酒店合作合同協(xié)議書英文_第1頁
酒店合作合同協(xié)議書英文_第2頁
酒店合作合同協(xié)議書英文_第3頁
酒店合作合同協(xié)議書英文_第4頁
酒店合作合同協(xié)議書英文_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

付費下載

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

酒店合作合同協(xié)議書英文

HotelCooperationContractAgreementThisHotelCooperationContractAgreement(the"Agreement")ismadeandenteredintoasof[date]byandbetweenthefollowingparties:PartyA:Name:[Company/IndividualName]Address:[FullAddress]ContactPerson:[Name]ContactNumber:[PhoneNumber]Email:[EmailAddress]PartyB:Name:[Company/IndividualName]Address:[FullAddress]ContactPerson:[Name]ContactNumber:[PhoneNumber]Email:[EmailAddress]I.RecitalsWHEREAS,PartyAisengagedin[describePartyA'srelevantbusinessorcapabilitiesinthehotelindustryorrelatedfields];WHEREAS,PartyBisengagedin[describePartyB'srelevantbusinessorcapabilitiesinthehotelindustryorrelatedfields];WHEREAS,thePartiesdesiretoenterintoacooperativerelationshiptojointlydevelopandoperatehotel-relatedbusinessandachievemutualbenefits.II.ScopeofCooperation1.HotelProject:ThePartiesshallcooperateonthe[nameofthehotelproject]locatedat[addressofthehotel].Thecooperationshallcovervariousaspectsincludingbutnotlimitedtohotelconstruction,renovation,operation,marketing,andmanagement.2.BusinessAreas:Thecooperationshallextendtoalllegalbusinessareaswithinthehotel,suchasguestaccommodation,foodandbeverageservices,conferencefacilities,andotherancillaryservices.III.RightsandObligationsofthePartiesPartyA'sRightsandObligations1.Rights-PartyAshallhavetherighttoparticipateinmajordecision-makingprocessesregardingthehotelproject,includingbutnotlimitedtoinvestmentplans,businessstrategies,andmanagementpolicies.-PartyAshallhavetherighttoreceivefinancialreportsandoperationalinformationofthehotelonaregularbasistoensuretransparencyofthecooperation.2.Obligations-PartyAshallcontribute[amount/resource]asagreeduponforthehotelproject.Thecontributionshallbemadeintheformof[describetheformofcontribution,e.g.,cash,equipment,landuserights]within[timelimit].-PartyAshalluseitsbesteffortstoprovidenecessarysupportandresourcesintermsof[listrelevantaspects,e.g.,industryconnections,technicalexpertise]topromotethesmoothprogressofthehotelproject.PartyB'sRightsandObligations1.Rights-PartyBshallhavetherighttoparticipateinmajordecision-makingprocessesregardingthehotelproject,onanequalfootingwithPartyA.-PartyBshallhavetherighttoreviewandcommentonthefinancialandoperationalmanagementofthehotel.2.Obligations-PartyBshallcontribute[amount/resource]asagreeduponforthehotelproject.Thecontributionshallbemadeintheformof[describetheformofcontribution]within[timelimit].-PartyBshallberesponsiblefor[listspecificresponsibilities,e.g.,dailyoperationmanagement,staffrecruitmentandtraining]ofthehotelinaccordancewiththeagreed-uponmanagementplan.IV.ManagementandOperation1.ManagementStructure:ThePartiesshalljointlyestablishamanagementcommittee(the"Committee")tooverseetheoveralloperationofthehotel.TheCommitteeshallconsistof[number]representativesfromeachParty.TheCommitteeshallberesponsibleformakingmajordecisions,formulatingbusinessplans,andsupervisingtheperformanceofthehotelmanagementteam.2.OperationPlan:Themanagementteamofthehotelshallprepareadetailedoperationplan,includingbutnotlimitedtomarketingstrategies,costcontrolmeasures,andservicequalityimprovementplans.TheoperationplanshallbesubjecttotheapprovaloftheCommittee.V.ProfitDistributionandLossSharing1.ProfitDistribution:ThenetprofitsofthehotelshallbedistributedamongthePartiesinproportiontotheirrespectivecontributions.Theprofitdistributionshallbecarriedoutonanannualbasis,afterdeductingallrelevanttaxes,operatingcosts,andreservefundsasdeterminedbytheCommittee.2.LossSharing:Intheeventoflossesincurredbythehotel,thePartiesshallsharethelossesinproportiontotheirrespectivecontributions.EachPartyshallbearitsshareofthelosseswithin[timelimit]afterthedeterminationofthelosses.VI.IntellectualPropertyRights1.BrandandTrademark:Anybrandnames,trademarks,andlogosdevelopedorusedinconnectionwiththehotelprojectshallbejointlyownedbytheParties,unlessotherwiseagreedinwriting.2.Copyright:Copyrightsforanypromotionalmaterials,brochures,andsoftwaredevelopedforthehotelprojectshallbejointlyownedbytheParties,andnoPartyshalluse,reproduce,ortransfersuchintellectualpropertyrightswithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty.VII.Confidentiality1.ConfidentialInformation:EachPartyacknowledgesthatduringthecourseofthecooperation,itmayhaveaccesstoconfidentialinformationoftheotherParty,includingbutnotlimitedtobusinessplans,customerlists,financialinformation,andtechnicalknow-how.2.Non-disclosure:EachPartyshallkeeptheconfidentialinformationoftheotherPartystrictlyconfidentialandshallnotdisclosesuchinformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty,exceptasrequiredbylaw.VIII.DurationandTermination1.Duration:ThisAgreementshallcomeintoeffectasofthedateofexecutionandshallremaininforceforaperiodof[numberofyears].TheAgreementmaybereneweduponthemutualwrittenconsentofthePartiesatleast[numberofmonths]priortotheexpirationoftheterm.2.Termination:ThisAgreementmaybeterminatedunderthefollowingcircumstances:-BymutualwrittenagreementoftheParties;-IntheeventofamaterialbreachofthisAgreementbyeitherParty,andthebreachingPartyfailstocurethebreachwithin[numberofdays]afterreceivingwrittennoticefromthenon-breachingParty;-IntheeventofforcemajeureorotherunforeseeableandirresistiblecircumstancesthatmaketheperformanceofthisAgreementimpossible.IX.LiabilityforBreachofContract1.Compensation:IfeitherPartyfailstoperformitsobligationsunderthisAgreement,itshallbeliableforcompensatingtheotherPartyforalldirectandindirectlossessufferedasaresultofsuchbreach.2.Remedies:Thenon-breachingPartyshallhavetherighttotakealllegalandequitableremediesavailabletoit,includingbutnotlimitedtoseekingdamages,specificperformance,orinjunctiverelief.X.DisputeResolution1.Negotiation:IntheeventofanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement,thePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputesthroughfriendlynegotiationswi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論