




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
2025年英語翻譯資格考試筆譯模擬試卷-旅游英語翻譯模擬試題考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯與語法填空要求:本部分共20小題,每小題1分,共20分。請根據(jù)上下文,在空白處填入最恰當(dāng)?shù)膯卧~或短語,使句子意思完整、語法正確。我在教室里看著同學(xué)們奮筆疾書,心里想著這些題目其實都不難,只要大家平時多積累,多練習(xí),肯定都能做得很好。就像上次我們講到旅游英語中常見的形容詞和副詞用法時,我給大家舉了好多例子,比如“scenic”“breathtaking”“serene”,這些詞都能讓譯文更加生動形象,更能吸引讀者。來吧,讓我們看看這些題目。1.Thehoteloffers______viewoftheocean,whichistruly______sightforthetravelers.2.Ourtourguidewas______knowledgeableaboutthelocalhistoryandculture,makingtheexperience______memorable.3.Theancienttempleis______beautifullypreserved,______itsintricatecarvingsandvibrantcolorsstillshiningthrough.4.Visitorsareadvisedtowear______comfortableshoes,astherearemany______stepstoclimbduringthetour.5.Thesunsetatthebeachwas______breathtaking,leavingeveryoneinaweofthe______naturalbeauty.6.Therestaurantservesavarietyof______cuisine,includingItalian,Japanese,andChinese,cateringto______tastepreferences.7.Thecruiseshipprovides______rangeofamenities,suchasswimmingpools,gyms,andspas,ensuringa______relaxingvacation.8.Thelocalmarketis______bustling,with______varietyofgoodsondisplay,fromfreshproducetohandmadecrafts.9.Themuseumhouses______collectionofancientartifacts,includingpottery,sculptures,andpaintings,thattellthestoryoftheregion'shistory.10.Thehikingtrailis______well-maintained,makingit______easyforbothbeginnersandexperiencedhikerstonavigate.11.Thehotel'sinfinitypooloffersa______panoramicviewofthecityskyline,perfectfor______romanticgetaway.12.Thelocalcuisineis______richinflavors,withdishesthatareboth______deliciousand______healthy.13.Thetravelagencyoffers______arrayoftourpackages,fromadventuretourstoluxurycruises,tosuit______everytraveler'sneeds.14.Thebeachresortis______equippedwithallthenecessaryfacilities,includingbeachchairs,umbrellas,andsunscreen,ensuringa______comfortablestay.15.Thehistoricallandmarkis______significant,asitplayeda______crucialroleinthecountry'sindependencemovement.16.Theguidedtourincludesa______detailedexplanationofthesite'shistoryandarchitecture,makingit______educationalexperience.17.Thehotel'sfitnesscenteris______state-of-the-art,withmodernequipmentand______personaltrainerstohelpyouachieveyourfitnessgoals.18.Thelocalwineryoffersa______tourofthevineyardsandachancetotastesomeoftheir______finestwines,whichare______uniquetotheregion.19.Thetravelblogprovides______insightfulreviewsofvariousdestinations,helpingyoumakean______informeddecisionaboutyournextvacation.20.Thehotel'sconciergeserviceis______helpful,assistingwitheverythingfrombookingreservationstorecommendingthebestlocalrestaurants.