麻醉專業(yè)英語(yǔ)_第1頁(yè)
麻醉專業(yè)英語(yǔ)_第2頁(yè)
麻醉專業(yè)英語(yǔ)_第3頁(yè)
麻醉專業(yè)英語(yǔ)_第4頁(yè)
麻醉專業(yè)英語(yǔ)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩52頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

麻醉專業(yè)英語(yǔ)

CHAPTER1FLUID,ELECTROLYTEANDACID-BASEBALANCE..............................................3

CHAPTER2INTRAVENOUSANESTHESIA.................................................................................5

CHAPTER3INHALATIONALANESTHETICAGENTS................................................................10

CHAPTER4MONITORINGDURINGANESTHESIA...................................................................12

CHAPTER5RESPIRATORYPHYSIOLOGY...............................................................................14

CHAPTER6CARDIOVASCULARPHYSIOLOGY.......................................................................19

CHAPTER7PHYSIOLOGYOFTHENS......................................................................................23

CHAPTER8LOCALANESTHESIAAGENTSANDLOCALANESTHESIA.................................27

CHAPTER9NEUROMUSCULARBLOCKINGAGENTS.............................................................29

CHAPTER10INTRATHECALANESTHESIA.................................................................................31

CHAPTER11ANESTHESIAFORCARDIACSURGERY..............................................................33

CHAPTER12NEUROSURGICALANESTHESIA..........................................................................35

CHAPTER13ANESTHESIAFORABMORMALSURGERY..........................................................38

CHAPTER14PAEDIATRICANESTHESIAANDINTENSIVECARE.............................................40

CHAPTER15ANESTHESIAFORGYNECOLOGICALANDOBSTETRICSURGERY................46

CHAPTER16ANESTHETICMANAGEMENTOFELDERLYPATIENTS.....................................49

CHAPTER17POSTOPERATIVEPAIN..........................................................................................51

CHAPTER18MANAGEMENTOFCHRONICPAIN.....................................................................55

Chapter1Fluid,ElectrolyteandAcid-BaseBalance

1.Theclinicalmanifestationsofvolumedepletionarelowbloodpressure,narrow

pulsepressure,tachycardia,poorskinturgor,anddrymucousmembranes.Thehistory

maysuggestthereasonforvolumedepletion.

翻譯:血容量不足的臨床表現(xiàn)包括低血壓,脈壓狹窄,心動(dòng)過(guò)緩,輕度皮膚水

腫以及粘膜干燥。病史的詢問(wèn)可能提示病因。

2.Combinedwaterandelectrolytedepletionmayoccurfromgastrointestinal

lossesduetonasogastricsuction,entericfistulas,enterostomies,ordiarrhea.Other

causesareexcessivediuretictherapy,adrenalinsufficiency,profusesweating,burns,

andbodyfluidsequestrationfollowingtraumaorsurgery.

翻譯:水合并電解質(zhì)的不足可以由腸道的丟失引起,其中包括鼻飼管的引流,腸

瘦,腸造口術(shù)以及腹瀉。其他原因還包括,過(guò)度的利尿藥治療,腎上腺功能不

足,過(guò)度出汗,燒傷,以及創(chuàng)傷和手術(shù)造成的體液丟失。

3.Antidiuretichormone,releasedduringanesthesiaandsurgicalstress,promotes

waterconservationbythekidneys.Renalvasoconstrictionandincreasedaldosterone

activityreducesodiumexcretion.

翻譯:麻醉期間以及手術(shù)刺激時(shí)分泌的抗利尿激素會(huì)加強(qiáng)腎臟的保水能力。同時(shí),

腎血管的收縮和醛固酮的活動(dòng)增強(qiáng)也會(huì)減少鈉的分泌。

4.Hyponatremiainseverehyperglycemiaresultsfromtheosmoticeffectsofthe

elevatedglucoseconcentration,whichdrawswaterfromtheintracellularapaceto

diluteECFsodium.

