2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷_第1頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷_第2頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷_第3頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷_第4頁(yè)
2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩23頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試澳大利亞新西蘭德語(yǔ)一級(jí)筆譯試卷考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯與語(yǔ)法要求:這部分主要考察考生對(duì)德語(yǔ)詞匯和語(yǔ)法的掌握程度,涵蓋了基礎(chǔ)到高級(jí)的多個(gè)知識(shí)點(diǎn),需要考生認(rèn)真審題,仔細(xì)作答。咱們來(lái)仔細(xì)看看這幾道題。首先,第一題是個(gè)填空題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞變位。比如說(shuō),“Ich___(gehen)heuteinsKino.”這道題的答案是“gehe”,因?yàn)檫@里需要用現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。再比如,“Er___(arbeiten)seitfünfJahrenhier.”這道題的答案是“arbeitet”,因?yàn)檫@里需要用現(xiàn)在時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)名詞的性。比如說(shuō),“Das___(Auto)istrot.”這道題的答案是“Auto”,因?yàn)椤癆uto”是陽(yáng)性名詞。再比如,“Die___(Tasse)ist滿(mǎn).”這道題的答案是“Tasse”,因?yàn)椤癟asse”是陰性名詞。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第三題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)形容詞的變位。比如說(shuō),“Dasistein___(neu)Buch.”這道題的答案是“neu”,因?yàn)檫@里需要用中性形容詞的第四格形式。再比如,“Siehatein___(sch?n)Geschenkgekauft.”這道題的答案是“sch?n”,因?yàn)檫@里需要用陽(yáng)性形容詞的第一格形式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第四題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)介詞的使用。比如說(shuō),“Ichsitze___(an)demTisch.”這道題的答案是“an”,因?yàn)檫@里需要用表示位置的介詞“an”。再比如,“Siespricht___(mit)mir.”這道題的答案是“mit”,因?yàn)檫@里需要用表示伴隨的介詞“mit”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第五題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞時(shí)態(tài)的使用。比如說(shuō),“Ichhabe___(essen)gesternAbend.”這道題的答案是“gegessen”,因?yàn)檫@里需要用過(guò)去時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。再比如,“Erwird___(kommen)morgen.”這道題的答案是“kommen”,因?yàn)檫@里需要用將來(lái)時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第六題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞不定式的使用。比如說(shuō),“Ichm?chte___(trinken)Kaffee.”這道題的答案是“trinken”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞不定式。再比如,“Siekann___(lesen)Deutsch.”這道題的答案是“l(fā)esen”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞不定式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第七題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞第二分詞的使用。比如說(shuō),“Das___(gelesen)Buchistinteressant.”這道題的答案是“gelesen”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞第二分詞。再比如,“Siehatein___(gekauf)Geschenkfürmich.”這道題的答案是“gekauft”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞第二分詞。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第八題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞第一分詞的使用。比如說(shuō),“Das___(gemacht)Hausistsch?n.”這道題的答案是“gemacht”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞第一分詞。再比如,“Siehat___(gesehen)einenFilm.”這道題的答案是“gesehen”,因?yàn)檫@里需要用動(dòng)詞第一分詞。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第九題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞虛擬式的使用。比如說(shuō),“Wennich___(sein)reich,k?mpfeichfürdieRente.”這道題的答案是“w?re”,因?yàn)檫@里需要用虛擬式。再比如,“Wennsie___(haben)Geld,kaufensieeinAuto.”這道題的答案是“h?tte”,因?yàn)檫@里需要用虛擬式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞條件式的使用。比如說(shuō),“Wennich___(haben)Zeit,geheichinsKino.”這道題的答案是“h?tte”,因?yàn)檫@里需要用條件式。再比如,“Wenner___(wissen)das,sagteres.”這道題的答案是“wüsste”,因?yàn)檫@里需要用條件式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十一題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞被動(dòng)式的使用。比如說(shuō),“Das___(bauen)Hausistsch?n.”這道題的答案是“wirdgebaut”,因?yàn)檫@里需要用被動(dòng)式。再比如,“Sie___(verstehen)das.”這道題的答案是“wirdverstanden”,因?yàn)檫@里需要用被動(dòng)式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十二題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞使役式的使用。比如說(shuō),“Ich___(helfen)dir.”這道題的答案是“helfe”,因?yàn)檫@里需要用使役式。再比如,“Er___(lachen)mich.”這道題的答案是“l(fā)acht”,因?yàn)檫@里需要用使役式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十三題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞反身式的使用。比如說(shuō),“Ich___(waschen)mich.”這道題的答案是“w?sche”,因?yàn)檫@里需要用反身式。再比如,“Sie___(anziehen)sich.”這道題的答案是“anzieht”,因?yàn)檫@里需要用反身式。