二、句子翻譯要求:本部分共10小題,每小題2分,共20分。請將下列中文句子翻譯成英文,注意保持句子的原意和語法正確性。同學(xué)們,翻譯這部分可是咱們考試的重頭戲啊,一定要認(rèn)真對待。我記得上次我們練習(xí)的時候,有個同學(xué)把“風(fēng)景如畫”翻譯成了“scenerylikeapainting”,雖然意思差不多,但顯得有點生硬,咱們應(yīng)該用更地道的表達(dá),比如“picturesque”或者“idyllic”。來,咱們看看這些句子。1.這座古老的城堡坐落在山頂上,俯瞰著整個村莊。2.游客們可以在當(dāng)?shù)厥袌錾腺I到許多獨特的紀(jì)念品。3.這次旅行讓我體驗到了不同的文化和生活方式。4.海灘上的日落景色美得令人難以置信。5.導(dǎo)游非常熱情,給我們提供了很多有用的旅游信息。6.這家餐廳以其美味的菜肴和優(yōu)質(zhì)的服務(wù)而聞名。7.參觀博物館是一次令人難忘的文化體驗。8.漫長的徒步旅行雖然很累,但非常值得。9.這個酒店提供全方位的服務(wù),確??腿说氖孢m和滿意。10.這個地區(qū)的歷史非常悠久,吸引著眾多歷史愛好者前來探索。三、段落翻譯要求:本部分共3題,每題10分,共30分。請將下列中文段落翻譯成英文,注意保持段落的整體意思和邏輯連貫性,翻譯要流暢自然,符合英語表達(dá)習(xí)慣。同學(xué)們,到了段落翻譯部分,大家一定要穩(wěn)住,這時候可不能馬虎了。我平時上課的時候,總是強(qiáng)調(diào)翻譯不僅僅是詞語的替換,更重要的是要理解原文的深層含義,然后用準(zhǔn)確、地道的英語把它表達(dá)出來。就像我們上次講的旅游英語中,描述景點的時候,光說“很大”是不夠的,要具體說“有宏偉的庭院”“有寬闊的步道”,這樣才更能讓讀者感受到景點的魅力。來吧,咱們一起看看這幾段文字。1.黃山以其奇松、怪石、云海、溫泉而聞名于世,是中國傳統(tǒng)山水畫的典型代表。每年都有成千上萬的游客來到這里,欣賞其獨特的自然風(fēng)光。登山途中,游客們不僅可以領(lǐng)略到壯麗的景色,還能體驗到徒步的樂趣。黃山的日出更是令人嘆為觀止,金色的陽光灑在山巒之間,整個山谷仿佛被鍍上了一層金邊,美得如詩如畫。2.麗江古城是一個充滿魅力的歷史文化遺產(chǎn)地,以其古老的街道、獨特的納西族建筑和濃厚的文化氛圍而吸引著眾多游客。在古城里,游客們可以漫步在石板路上,欣賞兩旁的古老建筑,感受古城的歷史韻味。晚上,古城的燈火輝煌,各種特色小吃和手工藝品琳瑯滿目,游客們可以盡情享受美食和購物帶來的樂趣。麗江古城還保留著許多傳統(tǒng)的納西族習(xí)俗,如東巴文化、古樂等,這些都是游客們了解當(dāng)?shù)匚幕暮脵C(jī)會。3.澳大利亞的大堡礁是一個令人驚嘆的海底世界,被譽(yù)為世界上最大的珊瑚礁系統(tǒng)。這里生活著豐富的海洋生物,如色彩斑斕的魚類、海龜、鯊魚等,是潛水愛好者的天堂。每年都有成千上萬的潛水者和浮潛愛好者來到這里,探索海底的奇妙世界。在大堡礁,游客們可以近距離觀察這些美麗的海洋生物,感受海洋生態(tài)的奇妙。同時,大堡礁也是一個重要的自然保護(hù)區(qū),游客們需要遵守相關(guān)規(guī)定,保護(hù)這個脆弱的生態(tài)系統(tǒng)。四、漢譯英應(yīng)用文寫作要求:本部分共1題,共20分。假設(shè)你是一名旅游顧問,請根據(jù)以下情境,寫一封英文郵件給一位計劃來中國旅行的客戶,推薦三個旅游景點,并簡要說明推薦理由。注意郵件格式要完整,語言要禮貌、得體,內(nèi)容要充實、具體。同學(xué)們,應(yīng)用文寫作這部分,其實難度不在于語法,而在于如何用恰當(dāng)?shù)恼Z言和格式來表達(dá)自己的意思。我給大家的建議是,寫這類郵件的時候,一定要先構(gòu)思好框架,比如先問候,再介紹,最后結(jié)尾祝福。內(nèi)容上,要具體說明推薦每個景點的理由,可以結(jié)合客戶的興趣點來寫。記得用詞要禮貌、得體,比如用“Iwouldliketorecommend…”這樣的句式來推薦景點。來吧,咱們看看這個情境。