《中國建筑的特征》名師課件2_第1頁
《中國建筑的特征》名師課件2_第2頁
《中國建筑的特征》名師課件2_第3頁
《中國建筑的特征》名師課件2_第4頁
《中國建筑的特征》名師課件2_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

中國建筑的特征作者:梁思成學(xué)習(xí)目標(biāo)1.通過對文本的分析和解讀,充分理解文本內(nèi)容。2.理解中國古代建筑的特點。3.理解本文所呈現(xiàn)出的寫作特色和語言特色。美國學(xué)者費正清對梁思成在抗戰(zhàn)時期的工作了如下的評價:二戰(zhàn)中,我們在中國的西部再度重逢,他們卻都已成了半殘的病人,但仍在不顧一切地、在極端艱苦的條件下致力于學(xué)術(shù)。當(dāng)時林徽因身患肺結(jié)核,梁思成則因為青年時代一次車禍的后遺癥而導(dǎo)致脊椎受傷。然而,無論疾病還是艱難的生活都無損于他們對自己的開創(chuàng)性研究工作的熱情。就是在戰(zhàn)時的這一時期,梁思成用英文寫成了《圖像中國建筑史》。在我們的心目中,他們是不畏困難、獻身科學(xué)的崇高典范。梁思成的學(xué)術(shù)成就也受到國外學(xué)術(shù)界的重視,專事研究中國科學(xué)史的英國學(xué)者李約瑟說:“梁思成是研究中國建筑歷史的宗師。”問題探究1.分析文本的基本特征和主要表現(xiàn)手法。

本文能力點側(cè)重表現(xiàn)手法。作為一片科普性質(zhì)的小論文,論證方法是這篇文章最主要的知識點。本文所涉及的論證方法有:比較論證、例證法、類比論證。如同語言和文學(xué)一樣,為了同樣的需要,為了解決同樣的問題,乃至為了表達同樣的情感,不同的民族,在不同的時代是可以各自用自己的“詞匯”和“文法”來處理它們的。(類比)例:簡單的如臺基、欄桿、臺階等等,所要解決的問題基本上是相同的,但許多民族創(chuàng)造了許多形式不同的臺基、欄桿和臺階。(例證)如羅馬的凱旋門與北京的琉璃牌樓,巴黎的一些紀(jì)念柱與我們的華表,都是同一性質(zhì),同樣處理的市容點綴。(比較)2.探究九大“特征”的內(nèi)涵、說明方法。(1)個體建筑構(gòu)成講立體構(gòu)成,單個的建筑自下而上一般是由臺基、主體(房屋)和屋頂三個主要部分構(gòu)成的。(作詮釋)(2)群體建筑構(gòu)成講平面布局,一所房子由一個建筑群落組成,左右呈軸對稱,主要房屋朝南,整個建筑群有主有從,有“戶外的空間”。(舉例子、打比方)(3)結(jié)構(gòu)方法介紹了中國建筑的結(jié)構(gòu)方法,即以“木材做立柱和橫梁”的框架結(jié)構(gòu),并解釋了中國建筑的力學(xué)原理,指出這與現(xiàn)代的結(jié)構(gòu)原則上是一樣的。(舉例子作比較列數(shù)字打比方)(4)斗拱說明斗拱的作用,先描述“拱”是“弓形短木”,斗是“斗形方木塊”,它們組合起來稱“斗拱”。它不但可“用以減少立柱和橫梁交接處的剪力”,還具有裝飾作用。(列圖表舉例子摹狀貌下定義)(5)舉折、舉架說明“舉折,舉架”的作用,即為了形成屋頂?shù)男逼禄蚯?。(下定義摹狀貌)(6)屋頂?shù)难b飾作用介紹屋頂,指出它是“中國建筑中最主要的特征之一”,并在與其他建筑體系的比較中,盛稱“翹起如翼”的屋頂是我們民族文化的驕傲。(作比較引用)(7)顏色的選擇——朱紅從著色方面介紹中國建筑的特征,指出“在使用顏色上,中國建筑是世界各建筑體系中最大膽的”,不但在大建筑物中使用朱紅色,而且還大量用彩繪來裝飾木架部件。(舉例子作比較)(8)部件的裝飾作用介紹中國建筑的裝飾部件,大到結(jié)構(gòu)部件、脊吻、瓦當(dāng),小到門窗、門環(huán)、角葉,都具有很鮮明的裝飾形狀或圖案。(舉例子)(9)建筑材料的裝飾說明中國建筑在用材方面的裝飾特點,有色的琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕等,無不盡顯中國建筑的裝飾特征。(作詮釋)3.中國建筑的九大特征是什么順序展開的?(1)由整體到局部(2)由主(結(jié)構(gòu))到次(裝飾)中國建筑的基本特征主

次結(jié)構(gòu)特征裝飾特征個別建筑構(gòu)成群體建筑構(gòu)成木材結(jié)構(gòu)斗拱舉折和舉架屋頂?shù)难b飾作用顏色的選擇——朱紅部件的裝飾作用材料的裝飾作用整體局部總體特征結(jié)構(gòu)方法外觀裝飾

——這是一種比喻的說法,借語言文字中“文法”的術(shù)語說明中國建筑的風(fēng)格和手法。(1)怎樣理解作者提出的中國建筑的“文法”?為了說明這種“文法”,作者列舉了哪些事例?請舉例說明。中國建筑的“文法”是指中國的建筑都有一定的風(fēng)格和手法,并且為匠師們所遵守,為人們所承認(rèn),成了法式,成為人們沿用的慣例。

——“詞匯”指的是建筑的材料。(2)文章中說的建筑的“詞匯”指的是什么?這樣寫的好處是什么?這是比喻的說法,使得說明生動,讓讀者易于接受。本文用“文法”來比喻建筑的“規(guī)矩”,用“詞匯”比喻建筑的材料,讓人們能過熟悉的文章組成來理解建筑中的各種法式和材料的使用。

——“拘束性”指建筑物必須嚴(yán)格遵守一定的“文法”,即慣例,但是可以在慣例下出現(xiàn)不同的樣式。這種特點體現(xiàn)在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國建筑的一貫的風(fēng)格,又具的獨特性。(3)“這種‘文法’有一定的拘束性,但同時也有極大的運用的靈活性,能有多樣性的表現(xiàn)?!边@種“拘束性和“靈活性”表現(xiàn)在哪里?用了哪些修辭手法?用了比喻/類比的修辭手法。所謂類比,即是用性質(zhì)相同或相似的兩種事物進行比較的說明方法。

——用“語言和文字”為喻,各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出的形式卻有很大的不同,恰似不同民族的語言,表達同一意思,語言形式卻不相同。所謂的“可譯性”是指各民族建筑在實質(zhì)上有同一性質(zhì),可以透過其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來。(4)怎樣理解作者提出的各民族之間的“可譯性”?①用簡要的話概括它們各自的意思。(5)理解“文法”、“詞匯”、“可譯性”。中國建筑“文法”是中國建筑幾千來形成并沿用的慣例法式,從建筑框架到整體構(gòu)成,從臺基到屋頂,都有定規(guī),有“拘束性”,但也有它的靈活性,在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國建筑的一貫風(fēng)格,又具有獨特的個性。中國建筑“詞匯”是指中國建筑中如一軒一樓等那些相對獨立的建筑個體,如同“詞匯”

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論