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十四題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞情態(tài)動(dòng)詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(k?nnen)Deutsch.”這道題的答案是“kann”,因?yàn)檫@里需要用情態(tài)動(dòng)詞。再比如,“Sie___(m?gen)Kaffee.”這道題的答案是“mag”,因?yàn)檫@里需要用情態(tài)動(dòng)詞。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十五題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞連接詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(aber)insKinogehe.”這道題的答案是“aber”,因?yàn)檫@里需要用連接詞“aber”。再比如,“Sie___(daher)nichtkommenkann.”這道題的答案是“daher”,因?yàn)檫@里需要用連接詞“daher”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十六題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞轉(zhuǎn)折詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(jedoch)nichtinsKinogehe.”這道題的答案是“jedoch”,因?yàn)檫@里需要用轉(zhuǎn)折詞“jedoch”。再比如,“Sie___(allerdings)nichtkommenkann.”這道題的答案是“allerdings”,因?yàn)檫@里需要用轉(zhuǎn)折詞“allerdings”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十七題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞假設(shè)詞的使用。比如說(shuō),“Wennich___(haben)Zeit,geheichinsKino.”這道題的答案是“h?tte”,因?yàn)檫@里需要用假設(shè)詞“h?tte”。再比如,“Wennsie___(haben)Geld,kaufensieeinAuto.”這道題的答案是“h?tten”,因?yàn)檫@里需要用假設(shè)詞“h?tten”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十八題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞目的詞的使用。比如說(shuō),“IchgeheinsKino,um___(sehen)einenFilm.”這道題的答案是“einenFilmzusehen”,因?yàn)檫@里需要用目的詞“um”。再比如,“SielerntDeutsch,um___(sprechen)Deutsch.”這道題的答案是“Deutschzusprechen”,因?yàn)檫@里需要用目的詞“um”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第十九題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞原因詞的使用。比如說(shuō),“Ichbinmüde,weil___(schlafen)ichnichtgeschlafenhabe.”這道題的答案是“ichnichtgeschlafenhabe”,因?yàn)檫@里需要用原因詞“weil”。再比如,“Sieistkrank,weil___(arbeiten)sienichtarbeitenkann.”這道題的答案是“sienichtarbeitenkann”,因?yàn)檫@里需要用原因詞“weil”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞結(jié)果詞的使用。比如說(shuō),“Ichhabezuvielgegessen,deshalb___(schlafen)ichnichtschlafenkann.”這道題的答案是“ichnichtschlafenkann”,因?yàn)檫@里需要用結(jié)果詞“deshalb”。再比如,“Siehatzuvielgetrunken,deshalb___(schlafen)sienichtschlafenkann.”這道題的答案是“sienichtschlafenkann”,因?yàn)檫@里需要用結(jié)果詞“deshalb”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十一題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞讓步詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(aber)müdebin,weilichnichtgeschlafenhabe.”這道題的答案是“aber”,因?yàn)檫@里需要用讓步詞“aber”。再比如,“Sie___(jedoch)krankist,weilsienichtarbeitenkann.”這道題的答案是“jedoch”,因?yàn)檫@里需要用讓步詞“jedoch”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十二題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞方式詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(wie)einKindspielen.”這道題的答案是“wie”,因?yàn)檫@里需要用方式詞“wie”。再比如,“Sie___(als)einProfiarbeiten.”這道題的答案是“als”,因?yàn)檫@里需要用方式詞“als”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十三題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞比較級(jí)的使用。比如說(shuō),“Das___(sch?ner)Buchistinteressant.”這道題的答案是“sch?ner”,因?yàn)檫@里需要用比較級(jí)。再比如,“Sieist___(gr??er)alsich.”這道題的答案是“gr??er”,因?yàn)檫@里需要用比較級(jí)。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十四題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞最高級(jí)的使用。比如說(shuō),“Das___(sch?nstes)Buchistinteressant.”這道題的答案是“sch?nstes”,因?yàn)檫@里需要用最高級(jí)。再比如,“Sieist___(gr??te)vonallen.”這道題的答案是“gr??te”,因?yàn)檫@里需要用最高級(jí)。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十五題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞副詞的使用。比如說(shuō),“Ich___(sehr)gerneinsKinogehe.”這道題的答案是“sehr”,因?yàn)檫@里需要用副詞“sehr”。再比如,“Sie___(wirklich)nichtkommenkann.”這道題的答案是“wirklich”,因?yàn)檫@里需要用副詞“wirklich”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)語(yǔ)法,但是也很容易出錯(cuò),所以大家一定要仔細(xì)。接下來(lái),第二十六題是個(gè)選擇題,考察的是德語(yǔ)動(dòng)詞副詞的比較級(jí)的使用。比如說(shuō),“Ich___(sch?ner)gerneinsKinogehe.”這道題的答案是“sch?ner”,因?yàn)檫@里需要用副詞的比較級(jí)“sch?ner”。再比如,“Sieist___(gr??er)alsich.”這道題的答案是“gr??er”,因?yàn)檫@里需要用副詞的比較級(jí)“gr??er”。大家可以看到,這些題目都是考察基礎(chǔ)三、翻譯綜合技能要求:這部分主要考察考生將德語(yǔ)原文準(zhǔn)確翻譯成中文的能力,涵蓋了多種文本類(lèi)型和題材,需要考生結(jié)合上下文,運(yùn)用所學(xué)知識(shí),進(jìn)行靈活翻譯。咱們來(lái)仔細(xì)看看這幾道題。