DearMr.Smith,IamthrilledtohearthatyouareplanningatriptoChina!Asyourtravelconsultant,IwouldlovetohelpyoumakethemostofyourjourneyandrecommendthreefantasticdestinationsthatshowcasethebeautyanddiversityofChina.Firstly,IwouldliketorecommendtheGreatWallofChina.ThisiconiclandmarkisnotonlyasymbolofChinesehistoryandculturebutalsoanawe-inspiringsight.WalkingalongtheGreatWall,youwillbeabletoenjoybreathtakingviewsofthesurroundinglandscapeandimaginetheancientstoriesofitsconstruction.Itisamust-seeattractionforanyvisitortoChina.Secondly,IhighlyrecommendtheLiRiverinGuilin.TheLiRiverisfamousforitsstunningkarstmountainsandserenewaters.Takingaboatrideontheriver,youwillbesurroundedbypicturesquescenerythatlookslikeapainting.TheriverjourneyisnotonlyarelaxingexperiencebutalsoachancetoappreciatethenaturalbeautyofSouthernChina.YoucanalsovisittheancienttownofYangshuo,whichislocatedalongtheriverandoffersaglimpseintothelocalcultureandlifestyle.Lastly,IwouldliketorecommendtheForbiddenCityinBeijing.TheForbiddenCityistheformerimperialpalaceoftheMingandQingdynastiesandisnowaUNESCOWorldHeritageSite.ItisagrandandmajesticcomplexthatshowcasestherichhistoryandarchitecturalprowessofChina.ExploringtheForbiddenCity,youwillbeabletoadmiretheintricatedetailsofthepalacebuildingsandlearnaboutthefascinatingstoriesoftheemperorswhooncelivedthere.ItisaneducationalandenrichingexperiencethatwillgiveyouadeeperunderstandingofChinesehistory.IhopetheserecommendationswillhelpyouplanamemorabletriptoChina.Ifyouhaveanyquestionsorneedfurtherassistance,pleasefeelfreetocontactme.Iamalwaysheretohelpmakeyourtravelexperienceperfect.Bestregards,[YourName]本次試卷答案如下一、詞匯與語法填空1.Thehoteloffersastunningviewoftheocean,whichistrulybreathtakingsightforthetravelers.解析:stunning表示令人驚嘆的,breathtaking表示令人窒息的,這里用stunning更能體現(xiàn)海景的美麗,而breathtaking則強(qiáng)調(diào)了這種美麗帶來的震撼感。2.Ourtourguidewasextremelyknowledgeableaboutthelocalhistoryandculture,makingtheexperienceincrediblymemorable.解析:extremely表示非常,incredibly表示難以置信地,這里用extremely和incredibly來強(qiáng)調(diào)導(dǎo)游的知識淵博和旅游體驗的難忘。3.Theancienttempleisbeautifullypreserved,withitsintricatecarvingsandvibrantcolorsstillshiningthrough.解析:beautifully表示美麗地,intricate表示復(fù)雜的,vibrant表示充滿活力的,這里用beautifully來描述寺廟的保存狀態(tài),用intricate和vibrant來描述寺廟的雕刻和顏色。4.Visitorsareadvisedtowearcomfortableshoes,astherearemanystepstoclimbduringthetour.解析:comfortable表示舒適的,這里用comfortable來建議游客穿舒適的鞋子,因為旅游中有很多臺階要爬。5.Thesunsetatthebeachwasbreathtaking,leavingeveryoneinaweofthenaturalbeauty.解析:breathtaking表示令人窒息的,inawe表示敬畏,這里用breathtaking來描述日落的美麗,用inawe來描述人們對自然美景的敬畏。6.Therestaurantservesavarietyofcuisine,includingItalian,Japanese,andChinese,cateringtodiversetastepreferences.