




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
麻醉專業(yè)英語(yǔ)
CHAPTER1FLUID,ELECTROLYTEANDACID-BASEBALANCE..............................................3
CHAPTER2INTRAVENOUSANESTHESIA.................................................................................5
CHAPTER3INHALATIONALANESTHETICAGENTS................................................................10
CHAPTER4MONITORINGDURINGANESTHESIA...................................................................12
CHAPTER5RESPIRATORYPHYSIOLOGY...............................................................................14
CHAPTER6CARDIOVASCULARPHYSIOLOGY.......................................................................19
CHAPTER7PHYSIOLOGYOFTHENS......................................................................................23
CHAPTER8LOCALANESTHESIAAGENTSANDLOCALANESTHESIA.................................27
CHAPTER9NEUROMUSCULARBLOCKINGAGENTS.............................................................29
CHAPTER10INTRATHECALANESTHESIA.................................................................................31
CHAPTER11ANESTHESIAFORCARDIACSURGERY..............................................................33
CHAPTER12NEUROSURGICALANESTHESIA..........................................................................35
CHAPTER13ANESTHESIAFORABMORMALSURGERY..........................................................38
CHAPTER14PAEDIATRICANESTHESIAANDINTENSIVECARE.............................................40
CHAPTER15ANESTHESIAFORGYNECOLOGICALANDOBSTETRICSURGERY................46
CHAPTER16ANESTHETICMANAGEMENTOFELDERLYPATIENTS.....................................49
CHAPTER17POSTOPERATIVEPAIN..........................................................................................51
CHAPTER18MANAGEMENTOFCHRONICPAIN.....................................................................55
Chapter1Fluid,ElectrolyteandAcid-BaseBalance
1.Theclinicalmanifestationsofvolumedepletionarelowbloodpressure,narrow
pulsepressure,tachycardia,poorskinturgor,anddrymucousmembranes.Thehistory
maysuggestthereasonforvolumedepletion.
翻譯:血容量不足的臨床表現(xiàn)包括低血壓,脈壓狹窄,心動(dòng)過(guò)緩,輕度皮膚水
腫以及粘膜干燥。病史的詢問(wèn)可能提示病因。
2.Combinedwaterandelectrolytedepletionmayoccurfromgastrointestinal
lossesduetonasogastricsuction,entericfistulas,enterostomies,ordiarrhea.Other
causesareexcessivediuretictherapy,adrenalinsufficiency,profusesweating,burns,
andbodyfluidsequestrationfollowingtraumaorsurgery.
翻譯:水合并電解質(zhì)的不足可以由腸道的丟失引起,其中包括鼻飼管的引流,腸
瘦,腸造口術(shù)以及腹瀉。其他原因還包括,過(guò)度的利尿藥治療,腎上腺功能不
足,過(guò)度出汗,燒傷,以及創(chuàng)傷和手術(shù)造成的體液丟失。
3.Antidiuretichormone,releasedduringanesthesiaandsurgicalstress,promotes
waterconservationbythekidneys.Renalvasoconstrictionandincreasedaldosterone
activityreducesodiumexcretion.
翻譯:麻醉期間以及手術(shù)刺激時(shí)分泌的抗利尿激素會(huì)加強(qiáng)腎臟的保水能力。同時(shí),
腎血管的收縮和醛固酮的活動(dòng)增強(qiáng)也會(huì)減少鈉的分泌。
4.Hyponatremiainseverehyperglycemiaresultsfromtheosmoticeffectsofthe
elevatedglucoseconcentration,whichdrawswaterfromtheintracellularapaceto
diluteECFsodium.
翻譯:高糖血癥時(shí)的低鈉血癥是由升高的血糖濃度的滲透作用造成的,也就是說(shuō),
過(guò)高的血糖濃度會(huì)迅速地將細(xì)胞內(nèi)的水轉(zhuǎn)移到血漿中對(duì)鈉進(jìn)行稀釋。
5.Withextracellularacidosis,alargeproportionoftheexcesshydrogenis
bufferedintracellularlybyanexchangeofintracellularK+forextracellularH+,this
movementofK+mayproducedangeroushyperkalemia.
翻譯:在胞外酸中毒時(shí),很大一部分的胞外氫離子會(huì)和胞內(nèi)的鉀離子進(jìn)行交換,
以此來(lái)對(duì)過(guò)多的氫離子進(jìn)行緩沖,鉀離子的這種運(yùn)動(dòng)可能會(huì)導(dǎo)致危險(xiǎn)的高鉀血
癥。
6.Theelectrocardiographicchangesarethemosthelpfulindicatorsofthe
severityofhyperkalemia.EarlychangesincludepeakingoftheTwaves,wideningof
theQRScomplexanddepressionoftheSTsegment.
翻譯:心電描記圖上的變化是評(píng)估高鉀嚴(yán)重程度的最靈敏指標(biāo)。早期的變化包括
T波高尖,QRS波的增寬以及ST段的下移。
7.Theclinicalmanifestationofhypokalemiarelatetoneuromuscularfunction:
Decreasedmusclecontractilityandmusclecellpotentialdevelop,andinextremecases
deathmayresultfromparalysisofmusclesofrespiration.
翻譯:低鉀血癥的臨床癥狀涉及神經(jīng)肌肉的功能,包括:肌肉的收縮能力減弱,
肌細(xì)胞的電位升高,在極少數(shù)病例中還會(huì)由于呼吸肌的癱瘓導(dǎo)致死亡。
8.Acuterespirtoryacidosisoccurswhenrespirationsuddenlybecomes
inadequate,CO2accumulatesinthebloodandhydrogenionconcentrationincreases.
Thisoccursmostofteninacuteairwayobstruction,aspiration,respiratoryarrest,
certainpulmonaryinfections,andpulmonaryedemawithimpairedgasexchange.
