FL4306 口譯3 新課程教學大綱_第1頁
FL4306 口譯3 新課程教學大綱_第2頁
FL4306 口譯3 新課程教學大綱_第3頁
免費預覽已結(jié)束,剩余1頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

《口譯(3)》課程教學大綱(2020版)課程基本信息(CourseInformation)課程代碼(CourseCode)FL4306*學時(CreditHours)32*學分(Credits)2*課程名稱(CourseName)(中文)口譯(3)(英文)Interpreting3課程類型(CourseType)必修授課對象(TargetAudience)英語本科四年級翻譯方向授課語言(LanguageofInstruction)雙語*開課院系(School)外國語學院先修課程(Prerequisite)口譯(1、2)后續(xù)課程

(post)*課程負責人(Instructor)陶慶課程網(wǎng)址

(CourseWebpage)*課程簡介(中文)(Description)(中文300-500字,含課程性質(zhì)、主要教學內(nèi)容、課程教學目標等)《口譯(3)》系英語專業(yè)(翻譯方向)本科必修課程,授課對象為本科四年級學生,開課時間為第7學期。該課程是本科階段的第三門口譯課程,旨在為學生提供綜合訓練,幫助學生在練習過程中復習在前期課程中學到的語言知識和口譯技巧,熟悉不同領域的常用主題知識,培養(yǎng)中等難度口譯的綜合技能,提升應變能力。翻譯內(nèi)容涉及聯(lián)合國改革、科技發(fā)展趨勢、社會生活、互聯(lián)網(wǎng)搜索的實質(zhì)、廣受歡迎的在線課程、現(xiàn)代技術對新經(jīng)濟的影響、全球高等教育的歷史和未來的主題,兼顧英國、美國(包括美籍華裔)、澳大利亞、非洲等不同口音的發(fā)言,通過有計劃,有步驟的訓練為學生今后從事口譯實踐打下良好的基礎,同時也是一個綜合使用各種英語知識和能力進行口頭交流的機會。*課程簡介(英文)(Description)(英文300-500字)Interpreting3isarequiredcourseforfourth-yearundergraduatesinthetranslationprogramoftheEnglishdepartment.Thethirdoneinaseriesofinterpretingcourses,itaimstoofferstudentssystematicandcomprehensivetrainingwherebytheywillreviewessentialknowledgeandskillsneededforinterpretingaswellasacquaintthemselveswithadequateknowledgeinawidearrayoffieldsmostlikelytobeinvolvedintheirfuturework.ThematicmaterialsusedforpracticeinthecoursecovertopicsinUNreform,moderntechnologies,howtoapplyscienceindailylife,howsearchenginesreallywork,onlinecourseonsocialjustice,technologyandgovernance,theroleofuniversitiesinthemodernworld,etc.Speechesindifferentstylesandspokenwithdifferentaccentswerechosentogivestudentschancestoadapttovarioussettingstheymightencounterintheirfuturework.Studentsareexpectedtoleavethecoursewellequippedforreal-lifeinterpretingprojects.課程目標與內(nèi)容(Courseobjectivesandcontents)*課程目標(CourseObjectives)結(jié)合本校辦學定位、學生情況、專業(yè)人才培養(yǎng)要求,具體描述學習本課程后應該達到的知識、能力、素質(zhì)、價值水平。1.復習口譯知識,包括語言知識,翻譯技巧(A5,B2,C4)2.學習主題知識,涉及教育與發(fā)展,人口與社會,金融與貿(mào)易,環(huán)境保護,科學技術,國際關系等(A3,B3,C3)3.培養(yǎng)綜合口譯技能,注重表達的流利度,規(guī)范性,靈活性(B1,B5,D1)*教學內(nèi)容進度安排及對應課程目標(ClassSchedule&Requirements&CourseObjectives)章節(jié)教學內(nèi)容(要點)學時教學形式作業(yè)及考核要求課程思政融入點對應課程目標示例:第一章KofiAnnan4課堂練習了解國際組織發(fā)言的語體特征熟悉正式文體的口譯適應非洲口音英語提升學生對國際組織的了解1,2,3第二章StevenChu6課堂練習了解半正式文體的口譯特點了解科技知識和詞匯表達培養(yǎng)學生的文化自信1,2,3第三章TomGriffiths4課堂練習了解公眾講座的語體特征和口譯特點適應澳洲口音英語1,2,3第四章AndreasEkstrom4課堂練習學習了解有關在線搜索的基本知識適應北歐口音英語了解現(xiàn)代科技背后的潛在問題1,2,3第五章MichaelSandel4課堂練習了解學術講座的口譯特點學習了解部分哲學知識了解物質(zhì)激勵的局限性1,2,3第六章MichaelHammer4課堂練習學習了解互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代管理知識適應美式口音英語1,2,3第七章AlisonRichard4課堂練習了解高等教育相關知識適應英式口音英語了解我國高教事業(yè)的迅猛發(fā)展1,2,3第八章CourseWrap-up2課堂練習課程總結(jié)1,2,3注1:建議按照教學周周學時編排。注2:相應章節(jié)的課程思政融入點根據(jù)實際情況填寫。*考核方式(Grading)(1)出勤10分(2)課堂表現(xiàn)30分(3)期

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論