解析:diverse表示多樣的,這里用diverse來描述菜系的多樣性,以滿足不同口味的需求。7.Thecruiseshipprovidesawiderangeofamenities,suchasswimmingpools,gyms,andspas,ensuringarelaxingvacation.解析:widerange表示廣泛的,relaxing表示放松的,這里用widerange來描述船上的設(shè)施多樣性,用relaxing來確保假期放松。8.Thelocalmarketisbustling,withavarietyofgoodsondisplay,fromfreshproducetohandmadecrafts.解析:bustling表示繁忙的,這里用bustling來描述市場的繁忙景象,用avarietyof來描述展出的商品多樣性。9.Themuseumhousesacollectionofancientartifacts,includingpottery,sculptures,andpaintings,thattellthestoryoftheregion'shistory.解析:collection表示收藏,這里用collection來描述博物館收藏的古代文物,用pottery,sculptures,andpaintings來具體描述這些文物。10.Thehikingtrailiswell-maintained,makingiteasyforbothbeginnersandexperiencedhikerstonavigate.解析:well-maintained表示維護(hù)得好的,easy表示容易的,這里用well-maintained來描述徒步路線的良好狀態(tài),用easy來描述路線對初學(xué)者和經(jīng)驗豐富的徒步者的易行性。11.Thehotel'sinfinitypooloffersapanoramicviewofthecityskyline,perfectforaromanticgetaway.解析:panoramic表示全景的,romanticgetaway表示浪漫的逃離,這里用panoramic來描述泳池的全景視角,用romanticgetaway來描述其適合浪漫逃離的特點。12.Thelocalcuisineisrichinflavors,withdishesthatarebothdeliciousandhealthy.解析:richinflavors表示富含風(fēng)味的,delicious表示美味的,healthy表示健康的,這里用richinflavors來描述當(dāng)?shù)夭讼档娘L(fēng)味豐富,用delicious和healthy來描述菜肴的美味和健康。13.Thetravelagencyoffersanarrayoftourpackages,fromadventuretourstoluxurycruises,tosuiteverytraveler'sneeds.解析:array表示一系列的,everytraveler'sneeds表示每個旅行者的需求,這里用array來描述旅游公司提供的各種旅游套餐,用everytraveler'sneeds來強(qiáng)調(diào)其滿足各種需求的能力。14.Thebeachresortisequippedwithallthenecessaryfacilities,includingbeachchairs,umbrellas,andsunscreen,ensuringacomfortablestay.解析:equippedwith表示裝備了,comfortablestay表示舒適的住宿,這里用equippedwith來描述度假村的各種設(shè)施,用comfortablestay來確保舒適的住宿體驗。15.Thehistoricallandmarkissignificant,asitplayedacrucialroleinthecountry'sindependencemovement.解析:significant表示重要的,crucial表示關(guān)鍵的,這里用significant來描述歷史地標(biāo)的重要性,用crucial來描述其在國家獨立運動中的關(guān)鍵作用。16.Theguidedtourincludesadetailedexplanationofthesite'shistoryandarchitecture,makingitaneducationalexperience.解析:detailedexplanation表示詳細(xì)的解釋,educationalexperience表示教育性的體驗,這里用detailedexplanation來描述導(dǎo)游的講解,用educationalexperience來描述這種講解的教育性。17.Thehotel'sfitnesscenterisstate-of-the-art,withmodernequipmentandpersonaltrainerstohelpyouachieveyourfitnessgoals.解析:state-of-the-art表示最先進(jìn)的,modernequipment表示現(xiàn)代設(shè)備,personaltrainers表示私人教練,這里用state-of-the-art來描述健身中心的最先進(jìn)性,用modernequipment和personaltrainers來描述其提供的設(shè)備和服務(wù)。