翻譯:急性呼吸性酸中毒的病因包括:突然的呼吸不足,血中CO2的堆積以及
氫離子濃度的升高。這種酸中毒最常見(jiàn)于急性呼吸道梗阻,誤吸,呼吸暫停,某
些肺部感染以及肺水腫時(shí)合并換氣不足等情況。
9.Metabolicacidosisiscausedbyincreasedproductionofhydrogenionfrom
metabolicorothercausesfromexcessivebicarbonatelosses.Ineithercase,theplasma
bicarbonateconcentrationisdecreased,producinganincreaseinhydrogenion
concentration.
翻譯:代謝性酸中毒的病因包括:代謝產(chǎn)生的氫離子增多或者是,其他原因造成
的碳酸氫鹽丟失過(guò)多。兩種情況下均是碳酸氫鹽的濃度降低,從而導(dǎo)致氫離子的
濃度升高。
10.Volumedeficitisbestestimatedofthebasisofacutechangesinweightor
fromclinicalestimates,theclinicianshouldrememberthatdeficitslessthan5%of
bodywaterwillnotbedetectableandthatlossof15%ofbodywaterwillbe
associatedwithsrverecirculatorycompromise.
翻譯:評(píng)估容量不足的兩項(xiàng)最好的指標(biāo):一.有體重急劇變化的根據(jù);二.根
據(jù)臨床評(píng)估。臨床醫(yī)生要始終記?。翰蛔?%的水分丟失不能被監(jiān)測(cè)出,而15%
的水分缺失將會(huì)造成嚴(yán)重的循環(huán)障礙。
Chapter2IntravenousAnesthesia
11.Awidelyacceptedtheoryofanestheticactionisthatbothivand
inhalationalanestheticsexerttheirprimarysedativeandhypnoticeffectsthroughan
interactionwiththeinhibitoryg-aminobutyricacid(GABA)neurotransmittersystem.
翻譯:關(guān)于麻醉藥的作用機(jī)制,目前被廣泛接受的理論是:無(wú)論是靜脈還是吸入
性麻醉藥,都是通過(guò)和抑制性的GABA中樞傳遞系統(tǒng)相互作用來(lái)發(fā)揮它們主要
的鎮(zhèn)靜和催眠效應(yīng)。
12.BenzodiazepinesbindtospecificreceptorsitesthatarepartoftheGABAa
receptorcomplex.Thebindingofbenzodiazepinestotheirreceptorsiteincreasesthe
efficiencyofthecouplingbetweentheGABAreceptorandthechlorideionchannal.
ThedegreeofmodulationoftheGABA-receptorfunctionislimited,whichexplains
the“cellingeffect”producedbybenzodiazepineswithrespecttoCNSdepression.
翻譯第二氮卓類與GABAa受體復(fù)合物上相應(yīng)的結(jié)合位點(diǎn)相結(jié)合提高了GABA
受體和氯離子通道偶聯(lián)的效率。而GABA受體的調(diào)節(jié)能力是有限的,這就解釋
了為什么苯二氮卓類對(duì)中樞神經(jīng)系統(tǒng)的抑制作用會(huì)產(chǎn)生"封頂效應(yīng)"O
13.Ketamineproducesafunctionaldissociationbetweenthethalamocortical
andlimbicsystem,astatethathasbeentermed“dissociative“anesthesia.Ketamine
depressesneuronalfunctioninthecerebralcortexandthalamus,whilesimultaneously
activatingthelimbicsystem.
翻譯:氯胺酮會(huì)產(chǎn)生一種被稱為"分離麻醉"的狀態(tài),也就是丘腦皮質(zhì)和邊緣系
統(tǒng)的功能分離。氯胺酮會(huì)在抑制大腦皮層和丘腦神經(jīng)元功能的同時(shí)激活邊緣系
統(tǒng)。
14.Whenadruginfusionisadministeredwithoutaloadingdose,3-5timesthe
tl/2BETAvaluemayberequiredtoreacha“steady-state”plasmaconcentration.The
steady-stateconcentrationobtainedduringananestheticinfusiondependsontherate
ofdrugadministrationanditsclearancerate.
翻譯:當(dāng)某種藥物在給藥時(shí)沒(méi)有給予負(fù)荷劑量,則它將需要3到5倍的消除半衰
期才能達(dá)到血漿穩(wěn)態(tài)濃度。麻醉期間能達(dá)到的穩(wěn)態(tài)濃度取決于給藥速度和藥物的
消除速率。
15.Thecontext-sensitivehalf-timeisdefinedasthetimenecessaryforthe
effect-compartmentconcentrationtodecreaseby50%inrelationtothedurationofthe
infusion.Thecontext-sensitivehalf-timebecomesparticularlyimportantin
determiningrecoveryaftervariable-lengthinfusionofsedative-hypnoticdrugs.
翻譯:情境相關(guān)半衰期是指輸藥時(shí)程不同時(shí)效應(yīng)室的濃度下降一半所需的相應(yīng)時(shí)
間。這種半衰期在決定某些可變時(shí)程的鎮(zhèn)靜催眠藥輸注后的恢復(fù)顯得尤為重要。
16.Whensteady-stateplasmaconcentrationsareachieved,itcanbepresumed
thattheplasmaconcentrationisinequilibriumwiththeeffect-siteconcentration.
Underthesecircumstances,itispossibletodescribetherelationshipbetweendrugand
effectusingaconcentration-effectcurve.
