




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、An Attempt on the Present and Future of ChinglishAbstract: In the study of the worlds cultures, it has become clear that different groups not only have different languages, they have different world views, which are reflected in their language (Yule, 2002). This paper attempts to beriefly present th
2、e current situation of Chinglish by analysing the phenomenon and causes of it, and then discuss what it is going to be like after through comparing it with the current situation and China English. China has 1.3 billion people and a large nunber of them are learning English. In this case, Chinglish a
3、ppears. With this large population, Chinglish deserves further study. Key words: discussion, Chinglish, present, future1 BackgroundEnglish has become a global working language with the increasing of internationalization. China, thanks to the improved international status, has to frequently communica
4、te with other countries. Under this circumstance, China emerges the “English Rush” and gradually, Chinglish turns up. There is an estimated 300 million learners of English throughout the whole country, according to a report published in 2006, with an annual 20 million new learners on everage(劉丹滕,育棟
5、2006). Among them, a large number of them are Chinglish users.Chinglish is defined comprehensively by Joan Pinkham who is an American language expert in her book The Translation Guide to Chinglish:” Chinglish, of course, is that misshapen, hybrid language that is neither English or Chinese but that
6、might be described as: English with Chinese characteristics.”(Pinkham 2000:31)2 The current situation and causes of Chinglish 2.1 The phenomenon of ChiinglishFor the reason that most Chinese cultures are unable to find its equivalent in the English language, such as traditional social activities, ce
7、remonies, idioms, famous historic figures, ideology from ancient philosophers, China English appears. However, due to the irresponsibly wrong translation and mischievous entertainment, Chinglish arises and are inundant. In China, where there is English, there is Chinglish: schools, restaurants, stre
8、ets, ecc.At schools, students encourage each other by saying “Good good study, day day up.” They consider it as an English idiom(Oliver Lutz Radtke, 2009). Howerer, the correct pattern of English should be like this: Study hard, keep improving.On the streets, “change lane, notice behind” can be seen
9、 in a big board(Oliver Lutz Radtke, 2009). Actually the right expression is very simple: Keep space.At restaurants, the English signs used to tell customers “mind their head” are usually shown up like the following: Be careful,Your head. Look out, knock head. Carefully bang head. Be Care Ful Your He
10、ad, etc(Oliver Lutz Radtke, 2009). In fact, Watch your head or “Mind your head” is the native English expression.Other Chinglish expressions like “Open the door see mountain” and “Show you some colors to see see” seem to be very funny. They are funny and are easy to be understood by Chinese but puzz
11、le native English-speakers.Chinglish is not only used widely, but is also spreaded quickly and widely and influence learners deeply. New learners would sometimes mistake Chinglish as native English. It s so popular that some people regard it as a new language to study, to learn for fun, and some are
12、 inventing more Chinglish expressions. 2.2 The courses of Chinglish On the base of the previous studies, the main course of the emergence of Chinglish, in my oponion, mainly fall into these two aspects: cultural differences and a lack of enough knowledge on English pronunciation, vocabulary, grammar
13、 and discourse2.2.1 Cultural differences.Chinese and native English-speakers are born and grow up in two totally different cultural background which gradually becomes a cultural gap, resulting in the different way of thinking, belief and value. The expression “Treating the patient as god” is a typic
14、al example of this cultural gap: in western countries, every one cannot be called god.2.2.2 A lack of English knowledgePronunciationChinese uncorrect pronunciation of English words may mislead the listeners and, sometimes turn into a joke. For example, some Chinese people can t distinguish the diffe
15、rent consonants such as “” and ”s” and have difficulty in pronouncing them. A Chinese invited his foreign friend to his home. He said passionately to his friend as she came into the house: shit here please. His friend scared, without knowing that what he really wanted to say was: sit here please. Vo
16、cabulary As for the vocabulary, many Chinese cling themselves closely to the belief that every word or phrase in one language has an exact equivalent in another. However, it s wrong because sometimes vocabularies in Chinese and English appear to refer to the same object or subject but actually are n
17、ot. Take “小心(Be careful)” for example, in English, they would translate it into “small heart”.GrammarWhen responding to a question like “Doesnt he want to go?”, Chinese people would sometimes answer “Yes, he doesnt.” or “No, he does.” with a respond echoing directly to the statement in the question
18、rather to the fact of that matter.DiscourseIt sometimes may be discussed as the pragmatic function of Chinglish as the discourse in the Chinese language greatly shows the significant influence of the Chinese culture.3 Should Chinglish be survived? 3.1 Different opinions on ChinglishChinglish is wide
19、spread an popular throughout China. However, there are two extrrem opinions on it: some are aginist it, whlie some are strongly for it.Yang Yongxin, a reportor of Lianhe Zaobao, said Chinglish “is a lack of serious attitude” and “the common practice of Chinglish mustn t be fostered.”(楊永欣, 2009)Howev
20、er, Erik Nilsson said: ”my message on Chinglish is: it should be conserved.”(Erik Nilsson, 2009) ”It should t be treated as a cheapjoke for foreign tourists to laugh at but as a cultural treasure” (Oliver Lutz Radtke, 2009), said the 32-year-old multimedia designer,Oliver Lutz Radtke from Germany.3.