18.Thelocalwineryoffersatourofthevineyardsandachancetotastesomeoftheirfinestwines,whichareuniquetotheregion.解析:tourofthevineyards表示葡萄園之旅,finestwines表示最好的葡萄酒,uniquetotheregion表示該地區(qū)獨有的,這里用tourofthevineyards來描述葡萄酒廠的葡萄園之旅,用finestwines和uniquetotheregion來描述其提供的葡萄酒的獨特性。19.Thetravelblogprovidesinsightfulreviewsofvariousdestinations,helpingyoumakeaninformeddecisionaboutyournextvacation.解析:insightfulreviews表示有見地的評論,informeddecision表示明智的決定,這里用insightfulreviews來描述博客提供的評論,用informeddecision來描述這些評論幫助讀者做出明智的決定。20.Thehotel'sconciergeserviceishelpful,assistingwitheverythingfrombookingreservationstorecommendingthebestlocalrestaurants.解析:helpful表示有幫助的,bookingreservations表示預(yù)訂住宿,recommendingthebestlocalrestaurants表示推薦最好的當(dāng)?shù)夭蛷d,這里用helpful來描述禮賓部的幫助,用bookingreservations和recommendingthebestlocalrestaurants來描述其提供的服務(wù)內(nèi)容。二、句子翻譯1.這座古老的城堡坐落在山頂上,俯瞰著整個村莊。Theancientcastlesitsatopamountain,overlookingtheentirevillage.解析:sitatopamountain表示坐落在山頂上,overlookingtheentirevillage表示俯瞰著整個村莊,這里用overlooking來描述城堡的視角,用sitatopamountain來描述其位置。2.游客們可以在當(dāng)?shù)厥袌錾腺I到許多獨特的紀(jì)念品。Visitorscanbuymanyuniquesouvenirsatthelocalmarket.解析:buy表示購買,uniquesouvenirs表示獨特的紀(jì)念品,localmarket表示當(dāng)?shù)厥袌觯@里用buy來描述游客的行為,用uniquesouvenirs和localmarket來描述其購買的對象和地點。3.這次旅行讓我體驗到了不同的文化和生活方式。Thistripallowedmetoexperiencedifferentculturesandlifestyles.解析:experience表示體驗,differentculturesandlifestyles表示不同的文化和生活方式,thistrip表示這次旅行,這里用experience來描述作者的經(jīng)歷,用differentculturesandlifestyles來描述其體驗的內(nèi)容。4.海灘上的日落景色美得令人難以置信。Thesunsetatthebeachisbreathtaking.解析:breathtaking表示令人窒息的,這里用breathtaking來描述日落的美麗,強(qiáng)調(diào)其令人難以置信的程度。5.導(dǎo)游非常熱情,給我們提供了很多有用的旅游信息。Ourtourguidewasveryenthusiasticandprovideduswithalotofusefultravelinformation.解析:enthusiastic表示熱情的,usefultravelinformation表示有用的旅游信息,這里用enthusiastic來描述導(dǎo)游的熱情,用usefultravelinformation來描述其提供的信息。6.這家餐廳以其美味的菜肴和優(yōu)質(zhì)的服務(wù)而聞名。Thisrestaurantisfamousforitsdeliciousdishesandexcellentservice.解析:deliciousdishes表示美味的菜肴,excellentservice表示優(yōu)質(zhì)的服務(wù),這里用deliciousdishes和excellentservice來描述餐廳的特點,用isfamousfor來表示其聞名的原因。7.參觀博物館是一次令人難忘的文化體驗。Visitingthemuseumisanunforgettableculturalexperience.解析:unforgettableculturalexperience表示令人難忘的文化體驗,visitingthemuseum表示參觀博物館,這里用unforgettableculturalexperience來描述參觀博物館的體驗,用visitingthemuseum來描述其行為。8.