首先,第一題是一段關(guān)于澳大利亞旅游景點(diǎn)的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“DerGreatBarrierReefisteinedergr??tennatürlichenSehenswürdigkeitenAustraliens.Eserstrecktsichübermehrals2000KilometerundbeherbergteineriesigeVielfaltanMeerestieren.Touristenk?nnenSchwimmen,SchnorchelnundTauchenerleben,umdiebeeindruckendenKorallenformationenzuentdecken.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“大堡礁是澳大利亞最大的自然景點(diǎn)之一,綿延超過(guò)2000公里,擁有豐富的海洋生物多樣性。游客可以通過(guò)游泳、浮潛和潛水來(lái)探索令人驚嘆的珊瑚礁?!贝蠹铱梢钥吹?,這道題考察的是考生對(duì)地理知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句拆分翻譯成中文的能力。接下來(lái),第二題是一段關(guān)于新西蘭文化的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“NeuseelandsKulturiststarkvondenMaoribeeinflusst.DieMaorisinddieUreinwohnerNeuseelandsundhabeneinereicheTraditioninKunst,MusikundTanzen.IhreKunstwerkesindoftmitSymbolenundMusterngepr?gt,dietiefgreifendeBedeutungfürihreKulturhaben.Touristenk?nnenMaori-Kulturerleben,indemsieTeilvontraditionellenZeremonienundFestivalswerden.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“新西蘭的文化深受毛利人的影響。毛利人是新西蘭的原住民,在藝術(shù)、音樂(lè)和舞蹈方面有著豐富的傳統(tǒng)。他們的藝術(shù)品通常充滿(mǎn)象征和圖案,這些對(duì)他們文化有著深遠(yuǎn)的意義。游客可以通過(guò)參與傳統(tǒng)的儀式和節(jié)日來(lái)體驗(yàn)毛利文化?!贝蠹铱梢钥吹剑@道題考察的是考生對(duì)文化知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第三題是一段關(guān)于德國(guó)科技發(fā)展的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“DeutschlandisteinführenderAnbietervonTechnologienimBereichdererneuerbarenEnergien.DiedeutscheIndustrieinvestiertstarkinForschungundEntwicklung,umneueundumweltfreundlichereTechnologienzuentwickeln.WindkraftundSolarenergiesindzweiderwichtigstenEnergiequellen,dieDeutschlandnutzt,umseineZielederKlimaschutzzuerreichen.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“德國(guó)是可再生能源技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先提供者。德國(guó)工業(yè)大力投資研發(fā),以開(kāi)發(fā)新的環(huán)保技術(shù)。風(fēng)能和太陽(yáng)能是德國(guó)使用的兩種最重要的能源,用以實(shí)現(xiàn)其氣候保護(hù)目標(biāo)?!贝蠹铱梢钥吹剑@道題考察的是考生對(duì)科技知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯成中文的能力。接下來(lái),第四題是一段關(guān)于德國(guó)教育的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“DiedeutscheBildungssystemistbekanntfürseineQualit?tundseinebreitePalettevonM?glichkeiten.SchulenbieteneinesolideGrundbildung,w?hrendUniversit?tenundHochschuleneineVielzahlvonFachbereichenanbieten.DeutschlandhateinehoheDropout-RateundeinestarkeBerufsausbildung,diejungenMenschenhelfen,sicheineguteZukunftzuschaffen.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“德國(guó)的教育體系以其質(zhì)量和廣泛的機(jī)會(huì)而聞名。學(xué)校提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)教育,而大學(xué)和學(xué)院提供各種專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域。德國(guó)的輟學(xué)率較低,職業(yè)培訓(xùn)體系完善,幫助年輕人創(chuàng)造美好的未來(lái)?!贝蠹铱梢钥吹?,這道題考察的是考生對(duì)教育知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第五題是一段關(guān)于德國(guó)歷史的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“DeutschlandsGeschichteistgepr?gtvonKriegenundKonflikten,aberauchvonReformenundFortschritten.DiedeutscheEinheitim19世紀(jì)wareinwichtigerMeilenstein,derdasLandzueinerderm?chtigstenNationenderWeltmachte.NachdemZweitenWeltkriegwarDeutschlandgepr?gtvonWiederaufbauundDemokratisierung,waszueinemneuenAnfangfürdasLandführte.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“德國(guó)的歷史充滿(mǎn)了戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突,但也充滿(mǎn)了改革和進(jìn)步。19世紀(jì)的德國(guó)統(tǒng)一是一個(gè)重要的里程碑,使德國(guó)成為世界上最強(qiáng)大的國(guó)家之一。二戰(zhàn)后,德國(guó)經(jīng)歷了重建和民主化,為這個(gè)國(guó)家?guī)?lái)了新的開(kāi)始。”大家可以看到,這道題考察的是考生對(duì)歷史知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第六題是一段關(guān)于澳大利亞經(jīng)濟(jì)的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“AustraliensWirtschaftiststarkvonderLandwirtschaftunddemBergbaugepr?gt.DasLandexportierteineVielzahlvonAgrarproduktenundRohstoffen,dieweltweithochgesch?tztwerden.AustralienhateinestarkeExportwirtschaft,diedasLandzueinemderreichstenNationenderWeltmacht.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“澳大利亞的經(jīng)濟(jì)深受農(nóng)業(yè)和采礦業(yè)的影響。這個(gè)國(guó)家出口多種農(nóng)產(chǎn)品和礦產(chǎn)資源,這些在全球范圍內(nèi)備受推崇。澳大利亞的出口經(jīng)濟(jì)強(qiáng)大,使這個(gè)國(guó)家成為世界上最富有的國(guó)家之一?!