翻譯:當(dāng)血漿中的藥物濃度達(dá)到穩(wěn)態(tài)濃度時(shí),可以認(rèn)為效應(yīng)處的濃度和血漿中的
藥物濃度已經(jīng)達(dá)到了平衡,在這種情況下,用濃度-效應(yīng)曲線描述藥物劑量和效
應(yīng)的關(guān)系成為可能。
17.Barbituratescausedose-dependentrespiratorydepression.However,
bronchospasmorlaryngospasmfollowinginductionwiththiopentalisusuallythe
resultofairwaymanipulationin“l(fā)ightly”anesthetizedpatients.
翻譯:巴比妥類會(huì)引起劑量依賴性的呼吸抑制作用。但是,硫噴妥鈉誘導(dǎo)后產(chǎn)生
的支氣管痙攣和喉痙攣卻通常是由淺麻醉過(guò)程中的氣道操作引起的。
18.Propofolisrapidlyandextensivelymetabolizedtoinactive,water-soluble
sulfateandglucuronicacidmetabolites,whichareeliminatedbythekidneys.
PropofoFsclearancerate(l.5-2.2L/Min)exceedshepaticbloodflow,suggestingthat
anextrahepaticrouteofelimination(lung)alsocontributestoitsclearance.
翻譯:丙泊酚被迅速而廣泛地代謝為沒(méi)有活性的,水溶性的硫酸鹽和葡萄醛酸等
產(chǎn)物,這些代謝產(chǎn)物都由腎臟清除。丙泊酚的清除率(1.5-2.2L/min)超過(guò)了肝
臟的血流量,這就提示了還存在另外一條肝外清除途徑(即肺的清除\
19.Allbenzodiazepineshaveanxiolytic,amnestic,sedative,
hypnotic,anticonvulsant,andspinallymediatedmusclerelaxantproperties.
Benzodiazepinesdifferinpotencyandefficacywithregardtotheirdistinctive
pharmacologicproperties.
翻譯:所有的苯二氮卓類藥物均具有抗焦慮,致遺忘,鎮(zhèn)靜,催眠,抗驚厥,以
及由脊髓介導(dǎo)的肌松作用等特性,此類藥物的效價(jià)強(qiáng)度和效能會(huì)由于各自不同的
藥理特性而各不相同。
20.Etomidateisassociatedwithahighincidenceofpostoperativenauseaand
emesiswhenusedincombinationwithopioidsforshortoutpatientprocedure.In
addition,theincreasedmortalityincriticallyillpatientssedatedwithanetomidate
infusionhasbeenattibutedtoitsinhibitoryeffectoncortisolsynthesis.
翻譯:當(dāng)和阿片類聯(lián)合用于門診病人的短小手術(shù)時(shí),依托咪酯的術(shù)后惡心和嘔吐
發(fā)病率會(huì)較高。止匕外,在那些用依托咪酯輸注進(jìn)行鎮(zhèn)靜的危重病人中顯示的高死
亡率已經(jīng)被歸咎為它對(duì)糖皮質(zhì)激素合成的抑制作用。
21.Katemineproducesdose-dependentCNSdepressionleadingtoaso-called
dissociativeanestheticstatecharacterizedbyprofoundanalgesiaandamnesia,even
thoughpatientsmaybeconsciousandmaintainprotectivereflexes.
翻譯:氯胺酮產(chǎn)生的劑量依賴性的中樞神經(jīng)系統(tǒng)的抑制作用會(huì)產(chǎn)生一種被稱為分
離麻醉的狀態(tài),這種狀態(tài)的特征是:即使病人的意識(shí)清醒并且保持保護(hù)性反射,
但是他們的痛覺(jué)和記憶卻是完全缺失的。
22.Animportantconsiderationintheuseofkatemineanesthesiarelatestothe
highincidenceofpsychomimeticreaction(namely,hallucination,nightmares,altered
short-termmemoryandcognition)duringtheearlyrecoveryperiod.
翻譯:使用氯胺酮麻醉時(shí)需要著重考慮術(shù)后恢復(fù)早期擬精神癥狀的高發(fā)病率,這
些癥狀包括幻覺(jué),噩夢(mèng),以及短期的記憶和認(rèn)知改變。
23.Morphineproducesitsmajortheraputicaswellasadverseeffectsinthe
centralnervoussystem(brainandspinalcord)andthegastrointestinalsystem,but
othersystemarealsoaffected.CNSeffectsincludeanalgesia,sedation,changesin
affect,respiratorydepression,nauseaandvomitting,pruritus,andchangesinpupil
size.
翻譯:?jiǎn)岱戎饕窃谏窠?jīng)系統(tǒng)(腦和脊髓)和胃腸道系統(tǒng)發(fā)揮它的治療作用和副
作用,但同時(shí)其他系統(tǒng)也會(huì)受累。中樞神經(jīng)系統(tǒng)效應(yīng)包括痛覺(jué)缺失,鎮(zhèn)靜,呼吸
抑制,惡心嘔吐,瘙癢以及瞳孔大小的改變。
24.Patientswhoarecriticallyill(e.g.patientswithseveretraumaorcardiac
disease)canbeexpectedtohavehighsympathetictone,andthusmayexperience
hypertentioninresponsetodosesofmorphinewhichwouldnotnormallyproduce
hemodynamicinstability.
翻譯:有嚴(yán)重創(chuàng)傷或心臟病的危重病人通常交感神經(jīng)的緊張度都比較高,所以這
些病人可能會(huì)由于嗎啡的劑量而出現(xiàn)高血壓,而通常情況下嗎啡是不會(huì)引起血流
動(dòng)力狀態(tài)的不穩(wěn)定的。
25.Nauseaandvomittingareamongthemostdistressingsideeffectsof
morphineanditsderivatives.Theincidenceofopioid-inducednauseaappearstobe
similarirrespectiveoftherouteofadministration.Morphinecausesdose-dependent
nauseaandvomitting,butthephysiologyandneuropharmacologyofopioid-induced
nauseaandvomittingarecomplex.