21、2 Survived for fun, not for usage3.2.1 The difference between China English and ChinglishSome people regard Chinglish the equivalent of China English, without knowing that they are totally defferent.What is China English? Among all the definitons given by some scholars, such as Ge Chuangui and Xie Z
22、hiju, Li Wenzhong s is a little further in proposing that it is based on Standard English, expresses Chinese culture, has the characteristics in lexis, sentence structure and discourse but does not show any L1 interference(潘章仙, 2005).Compare with the definition of Chinglish mentioned in the Backgrou
23、nd, we could notice the great difference: China English is based on the standar English while Chinglish on the copycat English which is misshapen, hardly never misleads foreigners. Therefore, though both patterns of English bear the characteristics of Chinese culture, the one we adopt to communicate
24、 should be China English, but not Chinglish.Unlike China English, Chinglish brings lots of shortcomings.3.2.2 Shortcomings brought by ChinglishOf course Chinglish brings some advantages, but dont take the statement “it loses the face of China and Chinese people” (楊永欣, 2009), claimed by some people s
25、uch as Yang Yongxin, as one of them. Because its also one of the reflections of China s particilar culture, though it is coptcat.In my opinion, the most serious problem of Chinglish is that it omits our original purpose of translating Chinese into English. It is because foreigners do not understand
26、Chinese that we need to add English characters to explain our meaning. Since it is no longer a language tool to communicate, it is not for usage any more. Then, there is only one reason left for its surviving: entertainment. The reason why Chinglish is becoming more and more popular is not the pract
27、ical usage but its function of entertainment. It is a new way of expressing in English, unlike the strict standard English, without nomal grammar or discourse.Therefore, people find it fashionable and funny and are willing to use it. In this case, I think its function of entertainment is its last st
28、raw.4 ConclusionThis paper not only presents the current situation of Chinglish by giving examples and analysing its causes, but also attempts to forecast its future on the base of denying its usage function and emphasizing the distinction between Chinglish and China English. Through this paper, I hope to get a general understanding of what Chinglish is, how popular it is and would distinguish it from China English.Howeve
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年中專解刨學(xué)試題及答案
- 教育行業(yè)質(zhì)量評估與認(rèn)證體系在學(xué)生信息素養(yǎng)教育中的實踐探索報告
- 社交電商裂變營銷與用戶增長:2025年行業(yè)市場潛力評估報告
- 金融行業(yè)數(shù)據(jù)治理與隱私保護(hù)在金融行業(yè)數(shù)字化轉(zhuǎn)型中的風(fēng)險與控制報告
- 農(nóng)業(yè)綠色發(fā)展背景下2025年新型農(nóng)業(yè)經(jīng)營主體培育策略研究報告
- 基于2025年國際化教育的跨文化交流能力培養(yǎng)課程設(shè)計與實施報告
- 飲料行業(yè)未來趨勢:2025年新型甜味劑應(yīng)用與發(fā)展報告
- 教育信息化2.0對中小學(xué)教師職業(yè)認(rèn)同感的影響研究報告
- 江蘇省揚(yáng)州市2025年中考化學(xué)真題附同步解析
- 2025年注冊環(huán)保工程師考試環(huán)境保護(hù)法規(guī)與政策模擬試卷
- 2025年長春市事業(yè)單位招聘考試綜合類專業(yè)能力測試試卷(管理類)
- 2025年工業(yè)和信息化部所屬事業(yè)單位招聘28人筆試模擬試題及答案詳解一套
- 2025年全國國家版圖知識競賽測試題庫(中小學(xué)組)及參考答案詳解【完整版】
- 風(fēng)力發(fā)電項目投資計劃書
- 2025年康復(fù)理療師專項能力證書考試真題卷(后附答案和解析)
- 2025年度食堂餐具設(shè)備升級改造采購合同
- 河北公物拍賣管理辦法
- 供排水調(diào)度工公司招聘筆試題庫及答案
- 政府隱性債務(wù)管理課件
- 中國人力資源管理軟件行業(yè)市場深度分析及投資策略咨詢報告
- 戀愛行為學(xué)課件
評論
0/150
提交評論