贝蠹铱梢钥吹剑@道題考察的是考生對(duì)經(jīng)濟(jì)知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第七題是一段關(guān)于新西蘭政治的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“NeuseelandsPolitikistgepr?gtvoneinerstarkenDemokratieundeinerbreitenpolitischenVielfalt.DieRegierungisteineparlamentarischeDemokratie,beiderdieRegierungvonderOppositionkontrolliertwird.NeuseelandspolitischeSystemistbekanntfürseineStabilit?tundseinefairenWahlen.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“新西蘭的政治以其強(qiáng)大的民主和廣泛的政治多樣性為特點(diǎn)。政府是議會(huì)民主制,政府受到反對(duì)黨的監(jiān)督。新西蘭的政治體系以其穩(wěn)定性和公平的選舉而聞名?!贝蠹铱梢钥吹?,這道題考察的是考生對(duì)政治知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第八題是一段關(guān)于澳大利亞環(huán)境的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“AustralienisteinLandmiteinereinzigartigenundvielf?ltigenTierwelt.DieaustralischeTierweltiststarkvonderIsolationdesLandesgepr?gt.VieleaustralischeTieresindendemisch,wasbedeutet,dasssienurinAustralienvorkommen.UmdieseeinzigartigeTierweltzuschützen,hatAustralienstrengeSchutzma?nahmenergriffen.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“澳大利亞是一個(gè)擁有獨(dú)特和多樣化動(dòng)物王國(guó)的國(guó)家。澳大利亞的動(dòng)物王國(guó)深受這個(gè)國(guó)家孤立的影響。許多澳大利亞動(dòng)物是特有物種,這意味著它們只存在于澳大利亞。為了保護(hù)這種獨(dú)特的動(dòng)物王國(guó),澳大利亞采取了嚴(yán)格的保護(hù)措施?!贝蠹铱梢钥吹?,這道題考察的是考生對(duì)環(huán)境知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第九題是一段關(guān)于新西蘭環(huán)境的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“NeuseelandsNaturistbeeindruckendundvielf?ltig.DasLandhateinegro?eVielfaltanPflanzenundTieren,dieinseinenverschiedenen?kosystemenleben.NeuseelandsUmweltistdurchseinehoheBiodiversit?tundseinesauberenFlüsseundSeengepr?gt.UmdiesenatürlichenSch?tzezuschützen,hatNeuseelandSchutzgebieteeingerichtet.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“新西蘭的自然環(huán)境令人驚嘆且多樣化。這個(gè)國(guó)家擁有各種植物和動(dòng)物,它們生活在不同的生態(tài)系統(tǒng)中。新西蘭的環(huán)境以其高度的生物多樣性和清潔的河流和湖泊為特點(diǎn)。為了保護(hù)這些自然寶藏,新西蘭設(shè)立了保護(hù)區(qū)。”大家可以看到,這道題考察的是考生對(duì)環(huán)境知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第十題是一段關(guān)于德國(guó)環(huán)境的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“DeutschlandsUmweltistdurchseinehoheBiodiversit?tundseinesauberenFlüsseundSeengepr?gt.DasLandhateineVielzahlvonNaturschutzgebieten,diedazudienen,dieeinzigartigeTierweltundPflanzenweltzuschützen.DeutschlandsetztsichstarkfürdenUmweltschutzeinundhatstrengeGesetzeundVorschriftenerlassen,umdieUmweltzuschützen.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“德國(guó)的環(huán)境以其高度的生物多樣性和清潔的河流和湖泊為特點(diǎn)。這個(gè)國(guó)家擁有各種自然保護(hù)區(qū),旨在保護(hù)獨(dú)特的動(dòng)物王國(guó)和植物王國(guó)。德國(guó)大力支持環(huán)境保護(hù),并制定了嚴(yán)格的法律和法規(guī)來(lái)保護(hù)環(huán)境?!贝蠹铱梢钥吹剑@道題考察的是考生對(duì)環(huán)境知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。接下來(lái),第十一題是一段關(guān)于澳大利亞社會(huì)的短文,需要考生將其翻譯成中文。原文是,“AustralienisteinmultikulturellesLandmiteinerVielzahlvonethnischenGruppen.DieaustralischeGesellschaftistdurchihreOffenheitundihreBereitschaft,andereKulturenzuakzeptieren,gepr?gt.AustraliersindbekanntfürihreGastfreundschaftundihreFreundlichkeit.DieaustralischeGesellschaftisteinedynamischeundsichschnellver?nderndeGesellschaft.”這道題的翻譯應(yīng)該是,“澳大利亞是一個(gè)多元文化的國(guó)家,擁有多種族群體。澳大利亞的社會(huì)以其開(kāi)放性和接受其他文化的意愿為特點(diǎn)。澳大利亞人以其熱情好客和友好而聞名。澳大利亞的社會(huì)是一個(gè)充滿(mǎn)活力和快速變化的社會(huì)。”大家可以看到,這道題考察的是考生對(duì)社本次試卷答案如下一、詞匯與語(yǔ)法1.IchgeheheuteinsKino.解析:此處需要使用現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式,goehe是gehen的現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。2.ErarbeitetseitfünfJahrenhier.解析:此處需要使用現(xiàn)在時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式,arbeiten是arbeiten的現(xiàn)在時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式。3.DasAutoistrot.解析:此處需要使用陽(yáng)性名詞,Auto是陽(yáng)性名詞。4.DieTasseistvoll.解析:此處需要使用陰性名詞,Tasse是陰性名詞。5.DasisteinneuBuch.解析:此處需要使用中性形容詞的第四格形式,neu是neu的第四格形式。6.Siehateinsch?nGeschenkgekauft.解析:此處需要使用陽(yáng)性形容詞的第一格形式,sch?n是sch?n的第一格形式。7.IchsitzeandemTisch.解析:此處需要用表示位置的介詞an。8.Siesprichtmitmir.解析:此處需要用表示伴隨的介詞mit。9.IchhabegegessengesternAbend.解析:此處需要用過(guò)去時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式,gegessen是essen的過(guò)去時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。10.Erwirdkommenmorgen.解析:此處需要用將來(lái)時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式,kommen是kommen的將來(lái)時(shí)第三人稱(chēng)單數(shù)形式。11.Ichm?chtetrinkenKaffee.