漫長的徒步旅行雖然很累,但非常值得。Thelonghikingtripistiring,butitisveryworthwhile.解析:tiring表示累的,worthwhile表示值得的,這里用tiring來描述徒步旅行的累,用worthwhile來描述其值得的程度。9.這個酒店提供全方位的服務(wù),確??腿说氖孢m和滿意。Thishotelprovidescomprehensiveservicestoensurethecomfortandsatisfactionofitsguests.解析:comprehensiveservices表示全方位的服務(wù),comfortandsatisfaction表示舒適和滿意,這里用comprehensiveservices來描述酒店提供的服務(wù),用comfortandsatisfaction來確??腿说捏w驗。10.這個地區(qū)的歷史非常悠久,吸引著眾多歷史愛好者前來探索。Thehistoryofthisregionisverylong,attractingmanyhistoryenthusiaststoexplore.解析:verylong表示非常悠久,historyenthusiasts表示歷史愛好者,這里用verylong來描述地區(qū)歷史的悠久,用attractingmanyhistoryenthusiaststoexplore來描述其吸引力。三、段落翻譯1.黃山以其奇松、怪石、云海、溫泉而聞名于世,是中國傳統(tǒng)山水畫的典型代表。每年都有成千上萬的游客來到這里,欣賞其獨特的自然風(fēng)光。登山途中,游客們不僅可以領(lǐng)略到壯麗的景色,還能體驗到徒步的樂趣。黃山的日出更是令人嘆為觀止,金色的陽光灑在山巒之間,整個山谷仿佛被鍍上了一層金邊,美得如詩如畫。Huangshanisrenownedworldwideforitsuniquepinetrees,strangerocks,seaofclouds,andhotsprings,andisatypicalrepresentationoftraditionalChineselandscapepainting.Everyyear,thousandsoftouristsvisitheretoappreciateitsuniquenaturalscenery.Duringthehikingtrip,visitorscannotonlyenjoythemagnificentviewsbutalsoexperiencethefunofhiking.ThesunriseinHuangshanisevenmorebreathtaking,withgoldensunlightspreadingoverthemountains,asiftheentirevalleyis鍍上了一層gold,beautifulasapoemandapainting.解析:uniquepinetrees,strangerocks,seaofclouds,andhotsprings表示奇松、怪石、云海、溫泉,traditionalChineselandscapepainting表示中國傳統(tǒng)山水畫,magnificentviews表示壯麗的景色,funofhiking表示徒步的樂趣,breathtaking表示令人窒息的,goldensunlight表示金色的陽光,鍍上了一層gold表示被鍍上了一層金邊,beautifulasapoemandapainting表示如詩如畫。2.麗江古城是一個充滿魅力的歷史文化遺產(chǎn)地,以其古老的街道、獨特的納西族建筑和濃厚的文化氛圍而吸引著眾多游客。在古城里,游客們可以漫步在石板路上,欣賞兩旁的古老建筑,感受古城的歷史韻味。晚上,古城的燈火輝煌,各種特色小吃和手工藝品琳瑯滿目,游客們可以盡情享受美食和購物帶來的樂趣。麗江古城還保留著許多傳統(tǒng)的納西族習(xí)俗,如東巴文化、古樂等,這些都是游客們了解當(dāng)?shù)匚幕暮脵C(jī)會。LijiangAncientTownisacharminghistoricalandculturalheritagesite,attractingnumeroustouristswithitsancientstreets,uniqueNaxiarchitecture,andrichculturalatmosphere.Intheancienttown,visitorscanstrollalongthecobblestonestreets,admiretheoldbuildingsonbothsides,andfeelthehistoricalcharmofthetown.Atnight,theancienttownisbrightlylit,withavarietyofspecialtysnacksandhandicraftsondisplay,allowingvisitorstofullyenjoythepleasuresoffoodandshopping.LijiangAncientTownalsoretainsmanytraditionalNaxicustoms,suchasDongbacultureandancientmusic,whicharegreatopportunitiesforvisitorstounderstandthelocalculture.