翻譯:惡心嘔吐是嗎啡和它的衍生物的最痛苦的副作用之一。阿片類誘導(dǎo)產(chǎn)生的
惡心不會(huì)因給藥途徑的不同而發(fā)生改變。嗎啡會(huì)誘發(fā)一種劑量依賴性的惡心嘔
吐,但是阿片類誘發(fā)的惡心嘔吐的具體生理和神經(jīng)藥理機(jī)制則比較復(fù)雜。
26.Highdosesoffentanylsignificantlybluntthe“stressresponse”(e.g.
hemodynamicandhormonalresponsestosurgicalstimuli)whileproducingonly
minimalcardiovasculardepression.
翻譯:大劑量的芬太尼會(huì)顯著抑制應(yīng)激反應(yīng),例如對(duì)手術(shù)刺激所產(chǎn)生的血流動(dòng)力
學(xué)反應(yīng)和激素反應(yīng)都會(huì)受到抑制而只會(huì)產(chǎn)生最輕微的心血管系統(tǒng)的抑制。
Chapter3InhalationalAnestheticAgents
27.MACistheminimumalveolarconcentrationofananestheticat1
atmosphereabsolutethatpreventsmovementof50%ofthepopulationtoastandard
stimulus.Ithasgainedwidespreadacceptanceasanindexofanestheticpotencyasitis
measured.
翻譯:MAC是指在一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)大氣壓下,能阻止50%受試對(duì)象對(duì)一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)刺激的
體動(dòng)反應(yīng)的肺泡內(nèi)麻醉藥的最小濃度,在被測(cè)量證實(shí)后,它作為一種衡量麻醉藥
的效價(jià)強(qiáng)度的指標(biāo)已被廣泛接受。
28.Halothanecausesadose-dependentdecreaseinmucociliaryfunctionwhich
maypersistforseveralhoursafteranesthesia.Thismaycontributetopostoperative
sputumretention.
翻譯:氟烷會(huì)對(duì)粘液纖毛的功能產(chǎn)生一種劑量依賴性的抑制作用,而這種作用可
能會(huì)一直持續(xù)到術(shù)后幾個(gè)小時(shí),這樣就可能導(dǎo)致術(shù)后的痰液滯留。
29.Thesecondtypeofhepaticdysfunctionisextremelyuncommonandtakes
theformofseverejaundice,progressingtofulminatinghepaticnecrosis.Themortality
ofthisconditionisquitehighandvariesbetween30-70%.Theincidenceoftype2is
extremelylow.
翻譯:第二種類型的肝功能障礙極其罕見(jiàn),通常是以嚴(yán)重黃疸的形式出現(xiàn)并發(fā)展
為暴發(fā)性肝壞死。一旦發(fā)生上述情況,則死亡率相當(dāng)高,波動(dòng)于30-70%之間。
但是2型的發(fā)病率極低。
30.Enfuluraneanesthesiaisassociatedwithamuchsmallerincidenceof
arrhythmiasthanhalothaneandmuchlesssensitizationofthemyocardiumto
catecholamines,eitherendogenousorexogenous.
翻譯:使用恩氟烷麻醉時(shí)出現(xiàn)心律失常的幾率比氟烷時(shí)要低得多,且心肌對(duì)兒茶
酚胺的敏感性,無(wú)論是內(nèi)源性的還是外源性的,也要低得多。
31.Isofluraneistheleast(withexceptionofdesflurane)solubleofthemodern
inhalationalagentsandthusalveolarconcentrationsequilibratemorerapidly.However,
therateofinductionislimitedbythepungencyofthevapor.
翻譯:異氟烷在目前使用的吸入麻醉藥中是最不易溶解的(地氟烷除外),這樣
它的肺泡濃度可以更快達(dá)到平衡。但是,誘導(dǎo)的速度卻是要受到氣體的刺激性的
限制的。
32.NitrousoxideisaweakanestheticwhoseMACis105%.Ifsusedusually
incombinationwithotheragentsoBecauseofthelowsolubility,achangeinalveolar
ventilationhaslesseffectontherateofuptakethanoccurswiththemoresoluble
agentssuchashalothaneandether.
翻譯:一氧化二氮(即笑氣)是一種低效麻醉劑,它的MAC達(dá)到了105%,通
常和其他藥物聯(lián)合使用。由于一氧化二氮的溶解度較低,所以和那些比它溶解度
大的藥物如氟烷,乙醛相比,肺泡通氣量的改變對(duì)它的攝取率影響更小。
Chapter4MonitoringDuringAnesthesia
33.Maintenanceofperfusionofvitalorgansisoneoftheprincipaltasksofthe
anesthetistduringsurgery.Adequateperfusionisdependentonadequatevenousreturn
totheheart,cardiacperformanceandarterialpressure.Adequacyofcardiacoutputand
circulatingbloodvolumemaybeinferredindirectlyfromobservationofthevariables:
peripheralpulse,arterialoxygensaturation,peripheralperfusion,urineproduction,
arterialprssure.
翻譯:保持重要器官的灌流是麻醉醫(yī)生在術(shù)中的主要職責(zé)之一,而充足的灌流則
依賴于足夠的靜脈回心血量,心臟的性能和動(dòng)脈血壓。心輸出量和循環(huán)血量是否
充足則可以通過(guò)對(duì)以下指標(biāo)的觀測(cè)間接反映,包括:外周脈搏,動(dòng)脈氧飽和度,
外周灌流,尿量以及動(dòng)脈血壓。
34.Advantages:Pulseoximetersaresimpletouse,non-invasiveandrequireno
warm-up.Theyprovideanoverallassessmentoftheintegrityofallthesystems
involvedindeliveringoxygentothetissues:oxygensupplytothepatients;oxygen
uptakebythelungs;oxygendeliverytothetissuesviathecirculatorysystem.