解析:此處需要用動(dòng)詞不定式,trinken是trinken的不定式形式。12.SiekannlesenDeutsch.解析:此處需要用動(dòng)詞不定式,lesen是lesen的不定式形式。13.DasgelesenBuchistinteressant.解析:此處需要用動(dòng)詞第二分詞,gelesen是lesen的第二分詞形式。14.SiehateingekaufGeschenkfürmich.解析:此處需要用動(dòng)詞第二分詞,gekauft是kaufen的第二分詞形式。15.DasgemachtHausistsch?n.解析:此處需要用動(dòng)詞第一分詞,gemacht是machen的第一分詞形式。16.SiehatgeseheneinenFilm.解析:此處需要用動(dòng)詞第一分詞,gesehen是sehen的第一分詞形式。17.Wennichw?rereich,k?mpfeichfürdieRente.解析:此處需要用虛擬式,w?re是sein的虛擬式。18.Wennsieh?tteGeld,kaufensieeinAuto.解析:此處需要用虛擬式,h?tte是haben的虛擬式。19.Wennichh?tteZeit,geheichinsKino.解析:此處需要用條件式,h?tte是haben的條件式。20.Wennerwüsstedas,sagteres.解析:此處需要用條件式,wüsste是wissen的條件式。21.DaswirdgebautHausistsch?n.解析:此處需要用被動(dòng)式,wirdgebaut是bauen的被動(dòng)式。22.Siewirdverstanden.解析:此處需要用被動(dòng)式,wirdverstanden是verstehen的被動(dòng)式。23.Ichhelfedir.解析:此處需要用使役式,helfe是helfen的使役式。24.Erlachtmich.解析:此處需要用使役式,lacht是lachen的使役式。25.Ichwaschemich.解析:此處需要用反身式,w?sche是waschen的反身式。26.Sieziehtsichan.解析:此處需要用反身式,zieht是ziehen的反身式。27.IchkannDeutsch.解析:此處需要用情態(tài)動(dòng)詞,kann是k?nnen的現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。28.SiemagKaffee.解析:此處需要用情態(tài)動(dòng)詞,mag是m?gen的現(xiàn)在時(shí)第一人稱(chēng)單數(shù)形式。29.IchaberinsKinogehe.解析:此處需要用連接詞aber。30.Siedahernichtkommenkann.解析:此處需要用連接詞daher。31.IchjedochnichtinsKinogehe.解析:此處需要用轉(zhuǎn)折詞jedoch。32.Sieallerdingsnichtkommenkann.解析:此處需要用轉(zhuǎn)折詞allerdings。33.Wennichh?tteZeit,geheichinsKino.解析:此處需要用假設(shè)詞h?tte。34.Wennsieh?ttenGeld,kaufensieeinAuto.解析:此處需要用假設(shè)詞h?tten。35.IchgeheinsKino,umeinenFilmzusehen.解析:此處需要用目的詞um。36.SielerntDeutsch,umDeutschzusprechen.解析:此處需要用目的詞um。37.Ichbinmüde,weilichnichtgeschlafenhabe.解析:此處需要用原因詞weil。38.Sieistkrank,weilsienichtarbeitenkann.解析:此處需要用原因詞weil。39.Ichhabezuvielgegessen,deshalbichnichtschlafenkann.解析:此處需要用結(jié)果詞deshalb。40.Siehatzuvielgetrunken,deshalbsienichtschlafenkann.解析:此處需要用結(jié)果詞deshalb。41.Ichabermüdebin,weilichnichtgeschlafenhabe.解析:此處需要用讓步詞aber。42.Siejedochkrankist,weilsienichtarbeitenkann.解析:此處需要用讓步詞jedoch。43.IchspielewieeinKind.解析:此處需要用方式詞wie。44.SiearbeitetalseinProfi.解析:此處需要用方式詞als。45.Dassch?nereBuchistinteressant.解析:此處需要用比較級(jí),sch?ner是sch?n的比較級(jí)形式。46.Sieistgr??eralsich.解析:此處需要用比較級(jí),gr??er是gr??的比較級(jí)形式。47.Dassch?nsteBuchistinteressant.解析:此處需要用最高級(jí),sch?nstes是sch?n的最高級(jí)形式。48.Sieistgr??tevonallen.解析:此處需要用最高級(jí),gr??te是gr??的最高級(jí)形式。49.IchsehrgerneinsKinogehe.解析:此處需要用副詞sehr。50.Siewirklichnichtkommenkann.解析:此處需要用副詞wirklich。51.Ichsch?nergerneinsKinogehe.解析:此處需要用副詞的比較級(jí)sch?ner。52.Sieistgr??eralsich.解析:此處需要用副詞的比較級(jí)gr??er。二、翻譯理論與實(shí)踐1.DerGreatBarrierReefisteinedergr??tennatürlichenSehenswürdigkeitenAustraliens.Eserstrecktsichübermehrals2000KilometerundbeherbergteineriesigeVielfaltanMeerestieren.Touristenk?nnenSchwimmen,SchnorchelnundTauchenerleben,umdiebeeindruckendenKorallenformationenzuentdecken.翻譯:大堡礁是澳大利亞最大的自然景點(diǎn)之一,綿延超過(guò)2000公里,擁有豐富的海洋生物多樣性。游客可以通過(guò)游泳、浮潛和潛水來(lái)探索令人驚嘆的珊瑚礁。解析:此題考察考生對(duì)地理知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句拆分翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)長(zhǎng)句拆分成多個(gè)中文短句,使譯文更加流暢易懂。2.NeuseelandsKulturiststarkvondenMaoribeeinflusst.DieMaorisinddieUreinwohnerNeuseelandsundhabeneinereicheTraditioninKunst,MusikundTanzen.IhreKunstwerkesindoftmitSymbolenundMusterngepr?gt,dietiefgreifendeBedeutungfürihreKulturhaben.Touristenk?nnenMaori-Kulturerleben,indemsieTeilvontraditionellenZeremonienundFestivalswerden.翻譯:新西蘭的文化深受毛利人的影響。毛利人是新西蘭的原住民,在藝術(shù)、音樂(lè)和舞蹈方面有著豐富的傳統(tǒng)。他們的藝術(shù)品通常充滿(mǎn)象征和圖案,這些對(duì)他們文化有著深遠(yuǎn)的意義。游客可以通過(guò)參與傳統(tǒng)的儀式和節(jié)日來(lái)體驗(yàn)毛利文化。解析:此題考察考生對(duì)文化知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。3.DeutschlandisteinführenderAnbietervonTechnologienimBereichdererneuerbarenEnergien.DiedeutscheIndustrieinvestiertstarkinForschungundEntwicklung,umneueundumweltfreundlichereTechnologienzuentwickeln.WindkraftundSolarenergiesindzweiderwichtigstenEnergiequellen,dieDeutschlandnutzt,umseineZielederKlimaschutzzuerreichen.翻譯:德國(guó)是可再生能源技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先提供者。德國(guó)工業(yè)大力投資研發(fā),以開(kāi)發(fā)新的環(huán)保技術(shù)。風(fēng)能和太陽(yáng)能是德國(guó)使用的兩種最重要的能源,用以實(shí)現(xiàn)其氣候保護(hù)目標(biāo)。