翻譯:高糖血癥時(shí)的低鈉血癥是由升高的血糖濃度的滲透作用造成的,也就是說(shuō),

過(guò)高的血糖濃度會(huì)迅速地將細(xì)胞內(nèi)的水轉(zhuǎn)移到血漿中對(duì)鈉進(jìn)行稀釋。

5.Withextracellularacidosis,alargeproportionoftheexcesshydrogenis

bufferedintracellularlybyanexchangeofintracellularK+forextracellularH+,this

movementofK+mayproducedangeroushyperkalemia.

翻譯:在胞外酸中毒時(shí),很大一部分的胞外氫離子會(huì)和胞內(nèi)的鉀離子進(jìn)行交換,

以此來(lái)對(duì)過(guò)多的氫離子進(jìn)行緩沖,鉀離子的這種運(yùn)動(dòng)可能會(huì)導(dǎo)致危險(xiǎn)的高鉀血

癥。

6.Theelectrocardiographicchangesarethemosthelpfulindicatorsofthe

severityofhyperkalemia.EarlychangesincludepeakingoftheTwaves,wideningof

theQRScomplexanddepressionoftheSTsegment.

翻譯:心電描記圖上的變化是評(píng)估高鉀嚴(yán)重程度的最靈敏指標(biāo)。早期的變化包括

T波高尖,QRS波的增寬以及ST段的下移。

7.Theclinicalmanifestationofhypokalemiarelatetoneuromuscularfunction:

Decreasedmusclecontractilityandmusclecellpotentialdevelop,andinextremecases

deathmayresultfromparalysisofmusclesofrespiration.

翻譯:低鉀血癥的臨床癥狀涉及神經(jīng)肌肉的功能,包括:肌肉的收縮能力減弱,

肌細(xì)胞的電位升高,在極少數(shù)病例中還會(huì)由于呼吸肌的癱瘓導(dǎo)致死亡。

8.Acuterespirtoryacidosisoccurswhenrespirationsuddenlybecomes

inadequate,CO2accumulatesinthebloodandhydrogenionconcentrationincreases.

Thisoccursmostofteninacuteairwayobstruction,aspiration,respiratoryarrest,

certainpulmonaryinfections,andpulmonaryedemawithimpairedgasexchange.

翻譯:急性呼吸性酸中毒的病因包括:突然的呼吸不足,血中CO2的堆積以及

氫離子濃度的升高。這種酸中毒最常見(jiàn)于急性呼吸道梗阻,誤吸,呼吸暫停,某

些肺部感染以及肺水腫時(shí)合并換氣不足等情況。

9.Metabolicacidosisiscausedbyincreasedproductionofhydrogenionfrom

metabolicorothercausesfromexcessivebicarbonatelosses.Ineithercase,theplasma

bicarbonateconcentrationisdecreased,producinganincreaseinhydrogenion

concentration.

翻譯:代謝性酸中毒的病因包括:代謝產(chǎn)生的氫離子增多或者是,其他原因造成

的碳酸氫鹽丟失過(guò)多。兩種情況下均是碳酸氫鹽的濃度降低,從而導(dǎo)致氫離子的

濃度升高。

10.Volumedeficitisbestestimatedofthebasisofacutechangesinweightor

fromclinicalestimates,theclinicianshouldrememberthatdeficitslessthan5%of

bodywaterwillnotbedetectableandthatlossof15%ofbodywaterwillbe

associatedwithsrverecirculatorycompromise.

翻譯:評(píng)估容量不足的兩項(xiàng)最好的指標(biāo):一.有體重急劇變化的根據(jù);二.根

據(jù)臨床評(píng)估。臨床醫(yī)生要始終記?。翰蛔?%的水分丟失不能被監(jiān)測(cè)出,而15%

的水分缺失將會(huì)造成嚴(yán)重的循環(huán)障礙。

Chapter2IntravenousAnesthesia

11.Awidelyacceptedtheoryofanestheticactionisthatbothivand

inhalationalanestheticsexerttheirprimarysedativeandhypnoticeffectsthroughan

interactionwiththeinhibitoryg-aminobutyricacid(GABA)neurotransmittersystem.