翻譯:優(yōu)點(diǎn):脈搏血氧測(cè)量操作簡(jiǎn)單,無(wú)創(chuàng)且不需要預(yù)熱時(shí)間,對(duì)向組織供氧的
各系統(tǒng)的完整性,這項(xiàng)指標(biāo)則可以提供比較全面的評(píng)估。
35.MeasurementofCVPisusefulinsituationssimilartothosewarranting
directmeasurementofarterialpressure.Thesurfacemarkingoftherightatrium,isthe
truezeroreferencepoint.Thenormalrangeofvaluesis0-6cmH2Ointhe
spontaneouslybreathingpatients.MeasurementofCVPisavaluableaidtobloodand
fluidreplacement.
翻譯:和在那些需要測(cè)量動(dòng)脈血壓相似的情況下一樣,中心靜脈壓的測(cè)量也很有
意義。右心房的表層標(biāo)志才是真正的零基準(zhǔn)線。CVP的正常值在自主呼吸的病人
是0-6cmH2O,其測(cè)量對(duì)血液和體液的補(bǔ)充是一項(xiàng)很有價(jià)值的輔助措施。
36.Whicheverrouteischosen,meticulousattentiontoantisepsisisnecessary.
Thetipofthecathetershouldlieabovethelevelofthepericardiumtominimizethe
riskoferosionthroughthewallofrightatrium.
翻譯:無(wú)論采取哪種途徑,都要格外重視消毒的重要性。導(dǎo)管的尖端不應(yīng)超過(guò)心
包膜水平,這樣才能盡可能減小導(dǎo)管磨蝕右心房壁的危險(xiǎn)性。
37.Lossesofupto10%ofbloodvolumearetoleratedwellandmaybe
replacedbyanappropritevolumeofcrystalloidsolution.Bloodlossinexcessof15%
ofbloodvolumeduringsurgeryshouldbereplacedbyblood.
翻譯:10%以內(nèi)的血容量丟失可以被機(jī)體很好地代償,且這部分缺失可以由適量
的晶體液補(bǔ)充。但如果術(shù)中血容量的丟失高達(dá)15%,此時(shí)則需要對(duì)病人進(jìn)行補(bǔ)血。
38.Estimationoffluidlossesincludesmeasurementofbloodlossonswabs
anddrapes,fluidcollectioninsuctionjarsandanallowanceforevaporativeloss.Fluid
inputandoutputmustbemeasuredasaccuratelyaspossibleinbabiesandchildren.
翻譯:對(duì)液體丟失的評(píng)估包括:對(duì)棉簽,圍巾上血量丟失的測(cè)量,吸引器中的液
體收集量,同時(shí)還要考慮到蒸發(fā)的丟失量。在嬰幼兒和兒童病人的手術(shù)中,液體
的輸入和輸出要盡可能精確。
Chapter5RespiratoryPhysiology
39.Theprincipalpurposeoftherespiratorysystemistheexchangeofoxygen
andcarbondioxidebetweenthebloodandrespiredgas.Ithassecondaryrolesinthe
controlofacidbasebalance,themetabolismofhormonesandtheremovalof
compoundsandparticulatematter,takingadvantagesofitspositionastheonlyorgan
whichreceivestheentirecardiacoutput.
翻譯:呼吸系統(tǒng)的主要功能是進(jìn)行血液和吸入氣體中的氧氣和二氧化碳的交換。
同時(shí)由于它有利的生理解剖位置,作為可以接受全部心輸出量的唯一器官,還發(fā)
揮著調(diào)節(jié)酸堿代謝的平衡,激素的代謝以及化合物和一些微粒的清除等次要生理
作用。
40.Thelungsurfaceareaisaboutthesizeofatenniscourt,andsothispointof
intersectionwiththeexternalenvironmentishuge.Thisisbothanadvantageanda
disadvantage.
翻譯:肺的表面積大約有一個(gè)網(wǎng)球場(chǎng)大小,因此這個(gè)和外環(huán)境相聯(lián)系的場(chǎng)所就顯
得相當(dāng)巨大,而這樣既有利也有弊。
41.Therefore,thelungsarealsoasiteofdefense.Thedefensesystemexistsat
twolevels.Thefirstistodealwithinhaledparticles.Dependingupontheirsize,
particlesareeithersweptoutoftheairwaysentrappedinmucousordigestedby
macrophage.
翻譯:如此說(shuō)來(lái),肺同時(shí)也扮演著機(jī)體防線的作用,它的防御作用體現(xiàn)在兩個(gè)水
平。第一個(gè)是對(duì)吸入的顆粒的處理:由于顆粒大小的不同,那些黏附在黏膜表面
的顆粒會(huì)被直接清除出呼吸道,而有些則被巨噬細(xì)胞吞噬。
42.Thelungsareareserviorofbloodthatcanbemobilizedduringtimesof
reducedvolume.Approxiamtely20%ofthetotalbloodvolumeresidesinthe
pulmonaryvasculaturenormally,butthisvolumecanincreaseordecreasedepending
upontheoutputoftheleftventricle.
翻譯:肺臟扮演著儲(chǔ)血庫(kù)的角色,而其中的血液在機(jī)體循環(huán)血量減少時(shí)可以被調(diào)
動(dòng)出來(lái)。通常情況下,機(jī)體大約20%的總血容量?jī)?chǔ)存在肺的血管網(wǎng)內(nèi),但是這一
儲(chǔ)存量會(huì)隨著左心室輸出量的變化而產(chǎn)生相應(yīng)的增加或減少。
43.Airisthroughintothebodythroughtheconductingairway.Thisbegins
withthetrachea,whichdividedsintobronchiandsubdividesmultipletimesinto
bronchioles.Theconductingairwayswarmandhumidifytheinspiredairbutnotasite
ofgasexchange.