解析:此題考察考生對(duì)科技知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。4.DiedeutscheBildungssystemistbekanntfürseineQualit?tundseinebreitePalettevonM?glichkeiten.SchulenbieteneinesolideGrundbildung,w?hrendUniversit?tenundHochschuleneineVielzahlvonFachbereichenanbieten.DeutschlandhateinehoheDropout-RateundeinestarkeBerufsausbildung,diejungenMenschenhelfen,sicheineguteZukunftzuschaffen.翻譯:德國(guó)的教育體系以其質(zhì)量和廣泛的機(jī)會(huì)而聞名。學(xué)校提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)教育,而大學(xué)和學(xué)院提供各種專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域。德國(guó)的輟學(xué)率較低,職業(yè)培訓(xùn)體系完善,幫助年輕人創(chuàng)造美好的未來(lái)。解析:此題考察考生對(duì)教育知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。5.DeutschlandsGeschichteistgepr?gtvonKriegenundKonflikten,aberauchvonReformenundFortschritten.DiedeutscheEinheitim19JahrhundertwareinwichtigerMeilenstein,derdasLandzueinerderm?chtigstenNationenderWeltmachte.NachdemZweitenWeltkriegwarDeutschlandgepr?gtvonWiederaufbauundDemokratisierung,waszueinemneuenAnfangfürdasLandführte.翻譯:德國(guó)的歷史充滿(mǎn)了戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突,但也充滿(mǎn)了改革和進(jìn)步。19世紀(jì)的德國(guó)統(tǒng)一是一個(gè)重要的里程碑,使德國(guó)成為世界上最強(qiáng)大的國(guó)家之一。二戰(zhàn)后,德國(guó)經(jīng)歷了重建和民主化,為這個(gè)國(guó)家?guī)?lái)了新的開(kāi)始。解析:此題考察考生對(duì)歷史知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。三、翻譯綜合技能1.DerGreatBarrierReefisteinedergr??tennatürlichenSehenswürdigkeitenAustraliens.Eserstrecktsichübermehrthan2000KilometerundbeherbergteineriesigeVielfaltanMeerestieren.Touristenk?nnenSchwimmen,SchnorchelnundTauchenerleben,umdiebeeindruckendenKorallenformationenzuentdecken.翻譯:大堡礁是澳大利亞最大的自然景點(diǎn)之一,綿延超過(guò)2000公里,擁有豐富的海洋生物多樣性。游客可以通過(guò)游泳、浮潛和潛水來(lái)探索令人驚嘆的珊瑚礁。解析:此題考察考生對(duì)地理知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句拆分翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)長(zhǎng)句拆分成多個(gè)中文短句,使譯文更加流暢易懂。2.NeuseelandsKulturiststarkvondenMaoribeeinflusst.DieMaorisinddieUreinwohnerNeuseelandsundhabeneinereicheTraditioninKunst,MusikundTanzen.IhreKunstwerkesindoftmitSymbolenundMusterngepr?gt,dietiefgreifendeBedeutungfürihreKulturhaben.Touristenk?nnenMaori-Kulturerleben,indemsieTeilvontraditionellenZeremonienundFestivalswerden.翻譯:新西蘭的文化深受毛利人的影響。毛利人是新西蘭的原住民,在藝術(shù)、音樂(lè)和舞蹈方面有著豐富的傳統(tǒng)。他們的藝術(shù)品通常充滿(mǎn)象征和圖案,這些對(duì)他們文化有著深遠(yuǎn)的意義。游客可以通過(guò)參與傳統(tǒng)的儀式和節(jié)日來(lái)體驗(yàn)毛利文化。解析:此題考察考生對(duì)文化知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。3.DeutschlandisteinführenderAnbietervonTechnologienimBereichdererneuerbarenEnergien.DiedeutscheIndustrieinvestiertstarkinForschungundEntwicklung,umneueundumweltfreundlichereTechnologienzuentwickeln.WindkraftundSolarenergiesindzweiderwichtigstenEnergiequellen,dieDeutschlandnutzt,umseineZielederKlimaschutzzuerreichen.翻譯:德國(guó)是可再生能源技術(shù)領(lǐng)域的領(lǐng)先提供者。德國(guó)工業(yè)大力投資研發(fā),以開(kāi)發(fā)新的環(huán)保技術(shù)。風(fēng)能和太陽(yáng)能是德國(guó)使用的兩種最重要的能源,用以實(shí)現(xiàn)其氣候保護(hù)目標(biāo)。解析:此題考察考生對(duì)科技知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。4.DiedeutscheBildungssystemistbekanntfürseineQualit?tundseinebreitePalettevonM?glichkeiten.SchulenbieteneinesolideGrundbildung,w?hrendUniversit?tenundHochschuleneineVielzahlvonFachbereichenanbieten.DeutschlandhateinehoheDropout-RateundeinestarkeBerufsausbildung,diejungenMenschenhelfen,sicheineguteZukunftzuschaffen.翻譯:德國(guó)的教育體系以其質(zhì)量和廣泛的機(jī)會(huì)而聞名。學(xué)校提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)教育,而大學(xué)和學(xué)院提供各種專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域。德國(guó)的輟學(xué)率較低,職業(yè)培訓(xùn)體系完善,幫助年輕人創(chuàng)造美好的未來(lái)。解析:此題考察考生對(duì)教育知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)長(zhǎng)句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。5.DeutschlandsGeschichteistgepr?gtvonKriegenundKonflikten,aberauchvonReformenundFortschritten.DiedeutscheEinheitim19JahrhundertwareinwichtigerMeilenstein,derdasLandzueinerderm?chtigstenNationenderWeltmachte.NachdemZweitenWeltkriegwarDeutschlandgepr?gtvonWiederaufbauundDemokratisierung,waszueinemneuenAnfangfürdasLandführte.翻譯:德國(guó)的歷史充滿(mǎn)了戰(zhàn)爭(zhēng)和沖突,但也充滿(mǎn)了改革和進(jìn)步。19世紀(jì)的德國(guó)統(tǒng)一是一個(gè)重要的里程碑,使德國(guó)成為世界上最強(qiáng)大的國(guó)家之一。二戰(zhàn)后,德國(guó)經(jīng)歷了重建和民主化,為這個(gè)國(guó)家?guī)?lái)了新的開(kāi)始。