2025年大學(xué)《希伯來語》專業(yè)題庫- 希伯來語筆譯實戰(zhàn)演練_第1頁
2025年大學(xué)《希伯來語》專業(yè)題庫- 希伯來語筆譯實戰(zhàn)演練_第2頁
2025年大學(xué)《希伯來語》專業(yè)題庫- 希伯來語筆譯實戰(zhàn)演練_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《希伯來語》專業(yè)題庫——希伯來語筆譯實戰(zhàn)演練考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分請將以下希伯來語文本翻譯成中文:?????"??????????????????????????,??????????????????????????????????????????????????.????????????????????????????????????????,??????????????????????,????????????.???"?????????????????????-6?????????,?????????????????-10%?????????????????.????????????????,????????????????????????????????,????????????????????????????????????????????????.第二部分請將以下希伯來語文本翻譯成中文:???????????????????????????????????????????????????????????????.??????????????????,?????????????????,?????????????????,??????????????????????????????.?????????????????????????????,?????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????????????,???????????????????????????????????????????????.??????,?????,??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.第三部分請將以下希伯來語文本翻譯成中文:??????-90???????-20,??????????????????????????????,???????????????????.???????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????.?????????????????????????????????????,????????????????????????????????.?????????,??????????????????????????????,??????????????????????????.??????,????????????????????????,????????????????????,?????????????????????????.試卷答案第一部分根據(jù)國際大赦組織報告,我們注意到全球難民數(shù)量在過去一年中有顯著增加。主要原因是大規(guī)模敘利亞難民潮,他們繼續(xù)前往美國、歐洲和其他地區(qū)。報告指出,該數(shù)字達到約600萬人,與上一年相比增長了約10%。除了難民潮,商務(wù)旅行和旅游業(yè)預(yù)計也將增長,但難民數(shù)量的增長是公眾關(guān)注的中心議題。*解析思路:*第一句:采用常見的新聞標(biāo)題式翻譯,“根據(jù)...報告”對應(yīng)“?????"?”,“????????????”譯為“顯著增加”,“?????????????????”譯為“全球難民數(shù)量”,“????????”在此語境下理解為“我們注意到”。*第二句:處理長句,“???????????????”譯為“主要原因”,“??????????????????????”譯為“大規(guī)模敘利亞難民潮”,“???????????”譯為“繼續(xù)前往”,“?????”在此指代其他地區(qū),譯為“其他地區(qū)”。*第三句:繼續(xù)處理長句,“???"?????????????????????-6?????????”譯為“報告指出,該數(shù)字達到約600萬人”,“????????????????-10%?????????????????”譯為“與上一年相比增長了約10%”。*第四句:分析復(fù)雜句,“????????????????”譯為“除了難民潮”,“???????????????????”譯為“商務(wù)旅行和旅游業(yè)”,“???????????”譯為“預(yù)計也將增長”,“????????????????????????????????????????????????”譯為“但難民數(shù)量的增長是公眾關(guān)注的中心議題”,使用“難民數(shù)量的增長”對應(yīng)“?????????????????”,強調(diào)主體。第二部分氣候變化是人類社會面臨的一個重大挑戰(zhàn)。極端高溫、天氣變化、海平面上升等現(xiàn)象直接影響我們的生活和經(jīng)濟。許多人談?wù)摰交鹕交顒釉黾?,但這是一種罕見現(xiàn)象,無法解釋正在發(fā)生的廣泛趨勢。許多研究人員認(rèn)為,即使火山活動略有增加,也遠不足以解釋氣候的顯著變化。他們認(rèn)為,解決方案在于減少人類活動排放,并限制導(dǎo)致污染和全球變暖的經(jīng)濟活動。*解析思路:*第一句:直譯,“????????????????????????????????????????????????”譯為“人類社會面臨的一個重大挑戰(zhàn)”,“????????????”在此指人類社會,譯為“人類社會”。*第二句:處理列舉,“??????????????????,?????????????????,?????????????????”譯為“極端高溫、天氣變化、海平面上升等現(xiàn)象”,“??????????????????????????????”譯為“直接影響我們的生活和經(jīng)濟”。*第三句:分析長句,“?????????????????????????????”譯為“許多人談?wù)摰交鹕交顒釉黾印?,???????????????????????????????????????????????????”譯為“但這是一種罕見現(xiàn)象,無法解釋正在發(fā)生的廣泛趨勢”。*第四句:繼續(xù)分析長句,“?????????????????????????????????????????????,???????????????????????????????????????????????”譯為“許多研究人員認(rèn)為,即使火山活動略有增加,也遠不足以解釋氣候的顯著變化”,“??????,?????,??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????”譯為“他們認(rèn)為,解決方案在于減少人類活動排放,并限制導(dǎo)致污染和全球變暖的經(jīng)濟活動”,其中“???????????????”意指人類活動產(chǎn)生的排放物,譯為“人類活動排放”,“????????????????”在此指代經(jīng)濟活動本身,譯為“經(jīng)濟活動”。第三部分在20世紀(jì)90年代,商業(yè)傳播領(lǐng)域發(fā)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論