
- ISO 15609-1 金屬材料焊接工藝規(guī)程及評定-焊接工藝規(guī)范中文版
- 王川同教授:中國文學界的泰斗級人物
- 充電寶材料分析報告
- 風濕免疫疾病與心腦血管疾病的關系
- 倉庫租賃合同主要條款
- 現(xiàn)代漢語語料庫詞頻表CorpusWordlist
- 工廠倉管職責培訓課件
- 上海同濟大學附屬存志學校八年級上冊期末數(shù)學模擬試卷含詳細答案
- 設備安裝調試記錄表
評論
0/150
提交評論