《北宋范仲淹〈岳陽樓記〉》中文和英文_第1頁
《北宋范仲淹〈岳陽樓記〉》中文和英文_第2頁
《北宋范仲淹〈岳陽樓記〉》中文和英文_第3頁
《北宋范仲淹〈岳陽樓記〉》中文和英文_第4頁
《北宋范仲淹〈岳陽樓記〉》中文和英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

岳陽樓記??作者:范仲淹????原文:??慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。屬予作文以記之。予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎?若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山岳潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。登斯樓也,則有去國懷鄉(xiāng),憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?時六年九月十五日。??現(xiàn)代漢語翻譯:??慶歷四年的春天,滕子京被貶官到巴陵郡做知州。到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業(yè)都興辦起來了。于是(他)就重新修建岳陽樓,擴大它原來的規(guī)模,在上面鐫刻了唐代名家和當代人的詩賦。囑托我寫一篇文章來記述這件事。我看那巴陵郡的美好景色,全在這洞庭湖上。它連接著遠處的山巒,吞吐著長江的水流,水勢浩大,寬闊無邊;清晨陽光燦爛,傍晚暮色蒼茫,景象千變?nèi)f化。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述已經(jīng)很詳盡了。然而這里向北可通到巫峽,往南可直到瀟水和湘水,被降職遠調(diào)的官吏和失意詩人,大多在這里聚會,(他們)觀賞自然景物而觸發(fā)的感情,怎能不有所不同呢?像那連綿不斷的雨絲密集落下,一連幾個月不晴天,陰冷的風怒號著,渾濁的浪濤直沖向天空;太陽和星星隱藏了光輝,山峰潛藏了形跡;商人和旅客無法通行,船桅傾倒,船槳折斷;傍晚天色昏暗,傳來老虎的長嘯和猿猴的哀啼。這時登上這座樓,就會產(chǎn)生離開國都、懷念家鄉(xiāng),擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)譏諷的心情,滿眼是蕭條的景象,感慨萬分而十分悲傷了。至于春風和煦、陽光明媚(的時候),湖面平靜,波平浪靜,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際;沙洲上的鷗鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒在湖中游來游去;岸邊的香草和小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。有時大片的煙霧完全消散,皎潔的月光照耀千里,湖面上閃耀著金色的光芒,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲此唱彼和,這種樂趣真是無窮無盡!這時登上這座樓,就會感到心胸開闊,精神愉快,光榮和屈辱全都忘了,端著酒杯迎著清風,那真是快樂高興極了。唉!我曾經(jīng)探求過古代品德高尚的人的思想,或許不同于以上兩種心情,為什么呢?(是因為)他們不因外物的美好而喜悅,也不因個人的失意而悲傷;在朝廷的高位上任職,就為他的人民憂慮;處在偏遠的江湖之間,就為他的君主憂慮。這樣(他們)進身朝廷也憂慮,退處江湖也憂慮。那么他們什么時候才會感到快樂呢?那一定會說:“在天下人憂愁之前就憂愁,在天下人快樂之后才快樂”吧?唉!如果沒有這樣的人,我同誰一道呢?(寫于)慶歷六年九月十五日。??EnglishTranslation:????RecordoftheYueyangTower????byFanZhongyan??InthespringofthefourthyearoftheQingliperiod,TengZijingwasdemotedtobethegovernorofBalingPrefecture.Thenextyear,thegovernmentbecameefficient,peoplelivedinharmony,andallabandonedenterpriseswererevitalized.ThentheYueyangTowerwasrenovated,enlargingitsoriginalstructurewithinscriptionsofpoemsandprosewrittenbytherenownedTangpoetsandeminentcontemporaryscholars.Iwasaskedtowriteacommemorativerecordofthis.IobservethatallthefinesceneryofBalingisconcentratedattheLakeDongting.HuggingdistantmountainsandswallowingtheYangtzeRiver,itisanexpanseofwaterstretchingasfarastheeyecansee,magnificentlysplendid.Dawnbringssunshine,duskgloom,andthescenerychangesinathousandways.SuchisthegrandeuroftheYueyangTower,andpreviousdescriptionsofithavebeenadequate.However,itservesasapassagewaytoWuGorgeinthenorthandlinkstheXiaoandXiangriverstothesouth.Demotedofficialsandwanderingpoetsoftengatherhere.Theymayreactdifferentlytothescenerytheyenjoy.Take,forinstance,atimeofincessantrainfallinginsheets,withwindshowlinginthegloom,churningupturbidwavesagainstthesky;thesunandstarshidtheirlightandthemountainsandhillsvanishedfromsight.Merchantswereunabletoadvanceontheirjourneys,withsailsfallenandoarsbroken;asdaydeclinedtowardsevening,tigersroaredandmonkeyswailed.Ascendingthetoweratsuchatime,onefeelsanintenselongingforhomeandfearofslanderandvilification;everythingaroundlooksdrearyanddesolate,andoneisoverwhelmedwithmelancholyandsadness.Ortakeanearlyspringwhentheweatherismildandthesunbright;thelakeiscalmandsmoothwithoutwavestossing;theazureskyaboveandthebluewatersbelowmergeseamlessly.Gullscircleinflocks,bright-scaledfishswiminthewater,irisesandorchidsgrowfragrantandluxuriantonthebanksandislands.Andwhenthemistthathangsoverthelakeclearsafterthenight,thebrightmooncastsitsbeamsformilesaround,shininglikegoldontheundulatingsurface;themoon’sreflectionislikeapieceofjadeimmersedinthewater.Thefishermen’ssongsechoeachother.Howendlessissuchhappiness!Ascendingthetoweratsuchatime,onefeelshisheartexpandandhisspiritrefreshed,obliviousofanygloryorhumiliationwhatsoever.Raisinghiswinecuptothebreeze,hecanfeelnothingbutecstasy.Alas!Ihavesoughtthesentimentsoftheancientmenofvirtue,whowereperhapsunlikethetwokindsofpeopleIdescribed.Why?Itisbecausetheywerenotthrownintoecstasiesoverexternalgains,norfeltdepressedovertheirpersonallosses.Whenholdinghighpostsintheimperialcourt,theywereconcernedaboutthecommonpeople;whendwellingfarawayfromthecourt,theywereconcernedabouttheirsovereign.Thustheyworriedwhenfavouredorslighted.Inthatcase,whenshould

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論