翻譯:關(guān)于麻醉藥的作用機(jī)制,目前被廣泛接受的理論是:無(wú)論是靜脈還是吸入

性麻醉藥,都是通過(guò)和抑制性的GABA中樞傳遞系統(tǒng)相互作用來(lái)發(fā)揮它們主要

的鎮(zhèn)靜和催眠效應(yīng)。

12.BenzodiazepinesbindtospecificreceptorsitesthatarepartoftheGABAa

receptorcomplex.Thebindingofbenzodiazepinestotheirreceptorsiteincreasesthe

efficiencyofthecouplingbetweentheGABAreceptorandthechlorideionchannal.

ThedegreeofmodulationoftheGABA-receptorfunctionislimited,whichexplains

the“cellingeffect”producedbybenzodiazepineswithrespecttoCNSdepression.

翻譯第二氮卓類與GABAa受體復(fù)合物上相應(yīng)的結(jié)合位點(diǎn)相結(jié)合提高了GABA

受體和氯離子通道偶聯(lián)的效率。而GABA受體的調(diào)節(jié)能力是有限的,這就解釋

了為什么苯二氮卓類對(duì)中樞神經(jīng)系統(tǒng)的抑制作用會(huì)產(chǎn)生"封頂效應(yīng)"O

13.Ketamineproducesafunctionaldissociationbetweenthethalamocortical

andlimbicsystem,astatethathasbeentermed“dissociative“anesthesia.Ketamine

depressesneuronalfunctioninthecerebralcortexandthalamus,whilesimultaneously

activatingthelimbicsystem.

翻譯:氯胺酮會(huì)產(chǎn)生一種被稱為"分離麻醉"的狀態(tài),也就是丘腦皮質(zhì)和邊緣系

統(tǒng)的功能分離。氯胺酮會(huì)在抑制大腦皮層和丘腦神經(jīng)元功能的同時(shí)激活邊緣系

統(tǒng)。

14.Whenadruginfusionisadministeredwithoutaloadingdose,3-5timesthe

tl/2BETAvaluemayberequiredtoreacha“steady-state”plasmaconcentration.The

steady-stateconcentrationobtainedduringananestheticinfusiondependsontherate

ofdrugadministrationanditsclearancerate.

翻譯:當(dāng)某種藥物在給藥時(shí)沒(méi)有給予負(fù)荷劑量,則它將需要3到5倍的消除半衰

期才能達(dá)到血漿穩(wěn)態(tài)濃度。麻醉期間能達(dá)到的穩(wěn)態(tài)濃度取決于給藥速度和藥物的

消除速率。

15.Thecontext-sensitivehalf-timeisdefinedasthetimenecessaryforthe

effect-compartmentconcentrationtodecreaseby50%inrelationtothedurationofthe

infusion.Thecontext-sensitivehalf-timebecomesparticularlyimportantin

determiningrecoveryaftervariable-lengthinfusionofsedative-hypnoticdrugs.

翻譯:情境相關(guān)半衰期是指輸藥時(shí)程不同時(shí)效應(yīng)室的濃度下降一半所需的相應(yīng)時(shí)

間。這種半衰期在決定某些可變時(shí)程的鎮(zhèn)靜催眠藥輸注后的恢復(fù)顯得尤為重要。

16.Whensteady-stateplasmaconcentrationsareachieved,itcanbepresumed

thattheplasmaconcentrationisinequilibriumwiththeeffect-siteconcentration.

Underthesecircumstances,itispossibletodescribetherelationshipbetweendrugand

effectusingaconcentration-effectcurve.

翻譯:當(dāng)血漿中的藥物濃度達(dá)到穩(wěn)態(tài)濃度時(shí),可以認(rèn)為效應(yīng)處的濃度和血漿中的

藥物濃度已經(jīng)達(dá)到了平衡,在這種情況下,用濃度-效應(yīng)曲線描述藥物劑量和效

應(yīng)的關(guān)系成為可能。

17.Barbituratescausedose-dependentrespiratorydepression.However,

bronchospasmorlaryngospasmfollowinginductionwiththiopentalisusuallythe

resultofairwaymanipulationin“l(fā)ightly”anesthetizedpatients.