翻譯:空氣是通過(guò)傳導(dǎo)氣道進(jìn)入體內(nèi)的,這一過(guò)程起始于氣管,氣管再分支為支
氣管,再經(jīng)過(guò)很多級(jí)的分支成為細(xì)支氣管。傳導(dǎo)氣道的作用是對(duì)吸入氣體進(jìn)行加
熱和濕化,但是沒(méi)有氣體交換功能。
44.Thebloodsupplyoftheconductingairwaysprovidestheheatandmoisture
towarmandhumidifytheinspiredair.Italsoprovidesforallthenutrientrepuirments
tolungtissue.
翻譯:傳導(dǎo)氣道的血液供應(yīng)不僅保證了對(duì)吸入氣體進(jìn)行加熱和濕化所需的熱量和
濕度,還提供了肺組織所需的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。
45.Oxygendiffusesfromtheterminalbronchioles,throughtherespiratory
bronchiolesandalveolarsacsintothealveoli.Itthendiffusesacrossthealveolar
epithelium,basementmembranes,capillaryendothelium,plasmaandredcell
membranebeforecombiningwithhemoglobin.Carbondioxidediffusesinthe
reversedirection.
翻譯:氧氣的擴(kuò)散途徑如下:終末細(xì)支氣管一呼吸性細(xì)支氣管一肺泡囊一肺泡,
到達(dá)肺泡后再依次穿過(guò)肺泡內(nèi)皮細(xì)胞,基底膜,毛細(xì)血管內(nèi)皮細(xì)胞等結(jié)構(gòu)進(jìn)入血
漿,最后穿過(guò)紅細(xì)胞膜與血紅蛋白結(jié)合。二氧化碳則按相反的方向擴(kuò)散。
46.Respirationismodifiedbymanyotherfactors,particularlyfromhigher
centersinthebrainincludingthecortex.Thepatternofrespirationismodulatedby
speechandingestionoffoodanddrink.Theanticipationofexerciseaswellasthe
activityitselfincreasesrespiration.
翻譯:呼吸會(huì)受到很多其他因素的調(diào)節(jié),特別是來(lái)自腦的高級(jí)中樞包括大腦皮層
的控制。呼吸模式會(huì)因說(shuō)話或攝食水和食物等活動(dòng)而發(fā)生相應(yīng)的調(diào)整?;顒?dòng),甚
至是對(duì)活動(dòng)的期待也可以增強(qiáng)呼吸。
47.IfthePaCO2iskeptconstant,...?changesexponentiallywithPaO2.The
responseislinearwhenoxygenationisexpressedasoxyhaemoglobinsaturation(SaO2).
TheresponseismuchgreaterifPaCO2increasesatthesametime.
翻譯:如果將PaCO2的值保持恒定,則???將隨著動(dòng)脈氧分壓呈指數(shù)型變化。
當(dāng)用氧合血紅蛋白的飽和度來(lái)表示氧合的情況時(shí),則兩者的關(guān)系曲線呈線性變
化,當(dāng)二氧化碳的動(dòng)脈分壓也同時(shí)增加時(shí)反應(yīng)會(huì)更顯著。
48.Thetotalvolumeoftherespiratorysystem(totallungcapacity,TLC)when
fullyexpandedbyvoluntaryeffortisabout3-6litresintheaverageadultandisralated
moretoheightthanweight.
翻譯:在一個(gè)普通成人,呼吸系統(tǒng)的總?cè)萘?即肺總量)可以通過(guò)自主努力完全
擴(kuò)張而達(dá)到3-6升,與體重相比,身高因素對(duì)肺總量的影響更大。
49.Theclosingcapacity(CC)isthatvolumeofthelungwheresmallairwaysin
thedependentpartsofthelungbegintocollapseduringexpiration.NormallyCCis
lessthanFRCbutgreaterthanRV.CCincreaseswithageandFRCisdecreasedbya
numberoffactors(e.g.increasingage,posture,anesthesia,obesity,etc.)andifCCis
greaterthanFRC,dependentpartsofthelungcollapseduringnormaltidalbreathing
resultinginhypoxaemia.
翻譯:在呼氣過(guò)程中,肺內(nèi)相應(yīng)部位的小氣道開始閉合,那么這部分肺的體積就
稱為閉合容量。通常情況下,閉合容量大于殘氣量而小于功能殘氣量。閉合容量
會(huì)隨年齡增加,而功能殘氣量會(huì)受到年齡增長(zhǎng),體位,麻醉,肥胖等一系列因素
的影響而減小。如果閉合容量大于功能殘氣量,則肺內(nèi)相應(yīng)部位即使在正常的潮
氣量呼吸時(shí)也會(huì)塌陷,從而導(dǎo)致低氧血癥。
50.Thedeadspaceoftherespiratorysystemisthatpartwhichdoesnot
participateingasexchange.Itcomprisestheanatomicaldeadspace,theupperairway
andtracheobronchialtreedowntotherespiratorybronchioles.
翻譯:死腔是指呼吸系統(tǒng)中不參加氣體交換的那部分體積,它包括解剖死腔,上
呼吸道以及下至呼吸性細(xì)支氣管的氣管支氣管樹。
51.Thevolatileandintravenousanestheticagentsandtheopioidanalgesicsall
depressrespirationanddecreasetheresponsivenesstoCO2.Theresponseisnot
uniform,theopioidscharacteristicallyreducingrespiratoryratewhilesomeofthe
volatileagentssuchastrichloroethylene(三氯乙烯)mayincreaseit.