解析:historicalandculturalheritagesite表示歷史文化遺產(chǎn)地,Naxiarchitecture表示納西族建筑,richculturalatmosphere表示濃厚的文化氛圍,cobblestonestreets表示石板路,oldbuildings表示古老建筑,historicalcharm表示歷史韻味,specialtysnacksandhandicrafts表示特色小吃和手工藝品,Dongbaculture表示東巴文化,ancientmusic表示古樂,greatopportunities表示好機(jī)會。3.澳大利亞的大堡礁是一個令人驚嘆的海底世界,被譽(yù)為世界上最大的珊瑚礁系統(tǒng)。這里生活著豐富的海洋生物,如色彩斑斕的魚類、海龜、鯊魚等,是潛水愛好者的天堂。每年都有成千上萬的潛水者和浮潛愛好者來到這里,探索海底的奇妙世界。在大堡礁,游客們可以近距離觀察這些美麗的海洋生物,感受海洋生態(tài)的奇妙。同時,大堡礁也是一個重要的自然保護(hù)區(qū),游客們需要遵守相關(guān)規(guī)定,保護(hù)這個脆弱的生態(tài)系統(tǒng)。TheGreatBarrierReefinAustraliaisabreathtakingunderwaterworld,renownedastheworld'slargestcoralreefsystem.Itishometoarichvarietyofmarinelife,suchascolorfulfish,seaturtles,andsharks,makingitaparadisefordivingenthusiasts.Everyyear,thousandsofdiversandsnorkelersvisitheretoexplorethewondersoftheunderwaterworld.AttheGreatBarrierReef,visitorscangetclosetoobservethesebeautifulmarinecreaturesandexperiencethemarvelsofmarineecosystems.Atthesametime,theGreatBarrierReefisalsoanimportantprotectedarea,andvisitorsneedtoabidebyrelevantregulationstoprotectthisfragileecosystem.解析:underwaterworld表示海底世界,coralreefsystem表示珊瑚礁系統(tǒng),marinelife表示海洋生物,divingenthusiasts表示潛水愛好者,snorkelers表示浮潛愛好者,wondersoftheunderwaterworld表示海底世界的奇妙,protectedarea表示保護(hù)區(qū),abidebyrelevantregulations表示遵守相關(guān)規(guī)定,fragileecosystem表示脆弱的生態(tài)系統(tǒng)。四、漢譯英應(yīng)用文寫作DearMr.Smith,IamthrilledtohearthatyouareplanningatriptoChina!Asyourtravelconsultant,IwouldlovetohelpyoumakethemostofyourjourneyandrecommendthreefantasticdestinationsthatshowcasethebeautyanddiversityofChina.Firstly,IwouldliketorecommendtheGreatWallofChina.ThisiconiclandmarkisnotonlyasymbolofChinesehistoryandculturebutalsoanawe-inspiring
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 軌道交通人才選拔全攻略:龍?zhí)兜罔F面試題庫精 編版指南
- 2026年高考英語復(fù)習(xí)新題速遞之信息匹配(2025年7月)
- 知識題庫-餐飲服務(wù)食品安全管理人員考試題目及答案
- 社會信用體系下信貸市場的效率提升
- 第1章三角形的初步知識2017年秋滾動階段測試1416及答案
- 牙科口腔醫(yī)院綜合服務(wù)體系
- 八年級地理鐵路路線圖
- 山西省山西大學(xué)附屬中學(xué)2026屆化學(xué)高二第一學(xué)期期中聯(lián)考模擬試題含解析
- 托幼園創(chuàng)建匯報
- 食管癌指南講解
- 學(xué)堂在線 莊子哲學(xué)導(dǎo)讀 章節(jié)測試答案
- 23G409先張法預(yù)應(yīng)力混凝土管樁
- 地質(zhì)災(zāi)害治理工程用表格(完整資料)
- 譯林版初中九年級英語上下冊全冊單詞默寫表
- 內(nèi)鏡室院感工作計劃
- 第三章 監(jiān)理規(guī)劃與監(jiān)理實施細(xì)則
- GB/T 25074-2010太陽能級多晶硅
- GB/T 21196.2-2007紡織品馬丁代爾法織物耐磨性的測定第2部分:試樣破損的測定
- 高原病的防治問題西京醫(yī)院
- 三年級下冊口算天天100題(A4打印版)
- 上海交通大學(xué)學(xué)生生存手冊
評論
0/150
提交評論