翻譯:巴比妥類會(huì)引起劑量依賴性的呼吸抑制作用。但是,硫噴妥鈉誘導(dǎo)后產(chǎn)生

的支氣管痙攣和喉痙攣卻通常是由淺麻醉過(guò)程中的氣道操作引起的。

18.Propofolisrapidlyandextensivelymetabolizedtoinactive,water-soluble

sulfateandglucuronicacidmetabolites,whichareeliminatedbythekidneys.

PropofoFsclearancerate(l.5-2.2L/Min)exceedshepaticbloodflow,suggestingthat

anextrahepaticrouteofelimination(lung)alsocontributestoitsclearance.

翻譯:丙泊酚被迅速而廣泛地代謝為沒(méi)有活性的,水溶性的硫酸鹽和葡萄醛酸等

產(chǎn)物,這些代謝產(chǎn)物都由腎臟清除。丙泊酚的清除率(1.5-2.2L/min)超過(guò)了肝

臟的血流量,這就提示了還存在另外一條肝外清除途徑(即肺的清除\

19.Allbenzodiazepineshaveanxiolytic,amnestic,sedative,

hypnotic,anticonvulsant,andspinallymediatedmusclerelaxantproperties.

Benzodiazepinesdifferinpotencyandefficacywithregardtotheirdistinctive

pharmacologicproperties.

翻譯:所有的苯二氮卓類藥物均具有抗焦慮,致遺忘,鎮(zhèn)靜,催眠,抗驚厥,以

及由脊髓介導(dǎo)的肌松作用等特性,此類藥物的效價(jià)強(qiáng)度和效能會(huì)由于各自不同的

藥理特性而各不相同。

20.Etomidateisassociatedwithahighincidenceofpostoperativenauseaand

emesiswhenusedincombinationwithopioidsforshortoutpatientprocedure.In

addition,theincreasedmortalityincriticallyillpatientssedatedwithanetomidate

infusionhasbeenattibutedtoitsinhibitoryeffectoncortisolsynthesis.

翻譯:當(dāng)和阿片類聯(lián)合用于門診病人的短小手術(shù)時(shí),依托咪酯的術(shù)后惡心和嘔吐

發(fā)病率會(huì)較高。止匕外,在那些用依托咪酯輸注進(jìn)行鎮(zhèn)靜的危重病人中顯示的高死

亡率已經(jīng)被歸咎為它對(duì)糖皮質(zhì)激素合成的抑制作用。

21.Katemineproducesdose-dependentCNSdepressionleadingtoaso-called

dissociativeanestheticstatecharacterizedbyprofoundanalgesiaandamnesia,even

thoughpatientsmaybeconsciousandmaintainprotectivereflexes.

翻譯:氯胺酮產(chǎn)生的劑量依賴性的中樞神經(jīng)系統(tǒng)的抑制作用會(huì)產(chǎn)生一種被稱為分

離麻醉的狀態(tài),這種狀態(tài)的特征是:即使病人的意識(shí)清醒并且保持保護(hù)性反射,

但是他們的痛覺(jué)和記憶卻是完全缺失的。

22.Animportantconsiderationintheuseofkatemineanesthesiarelatestothe

highincidenceofpsychomimeticreaction(namely,hallucination,nightmares,altered

short-termmemoryandcognition)duringtheearlyrecoveryperiod.

翻譯:使用氯胺酮麻醉時(shí)需要著重考慮術(shù)后恢復(fù)早期擬精神癥狀的高發(fā)病率,這

些癥狀包括幻覺(jué),噩夢(mèng),以及短期的記憶和認(rèn)知改變。

23.Morphineproducesitsmajortheraputicaswellasadverseeffectsinthe

centralnervoussystem(brainandspinalcord)andthegastrointestinalsystem,but

othersystemarealsoaffected.CNSeffectsincludeanalgesia,sedation,changesin

affect,respiratorydepression,nauseaandvomitting,pruritus,andchangesinpupil

size.