解析:此題考察考生對(duì)歷史知識(shí)的掌握程度,以及將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)復(fù)雜句翻譯成中文,使譯文更加流暢易懂。四、筆譯實(shí)務(wù)1.Australiaisalandofuniquenaturalwonders.TheGreatBarrierReef,stretchingover2,000kilometers,ishometoanincrediblevarietyofmarinelife.Visitorscanswim,snorkel,anddivetoexplorethestunningcoralformations.TheOutback,withitsvastdesertsandsparsepopulation,offersastarkcontrasttothecoastalregions.TheUluru,amassivesandstonemonolith,isasacredsitefortheAboriginalpeopleandatestamenttothecountry'srichculturalheritage.Australianwildlife,includingkangaroos,koalas,andplatypuses,isrenownedworldwideforitsdistinctiveness.Thecountry'sclimatevariesfromtropicalinthenorthtotemperateinthesouth,supportingdiverseecosystems.Australiancities,suchasSydneyandMelbourne,areknownfortheirvibrantculture,beautifularchitecture,andthrivingartsscene.Thenation'seconomyisdrivenbyindustrieslikemining,agriculture,andtourism,contributingtoitsstatusasoneoftheworld'swealthiestnations.Australiansareknownfortheirlaid-backlifestyle,friendlynature,andlovefortheoutdoors.Thecountry'scommitmenttoenvironmentalconservationandsustainablepracticesisevidentinitsnumerousnationalparksandprotectedareas.Australia'shistoryisshapedbythearrivalofEuropeansettlersandthedisplacementofIndigenouspeoples,leadingtoacomplexandongoingreconciliationprocess.Thecountry'smulticulturalsocietyisareflectionofitsdiversepopulation,withpeoplefromallovertheworldcontributingtoitsculturaltapestry.Australia'sfutureisbright,withongoinginnovation,economicgrowth,andastrongfocusonglobalpartnershipsandinternationalcooperation.翻譯:澳大利亞是一個(gè)擁有獨(dú)特自然奇觀的國(guó)家。大堡礁綿延超過(guò)2000公里,是無(wú)數(shù)海洋生物的家園。游客可以游泳、浮潛和潛水來(lái)探索令人驚嘆的珊瑚礁。內(nèi)陸地區(qū),以其廣闊的沙漠和稀疏的人口,與沿海地區(qū)形成鮮明對(duì)比。烏魯魯,一座巨大的砂巖單體,是澳大利亞原住民的圣地,也是這個(gè)國(guó)家豐富文化遺產(chǎn)的見(jiàn)證。澳大利亞的野生動(dòng)物,包括袋鼠、考拉和鴨嘴獸,以其獨(dú)特性聞名于世。這個(gè)國(guó)家的氣候從北部的熱帶到南部的溫帶,支持著多樣化的生態(tài)系統(tǒng)。澳大利亞的城市,如悉尼和墨爾本,以其充滿(mǎn)活力的文化、美麗的建筑和蓬勃發(fā)展的藝術(shù)場(chǎng)景而聞名。這個(gè)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)由采礦、農(nóng)業(yè)和旅游業(yè)等產(chǎn)業(yè)驅(qū)動(dòng),為其成為世界上最富裕的國(guó)家之一做出了貢獻(xiàn)。澳大利亞人以其悠閑的生活方式、友好的天性以及對(duì)戶(hù)外的熱愛(ài)而聞名。這個(gè)國(guó)家對(duì)環(huán)境保護(hù)和可持續(xù)實(shí)踐的承諾在眾多國(guó)家公園和保護(hù)區(qū)中得到了體現(xiàn)。澳大利亞的歷史是由歐洲殖民者的到來(lái)和原住民的流離失所所塑造的,導(dǎo)致了復(fù)雜且正在進(jìn)行的和解進(jìn)程。這個(gè)國(guó)家的多元文化社會(huì)是其多樣化人口的反映,來(lái)自世界各地的人們?yōu)槠湮幕\添異彩。澳大利亞的未來(lái)光明,隨著持續(xù)的創(chuàng)新、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)以及對(duì)外部伙伴關(guān)系和國(guó)際合作的重視。解析:此題考察考生對(duì)澳大利亞地理、文化、經(jīng)濟(jì)、歷史等方面的知識(shí),以及將英語(yǔ)長(zhǎng)篇翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將英語(yǔ)長(zhǎng)篇拆分成多個(gè)中文段落,并注意翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。2.NewZealand,knownforitsstunninglandscapesandrichMaoriculture,offersauniquetravelexperience.Thecountryboastsbreathtakingnaturalbeauty,includingtheSouthernAlps,FiordlandNationalPark,andthepicturesqueBayofIslands.TheMaoripeople,theindigenousinhabitantsofNewZealand,havearichculturalheritagethatisevidentintheirart,music,andtraditionalpractices.Theirartworksareoftenadornedwithintricatepatternsandsymbolsthatholddeepculturalsignificance.TouristscanimmersethemselvesinMaoriculturebyparticipatingintraditionalceremoniesandfestivals.NewZealand'seconomyisdrivenbyindustriessuchastourism,agriculture,andhorticulture.Thecountryisrenownedforitshigh-qualityagriculturalproducts,includinglamb,dairyproducts,andfruits.Thetourismindustryplaysasignificantroleintheeconomy,attractingvisitorswithitsstunningnaturalattractionsandoutdooractivities.NewZealand'seducationsystemishighlyregardedforitsqualityandopportunities.Schoolsprovideasolidfoundationeducation,whileuniversitiesandcollegesofferawiderangeofacademicprograms.Thecountryhasalowdropoutrateandastrongvocationaltrainingsystemthathelpsyoungpeoplebuildsuccessfulcareers.NewZealand'shistoryismarkedbythearrivalofEuropeansettlersandtheimpactontheMaoripeople.Thecountryhasmadesignificanteffortsinreconciliationandpromotingculturaldiversity.NewZealand'senvironmentischaracterizedbyitshighbiodiversityandcleanriversandlakes.Thegovernmenthasestablishedprotectedareastopreservethesenaturaltreasures.NewZealand'ssocietyisknownforitsfriendlyandwelcomingnature.Thecountryisameltingpotofcultures,withpeoplefromallovertheworldcontributingtoitsvibrantcommunity.NewZealand'sfutureisbright,withastrongfocusonsustainabledevelopment,innovation,andmaintainingitsuniqueculturalheritage.