2025年醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題_第1頁(yè)
2025年醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題_第2頁(yè)
2025年醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題_第3頁(yè)
2025年醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題_第4頁(yè)
2025年醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

醫(yī)院招聘英語(yǔ)翻譯試題一、選擇題1.“Thepatienthasahighfever.”的最佳翻譯是()[單選題]*A.病人有高燒。B.這個(gè)病人發(fā)了高燒。C.患者體溫很高。D.病人處于高燒狀態(tài)。答案:B。原因:“Thepatienthasahighfever.”直接的翻譯就是“這個(gè)病人發(fā)了高燒”,A選項(xiàng)表達(dá)較為生硬,C選項(xiàng)沒(méi)有體現(xiàn)出“has”這個(gè)動(dòng)作,D選項(xiàng)“處于高燒狀態(tài)”表述不太符合日常英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。2.“Thedoctorisperforminganoperation.”的準(zhǔn)確翻譯是()[單選題]*A.醫(yī)生正在進(jìn)行一個(gè)操作。B.醫(yī)生正在做手術(shù)。C.醫(yī)生正在實(shí)施一項(xiàng)行動(dòng)。D.醫(yī)生正在開(kāi)展一項(xiàng)活動(dòng)。答案:B。原因:“performanoperation”是固定短語(yǔ),意思是“做手術(shù)”,A、C、D選項(xiàng)的翻譯都不準(zhǔn)確,沒(méi)有體現(xiàn)出“手術(shù)”這個(gè)關(guān)鍵含義。3.Whichtranslationiscorrectfor“護(hù)士正在給病人量血壓”?()[單選題]*A.Thenurseismeasuringthepatient'sbloodpressure.B.Thenurseistakingthepatient'sbloodpressure.C.Thenurseisgettingthepatient'sbloodpressure.D.Thenurseisdoingthepatient'sbloodpressure.答案:A。原因:“measureone'sbloodpressure”是“量某人血壓”的常用表達(dá),B選項(xiàng)“takeone'sbloodpressure”也有這個(gè)意思但不如A準(zhǔn)確,C和D選項(xiàng)的表達(dá)是錯(cuò)誤的。4.“Thehospitalhasadvancedmedicalequipment.”的翻譯是()[單選題]*A.醫(yī)院有高級(jí)的醫(yī)療設(shè)備。B.醫(yī)院擁有先進(jìn)的醫(yī)療器材。C.醫(yī)院具備高等的醫(yī)療裝備。D.醫(yī)院有著尖端的醫(yī)療設(shè)施。答案:B。原因:“advanced”在這里表示“先進(jìn)的”,“medicalequipment”是“醫(yī)療器材”,A選項(xiàng)“高級(jí)的”表述不太準(zhǔn)確,C選項(xiàng)“高等的”用于形容醫(yī)療設(shè)備不合適,D選項(xiàng)“尖端的”程度過(guò)重。5.“Pleasemakeanappointmentwiththedoctorinadvance.”的正確翻譯是()[單選題]*A.請(qǐng)?zhí)崆昂歪t(yī)生做個(gè)約會(huì)。B.請(qǐng)預(yù)先與醫(yī)生預(yù)約。C.請(qǐng)?zhí)崆昂歪t(yī)生約定。D.請(qǐng)事先跟醫(yī)生有個(gè)約會(huì)。答案:B。原因:“makeanappointmentwith”是“與……預(yù)約”的固定搭配,A、C、D選項(xiàng)中“做個(gè)約會(huì)”“約定”“有個(gè)約會(huì)”表述都不太符合醫(yī)療場(chǎng)景下的專(zhuān)業(yè)表達(dá)。6.Whichofthefollowingtranslationsfor“Thepharmacyisonthefirstfloor.”iswrong?()[單選題]*A.藥房在一樓。B.藥店位于一層。C.藥劑室在第一層。D.制藥間在首層。答案:D。原因:“pharmacy”是“藥房”或者“藥店”的意思,而“制藥間”對(duì)應(yīng)的是“pharmaceuticalworkshop”,所以D選項(xiàng)錯(cuò)誤。7.“Thepatient'sconditionisstablenow.”的翻譯為()[單選題]*A.病人的狀況現(xiàn)在是穩(wěn)定的。B.患者現(xiàn)在的情況穩(wěn)定。C.病人的狀態(tài)現(xiàn)在處于穩(wěn)定。D.患者的病情現(xiàn)在穩(wěn)定。答案:D。原因:“patient'scondition”指的是“患者的病情”,A、B選項(xiàng)沒(méi)有明確指出是“病情”,C選項(xiàng)表述較為啰嗦。8.“Thedoctorprescribedsomeantibioticsforthepatient.”()[單選題]*A.醫(yī)生給病人開(kāi)了一些抗生素。B.醫(yī)生為患者規(guī)定了一些抗生素。C.醫(yī)生給病人指定了一些抗生素。D.醫(yī)生對(duì)患者開(kāi)處了一些抗生素。答案:A。原因:“prescribesth.forsb.”是“給某人開(kāi)(藥)”的意思,B、C、D選項(xiàng)的翻譯不符合這個(gè)短語(yǔ)的用法。9.Whichtranslationsarecorrectfor“Thewaitingroomiscrowded.”?()[多選題]*A.候診室很擁擠。B.等候室里人很多。C.等待室擁擠不堪。D.候診區(qū)人滿(mǎn)為患。E.等候大廳很擁堵。答案:ABCDE。原因:這些翻譯都能表達(dá)出原句“Thewaitingroomiscrowded.”的意思,只是在表述上略有不同,但都準(zhǔn)確傳達(dá)了候診室人多擁擠的概念。10.“Thesurgeonisveryexperienced.”的翻譯是()[單選題]*A.這個(gè)外科醫(yī)生非常有經(jīng)驗(yàn)。B.這位外科大夫經(jīng)驗(yàn)很豐富。C.這個(gè)外科醫(yī)師具備很多經(jīng)驗(yàn)。D.這位外科醫(yī)療人員經(jīng)驗(yàn)充足。答案:B。原因:“surgeon”是“外科大夫”,“veryexperienced”是“經(jīng)驗(yàn)很豐富”,A選項(xiàng)“非常有經(jīng)驗(yàn)”表述較普通,C選項(xiàng)“具備很多經(jīng)驗(yàn)”不太符合表達(dá)習(xí)慣,D選項(xiàng)“外科醫(yī)療人員”表述過(guò)于寬泛。11.“Thehospitalprovidesprehensivemedicalservices.”的正確翻譯是()[單選題]*A.醫(yī)院提供綜合的醫(yī)療服務(wù)。B.醫(yī)院提供全面的醫(yī)療服務(wù)。C.醫(yī)院供應(yīng)綜合性醫(yī)療服務(wù)。D.醫(yī)院給予全面性醫(yī)療服務(wù)。答案:B。原因:prehensive”在這里表示“全面的”,“provide”是“提供”,A選項(xiàng)“綜合的”表述不準(zhǔn)確,C選項(xiàng)“供應(yīng)”用詞不太合適,D選項(xiàng)“給予”和“全面性”表述都不太好。12.“Thepatientneedsafollow-upv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論