翻譯:?jiǎn)岱戎饕窃谏窠?jīng)系統(tǒng)(腦和脊髓)和胃腸道系統(tǒng)發(fā)揮它的治療作用和副

作用,但同時(shí)其他系統(tǒng)也會(huì)受累。中樞神經(jīng)系統(tǒng)效應(yīng)包括痛覺(jué)缺失,鎮(zhèn)靜,呼吸

抑制,惡心嘔吐,瘙癢以及瞳孔大小的改變。

24.Patientswhoarecriticallyill(e.g.patientswithseveretraumaorcardiac

disease)canbeexpectedtohavehighsympathetictone,andthusmayexperience

hypertentioninresponsetodosesofmorphinewhichwouldnotnormallyproduce

hemodynamicinstability.

翻譯:有嚴(yán)重創(chuàng)傷或心臟病的危重病人通常交感神經(jīng)的緊張度都比較高,所以這

些病人可能會(huì)由于嗎啡的劑量而出現(xiàn)高血壓,而通常情況下嗎啡是不會(huì)引起血流

動(dòng)力狀態(tài)的不穩(wěn)定的。

25.Nauseaandvomittingareamongthemostdistressingsideeffectsof

morphineanditsderivatives.Theincidenceofopioid-inducednauseaappearstobe

similarirrespectiveoftherouteofadministration.Morphinecausesdose-dependent

nauseaandvomitting,butthephysiologyandneuropharmacologyofopioid-induced

nauseaandvomittingarecomplex.

翻譯:惡心嘔吐是嗎啡和它的衍生物的最痛苦的副作用之一。阿片類誘導(dǎo)產(chǎn)生的

惡心不會(huì)因給藥途徑的不同而發(fā)生改變。嗎啡會(huì)誘發(fā)一種劑量依賴性的惡心嘔

吐,但是阿片類誘發(fā)的惡心嘔吐的具體生理和神經(jīng)藥理機(jī)制則比較復(fù)雜。

26.Highdosesoffentanylsignificantlybluntthe“stressresponse”(e.g.

hemodynamicandhormonalresponsestosurgicalstimuli)whileproducingonly

minimalcardiovasculardepression.

翻譯:大劑量的芬太尼會(huì)顯著抑制應(yīng)激反應(yīng),例如對(duì)手術(shù)刺激所產(chǎn)生的血流動(dòng)力

學(xué)反應(yīng)和激素反應(yīng)都會(huì)受到抑制而只會(huì)產(chǎn)生最輕微的心血管系統(tǒng)的抑制。

Chapter3InhalationalAnestheticAgents

27.MACistheminimumalveolarconcentrationofananestheticat1

atmosphereabsolutethatpreventsmovementof50%ofthepopulationtoastandard

stimulus.Ithasgainedwidespreadacceptanceasanindexofanestheticpotencyasitis

measured.

翻譯:MAC是指在一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)大氣壓下,能阻止50%受試對(duì)象對(duì)一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)刺激的

體動(dòng)反應(yīng)的肺泡內(nèi)麻醉藥的最小濃度,在被測(cè)量證實(shí)后,它作為一種衡量麻醉藥

的效價(jià)強(qiáng)度的指標(biāo)已被廣泛接受。

28.Halothanecausesadose-dependentdecreaseinmucociliaryfunctionwhich

maypersistforseveralhoursafteranesthesia.Thismaycontributetopostoperative

sputumretention.

翻譯:氟烷會(huì)對(duì)粘液纖毛的功能產(chǎn)生一種劑量依賴性的抑制作用,而這種作用可

能會(huì)一直持續(xù)到術(shù)后幾個(gè)小時(shí),這樣就可能導(dǎo)致術(shù)后的痰液滯留。

29.Thesecondtypeofhepaticdysfunctionisextremelyuncommonandtakes

theformofseverejaundice,progressingtofulminatinghepaticnecrosis.Themortality

ofthisconditionisquitehighandvariesbetween30-70%.Theincidenceoftype2is

extremelylow.