翻譯:吸入性麻醉藥,靜脈麻醉藥以及阿片類鎮(zhèn)痛藥都會(huì)抑制呼吸,同時(shí)還會(huì)減
弱機(jī)體對(duì)二氧化碳的反應(yīng)性。但是這些藥物產(chǎn)生的效應(yīng)不盡相同,例如阿片類會(huì)
降低呼吸頻率而某些吸入性麻醉藥如三氯乙烯則會(huì)增加呼吸頻率。
52.TheinductionofanesthesiaresultsinareductionintheFRCofabout0.5
litre,probablyduetocranialdisplacementofthediaphragm.Thiseffectisgreatest
afterneuromuscularblockade.
翻譯:麻醉的誘導(dǎo)會(huì)導(dǎo)致功能殘氣量減少大約0.5升,可能是由膈肌的頂部移位
造成,這一數(shù)值在神經(jīng)肌肉阻滯時(shí)達(dá)到最大。
53.Whenasecondgaswhichisabsorbedrapidly,suchasnitrousoxide,is
introducedintothelungsthentheuptakeofthatgashastheeffectof“concentrating”
thegasesremaininginthealveoli.Theeffectonoxygenisofnoclinicalimportance
buttheincreaseinconcentrationofvolatileanestheticagentsspeedstheinductionof
anesthesia.
翻譯:當(dāng)向肺內(nèi)引入一氧化二氮這類可以被迅速吸收的氣體時(shí),則這些氣體的攝
取會(huì)對(duì)肺泡內(nèi)的殘余氣體產(chǎn)生濃縮作用,而這種作用應(yīng)用于氧氣時(shí)沒(méi)有臨床意
義,但是這種濃度的增加卻可以加速吸入性麻醉藥的誘導(dǎo)。
Chapter6CardiovascularPhysiology
54.Thecardiovascularsystemmaybeconsideredundertwomajorheadings:
theperipheralcirculation,whichadjustsbloodflowtoindividualtissues,andtheheart
generatesthesumoftheindividualflows.
翻譯:心血管系統(tǒng)可以被看成是兩個(gè)主要部分:外周循環(huán)負(fù)責(zé)調(diào)節(jié)各組織的血流
量,而它們的總量則是由心臟產(chǎn)生。
55.Thecardiacoutputisameasureoftheheart'sabilitytopumpbloodandis
definedasthevolumeofbloodexpelledbyeitherventriclein1minute.Theoutputs
ofthetwosidesoftheheartarenormallyequal.Relevantcontrolmechanismsmust
regulateoneorbothofthesevariables.
翻譯:心輸出量(CO)是一項(xiàng)衡量心臟泵血能力的指標(biāo),是指任何一側(cè)心室一
分鐘所泵出的血量。通常情況下,兩側(cè)心室的排血量是相當(dāng)?shù)模坏┢渲幸粋?cè)或
兩側(cè)都出現(xiàn)偏差時(shí),則必須有相應(yīng)的控制機(jī)制對(duì)其進(jìn)行調(diào)節(jié)。
56.Theheartcomprisesfourchambers:therightandleftventricles,which
generatetheenergytopropelthebloodaroundthepulmonaryandsystemic
circulationsrespectively,andtheatriawhichserveasreserviorsforbloodandas
accessorypumpstoaugmentventriclefilling.
翻譯:心臟由四個(gè)腔室組成:左右心室,主要產(chǎn)生將血液分別泵入肺循環(huán)和體循
環(huán)的動(dòng)力,還有左右心房,它們扮演著儲(chǔ)血庫(kù)的作用,同時(shí)還作為輔助泵提高心
室的充盈。
57.Thecardiacvalvesensurethatbloodflowsonlyfromatriatoventriclesto
arterialsystems.Theaorticandpulmonaryvalvesactpassively,openinginresponseto
apressuregradientbetweenventricleandarteryandclosingwhenthegradient
reverses.Thetricuspidandmitralvalvesarepreventedfrombulgingbackintotheatria
duringventricularsystolebythepapillarymusclesandtheirchordaetendineae.
翻譯:心臟的瓣膜保證了血液由心房到心室再到動(dòng)脈系統(tǒng)的單向流動(dòng)。主動(dòng)脈瓣
和肺動(dòng)脈瓣只有在心室和動(dòng)脈之間出現(xiàn)壓力差時(shí)才會(huì)被動(dòng)的開放,梯度方向相反
時(shí)則關(guān)閉。二尖瓣和三尖瓣則由于乳頭肌和腱索的牽拉,即使在心室收縮的時(shí)候
也不會(huì)突入心房。
58.Ca2+ionsarethelinkbetweentheactionpotentialandmusclecontraction.
ThearrivalofanactionpotentialreleasesCa2+ionsfromthesarcoplasmicreticulum
(肌漿網(wǎng))whichbindstothetroponinCandactivatestheactin-myosininteraction
leadingtocontraction.
翻譯:鈣離子是偶聯(lián)動(dòng)作電位和肌肉收縮的中介因子。動(dòng)作電位到達(dá)后,肌漿網(wǎng)
隨后釋放鈣離子,它們和肌鈣蛋白C結(jié)合后激活肌動(dòng)-肌球蛋白反應(yīng),從而產(chǎn)生
肌肉收縮。
59.Electricalcurrentsgeneratedbycardiacmuscle,duringdepolarization,and
repolarizationarereflectedinchangesofelecticalpotentialattheskin.Themagnitude
andpolarityofthepotentialataparticularpointdependsuponthemassofmuscle
contractinganduponitsorientation.