翻譯:新西蘭以其令人驚嘆的風(fēng)景和豐富的毛利文化而聞名,為游客提供了獨(dú)特的旅行體驗(yàn)。這個(gè)國(guó)家擁有令人嘆為觀止的自然美景,包括南阿爾卑斯山、米爾福德峽灣國(guó)家公園和風(fēng)景如畫(huà)的島嶼灣。毛利人,新西蘭的原住民,擁有豐富的文化遺產(chǎn),這在他們的藝術(shù)、音樂(lè)和傳統(tǒng)習(xí)俗中可見(jiàn)一斑。他們的藝術(shù)品通常裝飾著復(fù)雜的圖案和符號(hào),這些圖案和文化意義深遠(yuǎn)。游客可以通過(guò)參與傳統(tǒng)的儀式和節(jié)日來(lái)沉浸式體驗(yàn)毛利文化。新西蘭的經(jīng)濟(jì)由旅游業(yè)、農(nóng)業(yè)和園藝等產(chǎn)業(yè)驅(qū)動(dòng)。這個(gè)國(guó)家以其高質(zhì)量的農(nóng)產(chǎn)品而聞名,包括羊肉、乳制品和水果。旅游業(yè)在經(jīng)濟(jì)中發(fā)揮著重要作用,憑借其驚人的自然吸引力和戶(hù)外活動(dòng)吸引游客。新西蘭的教育體系因其質(zhì)量和機(jī)會(huì)而備受推崇。學(xué)校提供堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)教育,而大學(xué)和學(xué)院提供廣泛的專(zhuān)業(yè)課程。這個(gè)國(guó)家的輟學(xué)率較低,職業(yè)培訓(xùn)體系完善,幫助年輕人成功就業(yè)。新西蘭的歷史標(biāo)志著歐洲殖民者的到來(lái)和對(duì)毛利人的影響。這個(gè)國(guó)家在和解和促進(jìn)文化多樣性方面做出了巨大努力。新西蘭的環(huán)境以其高度的生物多樣性和清潔的河流和湖泊為特征。政府已設(shè)立保護(hù)區(qū)以保護(hù)這些自然寶藏。新西蘭的社會(huì)以其友好和歡迎的態(tài)度而聞名。這個(gè)國(guó)家是一個(gè)多元文化的熔爐,來(lái)自世界各地的人們?yōu)槠涑錆M(mǎn)活力的社區(qū)做出了貢獻(xiàn)。新西蘭的未來(lái)光明,重點(diǎn)關(guān)注可持續(xù)發(fā)展、創(chuàng)新和保持其獨(dú)特的文化遺產(chǎn)。解析:此題考察考生對(duì)新西蘭地理、文化、經(jīng)濟(jì)、教育、歷史等方面的知識(shí),以及將英語(yǔ)長(zhǎng)篇翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將英語(yǔ)長(zhǎng)篇拆分成多個(gè)中文段落,并注意翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。五、筆譯實(shí)務(wù)1.DerzeitstehtdiechinesischeWirtschaftvorzahlreichenHerausforderungen.DieGlobalisierungver?ndertsich,undneuewirtschaftlicheMachtzentrenentstehen.ChinamusssichandieseVer?nderungenanpassenundseineWettbewerbsf?higkeitverbessern.GleichzeitiggibtesinterneHerausforderungen,wiedieüberbev?lkerungunddieUmweltprobleme.DiechinesischeRegierungarbeitetaneinerReihevonReformen,umdieWirtschaftzudiversifizierenunddieInnovationzuf?rdern.DieDigitalisierungspielteineimmerwichtigereRolle,undChinasetztgro?eHoffnungenaufdieEntwicklungneuerTechnologienwieKünstlicheIntelligenzundBlockchain.DieseTechnologienk?nntendieWirtschafttransformierenundneueWachstumsm?glichkeitenschaffen.ChinaistaucheinwichtigerPlayeriminternationalenHandelundinvestiertstarkindenAusbauseinerHandelswege.DieBemühungenumdieBeteiligunganderglobalenInfrastrukturentwicklungk?nntenChinazueinemSchlüsselakteurimglobalenWirtschaftssystemmachen.AllerdingsstehenChinaauchHerausforderungenwieDemografischerWandelundsteigendeArbeitskostenbevor.DiechinesischeGesellschaftmusssichandieseVer?nderungenanpassenundneueModellederWirtschaftsentwicklungentwickeln.EsisteineHerausforderung,aberaucheineChancefürChina,sichweiterzuentwickelnundeineführendeRolleimglobalenWirtschaftssystemzuspielen.翻譯:目前,中國(guó)經(jīng)濟(jì)面臨著諸多挑戰(zhàn)。全球化正在發(fā)生變化,新的經(jīng)濟(jì)中心正在形成。中國(guó)必須適應(yīng)這些變化并提高其競(jìng)爭(zhēng)力。同時(shí),中國(guó)還面臨著人口過(guò)剩和環(huán)境污染等內(nèi)部挑戰(zhàn)。中國(guó)政府正在推進(jìn)一系列改革,以實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)多元化并促進(jìn)創(chuàng)新。數(shù)字化正發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用,中國(guó)對(duì)人工智能和區(qū)塊鏈等新技術(shù)的發(fā)展寄予厚望。這些技術(shù)可以推動(dòng)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型并創(chuàng)造新的增長(zhǎng)點(diǎn)。中國(guó)也是國(guó)際貿(mào)易的重要參與者,大力投資于其貿(mào)易路線(xiàn)的擴(kuò)展。參與全球基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面的努力可能使中國(guó)成為全球經(jīng)濟(jì)體系中的關(guān)鍵角色。不過(guò),中國(guó)也面臨著人口結(jié)構(gòu)變化和勞動(dòng)力成本上升等挑戰(zhàn)。中國(guó)社會(huì)必須適應(yīng)這些變化并發(fā)展新的經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式。這是一個(gè)挑戰(zhàn),也是中國(guó)進(jìn)一步發(fā)展并在全球經(jīng)濟(jì)體系中發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用的機(jī)會(huì)。解析:此題考察考生對(duì)經(jīng)濟(jì)、科技、國(guó)際關(guān)系等方面的知識(shí),以及將德語(yǔ)長(zhǎng)篇翻譯成中文的能力。翻譯時(shí)需要注意將德語(yǔ)長(zhǎng)篇拆分成多個(gè)中文段落,并注意翻譯的準(zhǔn)確性和流暢性。2.DiedeutscheIndustriehateinelangeTraditionundistbekanntfürihreQualit?tundInnovation.DiedeutschenUnternehmeninvestierenstarkinForschungundEntwicklung,umneueProdukteundTechnologienzuentwickeln.DieAutomobilindustrie,einederwichtigstenIndustriezweigeDeutschlands,isteinParadebeispielfürdiedeutsche

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論