翻譯:第二種類型的肝功能障礙極其罕見(jiàn),通常是以嚴(yán)重黃疸的形式出現(xiàn)并發(fā)展

為暴發(fā)性肝壞死。一旦發(fā)生上述情況,則死亡率相當(dāng)高,波動(dòng)于30-70%之間。

但是2型的發(fā)病率極低。

30.Enfuluraneanesthesiaisassociatedwithamuchsmallerincidenceof

arrhythmiasthanhalothaneandmuchlesssensitizationofthemyocardiumto

catecholamines,eitherendogenousorexogenous.

翻譯:使用恩氟烷麻醉時(shí)出現(xiàn)心律失常的幾率比氟烷時(shí)要低得多,且心肌對(duì)兒茶

酚胺的敏感性,無(wú)論是內(nèi)源性的還是外源性的,也要低得多。

31.Isofluraneistheleast(withexceptionofdesflurane)solubleofthemodern

inhalationalagentsandthusalveolarconcentrationsequilibratemorerapidly.However,

therateofinductionislimitedbythepungencyofthevapor.

翻譯:異氟烷在目前使用的吸入麻醉藥中是最不易溶解的(地氟烷除外),這樣

它的肺泡濃度可以更快達(dá)到平衡。但是,誘導(dǎo)的速度卻是要受到氣體的刺激性的

限制的。

32.NitrousoxideisaweakanestheticwhoseMACis105%.Ifsusedusually

incombinationwithotheragentsoBecauseofthelowsolubility,achangeinalveolar

ventilationhaslesseffectontherateofuptakethanoccurswiththemoresoluble

agentssuchashalothaneandether.

翻譯:一氧化二氮(即笑氣)是一種低效麻醉劑,它的MAC達(dá)到了105%,通

常和其他藥物聯(lián)合使用。由于一氧化二氮的溶解度較低,所以和那些比它溶解度

大的藥物如氟烷,乙醛相比,肺泡通氣量的改變對(duì)它的攝取率影響更小。

Chapter4MonitoringDuringAnesthesia

33.Maintenanceofperfusionofvitalorgansisoneoftheprincipaltasksofthe

anesthetistduringsurgery.Adequateperfusionisdependentonadequatevenousreturn

totheheart,cardiacperformanceandarterialpressure.Adequacyofcardiacoutputand

circulatingbloodvolumemaybeinferredindirectlyfromobservationofthevariables:

peripheralpulse,arterialoxygensaturation,peripheralperfusion,urineproduction,

arterialprssure.

翻譯:保持重要器官的灌流是麻醉醫(yī)生在術(shù)中的主要職責(zé)之一,而充足的灌流則

依賴于足夠的靜脈回心血量,心臟的性能和動(dòng)脈血壓。心輸出量和循環(huán)血量是否

充足則可以通過(guò)對(duì)以下指標(biāo)的觀測(cè)間接反映,包括:外周脈搏,動(dòng)脈氧飽和度,

外周灌流,尿量以及動(dòng)脈血壓。

34.Advantages:Pulseoximetersaresimpletouse,non-invasiveandrequireno

warm-up.Theyprovideanoverallassessmentoftheintegrityofallthesystems

involvedindeliveringoxygentothetissues:oxygensupplytothepatients;oxygen

uptakebythelungs;oxygendeliverytothetissuesviathecirculatorysystem.

翻譯:優(yōu)點(diǎn):脈搏血氧測(cè)量操作簡(jiǎn)單,無(wú)創(chuàng)且不需要預(yù)熱時(shí)間,對(duì)向組織供氧的

各系統(tǒng)的完整性,這項(xiàng)指標(biāo)則可以提供比較全面的評(píng)估。

35.MeasurementofCVPisusefulinsituationssimilartothosewarranting

directmeasurementofarterialpressure.Thesurfacemarkingoftherightatrium,isthe

truezeroreferencepoint.Thenormalrangeofvaluesis0-6cmH2Ointhe

spontaneouslybreathingpatients.MeasurementofCVPisavaluableaidtobloodand

fluidreplacement.