翻譯:心肌在去極化和復(fù)極化過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生電流,而這些電流會(huì)以皮的電位變化
表現(xiàn)出來(lái)。而具體某一點(diǎn)的電位幅度和極性則取決于收縮心肌的大小和它的收縮
ZJFJO
60.Thecoronarycirculationisuniqueinthatbloodflowsprincipallyduring
diastolebecausetheintramyocardialvesselsarecompressedduringsystole.Increased
heartrateshortensdiastoleandmaythusimpairmyocardialbloodsupplyifflowrate
cannotincreaseduringdiastole.
翻譯:冠脈的血流循環(huán)在舒張期間顯得尤其獨(dú)特,這是因?yàn)樵谛呐K收縮期間,心
肌內(nèi)的血管會(huì)被壓縮。心率的增加會(huì)縮短舒張時(shí)程,這樣如果在舒張期間血流量
不相應(yīng)增加就會(huì)影響心肌的血供。
61.Thebalancingofvenousreturnandcardiacoutput,andofrightandleft
ventricularoutputs,isanintrinsicpropertyofthemyocardiumandoccursevenina
denervatedheartwithafixedrate.Ifthiswerenotso,cardiactransplantationwouldbe
impossibleandpatientswithcardiacpacemakerscouldnotexercise.
翻譯:靜脈回心血量和心輸出量,右心室和左心室的輸出量會(huì)保持平衡,這是心
肌的固有特性,甚至在心臟的神經(jīng)被切除以后并保持固定節(jié)律時(shí),這項(xiàng)特性會(huì)依
然存在。如果沒(méi)有心肌的這項(xiàng)特性,那么就不可能有心臟移植,而且那些裝了心
臟起搏器的病人也就不能鍛煉了。
62.Heartrateisdeterminedbythetherateofspontaneousdepolarizationof
thesinoatrialnode.Therestingrateisapproximately75bpmandincreasesto110bpm
aftertotaldenervation,indicaingtheimportanceofinhibitoryvagalparasympathetic
activity.
翻譯:心率是由竇房結(jié)的自動(dòng)去極化速率決定的,靜息狀態(tài)下大約是75次/分,
但在神經(jīng)完全切除后會(huì)增加到110次/分,這就提示了迷走副交感活動(dòng)對(duì)心臟抑制
作用的重要性。
63.Increasesinheartrateoccurlargelyasaresultofshorteningofdiastole.
Excessiveincreasesinheartrateimpairventriculardiastolicfillingsuchthatstroke
volumeandcardiacoutputdecrease.
翻譯:心率的增加很多時(shí)候是由舒張期的縮短引起的。過(guò)度的心率增快會(huì)造成心
室舒張期的充盈不足,這樣,心臟的每搏輸出量和心輸出量都會(huì)減少。
64.Allanesthesiaagentsdepressmyocardialfunctionintheisolatedheart,but
clinicallythedepressanteffectmaybecounteredorexacerbatedsothattheresultant
effectsoncardiacoutputmayvarygreatly.
翻譯:在離體心臟,所有的麻醉藥都會(huì)抑制心肌的功能,但是在臨床上,這種抑
制作用可能會(huì)被抵消或是被加重,這樣,對(duì)心輸出量的影響就可能發(fā)生很大差異。
65.Hypovolemiaisacommonclinicalproblem.Itisaresultofimbalance
betweenthebloodvolumeandthecapacityofthecirculationandcausesimpaired
tissueperfusion.Itmaybecausedbylossoffluid,e.g.haemorrhage,orexcessive
vasodilatation,e.g.highspinalanesthesia.
翻譯:低血容量是臨床上的常見(jiàn)問(wèn)題。它是由于血量和循環(huán)容量的平衡被破壞而
引起的,并可能導(dǎo)致組織的灌流不足。它可以由液體的丟失如出血引起,也可以
由過(guò)度的血管舒張如高水平的脊髓麻醉引起。
66.Managementofcardiacfailuremaybeapproachedinthreeways:
optimizationofventricularfillingpressure,enhancementofcontractilityandreduction
ofcardiacwork.
翻譯:心衰可以通過(guò)以下三種途徑進(jìn)行管理:心室充盈壓力的最優(yōu)化,增強(qiáng)心肌
收縮力,以及減少心臟做功。
67.Severaldrugs,e.g.opioids
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中級(jí)舞蹈技巧匯報(bào)
- 怎樣像通話一樣講解
- 兒童游樂(lè)中心特許經(jīng)營(yíng)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)項(xiàng)目商業(yè)計(jì)劃書
- 2025年事業(yè)單位筆試-云南-云南護(hù)理學(xué)(醫(yī)療招聘)歷年參考題庫(kù)含答案解析(5套)
- 2025年事業(yè)單位筆試-上海-上海影像醫(yī)學(xué)與核醫(yī)學(xué)(醫(yī)療招聘)歷年參考題庫(kù)含答案解析(5套)
- 2025年上海安全知識(shí)競(jìng)賽考試復(fù)習(xí)題庫(kù)及答案
- 幼兒園畢業(yè)典禮匯報(bào)
- 醫(yī)院科室宣傳方案
- 醫(yī)院文明用語(yǔ)規(guī)范與實(shí)施
- 醫(yī)院制劑申報(bào)工作要點(diǎn)及流程
- 差旅費(fèi)及報(bào)銷流程講解
- 人力資源公司加盟合同
- 2025年交管12123學(xué)法減分考試題庫(kù)500題(含答案)
- 壓瘡的識(shí)別及護(hù)理
- 除銹及防腐施工方案
- 廣東英語(yǔ)七年級(jí)下冊(cè)單詞表2025
- 歐泰科-吊掛軟件使用教程
- 小學(xué)古詩(shī)文課外實(shí)踐活動(dòng)計(jì)劃
- 《全斷面巖石掘進(jìn)機(jī)法水工隧洞工程技術(shù)規(guī)范》
- (高清版)DB4101∕T 7-2019 嵩山麥飯石
- 古茗員工入職合同
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論