翻譯:和在那些需要測(cè)量動(dòng)脈血壓相似的情況下一樣,中心靜脈壓的測(cè)量也很有

意義。右心房的表層標(biāo)志才是真正的零基準(zhǔn)線。CVP的正常值在自主呼吸的病人

是0-6cmH2O,其測(cè)量對(duì)血液和體液的補(bǔ)充是一項(xiàng)很有價(jià)值的輔助措施。

36.Whicheverrouteischosen,meticulousattentiontoantisepsisisnecessary.

Thetipofthecathetershouldlieabovethelevelofthepericardiumtominimizethe

riskoferosionthroughthewallofrightatrium.

翻譯:無(wú)論采取哪種途徑,都要格外重視消毒的重要性。導(dǎo)管的尖端不應(yīng)超過(guò)心

包膜水平,這樣才能盡可能減小導(dǎo)管磨蝕右心房壁的危險(xiǎn)性。

37.Lossesofupto10%ofbloodvolumearetoleratedwellandmaybe

replacedbyanappropritevolumeofcrystalloidsolution.Bloodlossinexcessof15%

ofbloodvolumeduringsurgeryshouldbereplacedbyblood.

翻譯:10%以內(nèi)的血容量丟失可以被機(jī)體很好地代償,且這部分缺失可以由適量

的晶體液補(bǔ)充。但如果術(shù)中血容量的丟失高達(dá)15%,此時(shí)則需要對(duì)病人進(jìn)行補(bǔ)血。

38.Estimationoffluidlossesincludesmeasurementofbloodlossonswabs

anddrapes,fluidcollectioninsuctionjarsandanallowanceforevaporativeloss.Fluid

inputandoutputmustbemeasuredasaccuratelyaspossibleinbabiesandchildren.

翻譯:對(duì)液體丟失的評(píng)估包括:對(duì)棉簽,圍巾上血量丟失的測(cè)量,吸引器中的液

體收集量,同時(shí)還要考慮到蒸發(fā)的丟失量。在嬰幼兒和兒童病人的手術(shù)中,液體

的輸入和輸出要盡可能精確。

Chapter5RespiratoryPhysiology

39.Theprincipalpurposeoftherespiratorysystemistheexchangeofoxygen

andcarbondioxidebetweenthebloodandrespiredgas.Ithassecondaryrolesinthe

controlofacidbasebalance,themetabolismofhormonesandtheremovalof

compoundsandparticulatematter,takingadvantagesofitspositionastheonlyorgan

whichreceivestheentirecardiacoutput.

翻譯:呼吸系統(tǒng)的主要功能是進(jìn)行血液和吸入氣體中的氧氣和二氧化碳的交換。

同時(shí)由于它有利的生理解剖位置,作為可以接受全部心輸出量的唯一器官,還發(fā)

揮著調(diào)節(jié)酸堿代謝的平衡,激素的代謝以及化合物和一些微粒的清除等次要生理

作用。

40.Thelungsurfaceareaisaboutthesizeofatenniscourt,andsothispointof

intersectionwiththeexternalenvironmentishuge.Thisisbothanadvantageanda

disadvantage.

翻譯:肺的表面積大約有一個(gè)網(wǎng)球場(chǎng)大小,因此這個(gè)和外環(huán)境相聯(lián)系的場(chǎng)所就顯

得相當(dāng)巨大,而這樣既有利也有弊。

41.Therefore,thelungsarealsoasiteofdefense.Thedefensesystemexistsat

twolevels.Thefirstistodealwithinhaledparticles.Dependingupontheirsize,

particlesareeithersweptoutoftheairwaysentrappedinmucousordigestedby

macrophage.

翻譯:如此說(shuō)來(lái),肺同時(shí)也扮演著機(jī)體防線的作用,它的防御作用體現(xiàn)在兩個(gè)水

平。第一個(gè)是對(duì)吸入的顆粒的處理:由于顆粒大小的不同,那些黏附在黏膜表面

的顆粒會(huì)被直接清除出呼吸道,而有些則被巨噬細(xì)胞吞噬。

42.Thelungsareareserviorofbloodthatcanbemobilizedduringtimesof

reducedvolume.Approxiamtely20%ofthetotalbloodvolumeresidesinthe

pulmonaryvasculaturenormally,butthisvolumecanincreaseordecreasedepending

upontheoutputoftheleftventricle.

翻譯:肺臟扮演著儲(chǔ)血庫(kù)的角色,而其中的血液在機(jī)體循環(huán)血量減少時(shí)可以被調(diào)

動(dòng)出來(lái)。通常情況下,機(jī)體大約20%的總血容量?jī)?chǔ)存在肺的血管網(wǎng)內(nèi),但是這一

儲(chǔ)存量會(huì)隨著左心室輸出量的變化而產(chǎn)生相應(yīng)的增加或減少。

43.Airisthroughintothebodythroughtheconductingairway.Thisbegins

withthetrachea,whichdividedsintobronchiandsubdividesmultipletimesinto

bronchioles.Theconductingairwayswarmandhumidifytheinspiredairbutnotasite

ofgasexchange.

翻譯:空氣是通過(guò)傳導(dǎo)氣道進(jìn)入體內(nèi)的,這一過(guò)程起始于氣管,氣管再分支為支

氣管,再經(jīng)過(guò)很多級(jí)的分支成為細(xì)支氣管。傳導(dǎo)氣道的作用是對(duì)吸入氣體進(jìn)行加

熱和濕化,但是沒(méi)有氣體交換功能。

44.Thebloodsupplyoftheconductingairwaysprovidestheheatandmoisture

towarmandhumidifytheinspiredair.Italsoprovidesforallthenutrientrepuirments

tolungtissue.

翻譯:傳導(dǎo)氣道的血液供應(yīng)不僅保證了對(duì)吸入氣體進(jìn)行加熱和濕化所需的熱量和

濕度,還提供了肺組織所需的營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。

45.Oxygendiffusesfromtheterminalbronchioles,throughtherespiratory

bronchiolesandalveolarsacsintothealveoli.Itthendiffusesacrossthealveolar

epithelium,basementmembranes,capillaryendothelium,plasmaandredcell

membranebeforecombiningwithhemoglobin.Carbondioxidediffusesinthe

reversedirection.

翻譯:氧氣的擴(kuò)散途徑如下:終末細(xì)支氣管一呼吸性細(xì)支氣管一肺泡囊一肺泡,

到達(dá)肺泡后再依次穿過(guò)肺泡內(nèi)皮細(xì)胞,基底膜,毛細(xì)血管內(nèi)皮細(xì)胞等結(jié)構(gòu)進(jìn)入血

漿,最后穿過(guò)紅細(xì)胞膜與血紅蛋白結(jié)合。二氧化碳則按相反的方向擴(kuò)散。

46.Respirationismodifiedbymanyotherfactors,particularlyfromhigher

centersinthebrainincludingthecortex.Thepatternofrespirationismodulatedby

speechandingestionoffoodanddrink.Theanticipationofexerciseaswellasthe

activityitselfincreasesrespiration.

翻譯:呼吸會(huì)受到很多其他因素的調(diào)節(jié),特別是來(lái)自腦的高級(jí)中樞包括大腦皮層

的控制。呼吸模式會(huì)因說(shuō)話或攝食水和食物等活動(dòng)而發(fā)生相應(yīng)的調(diào)整?;顒?dòng),甚

至是對(duì)活動(dòng)的期待也可以增強(qiáng)呼吸。

47.IfthePaCO2iskeptconstant,...?changesexponentiallywithPaO2.The

responseislinearwhenoxygenationisexpressedasoxyhaemoglobinsaturation(SaO2).

TheresponseismuchgreaterifPaCO2increasesatthesametime.

翻譯:如果將PaCO2的值保持恒定,則???將隨著動(dòng)脈氧分壓呈指數(shù)型變化。

當(dāng)用氧合血紅蛋白的飽和度來(lái)表示氧合的情況時(shí),則兩者的關(guān)系曲線呈線性變

化,當(dāng)二氧化碳的動(dòng)脈分壓也同時(shí)增加時(shí)反應(yīng)會(huì)更顯著。

48.Thetotalvolumeoftherespiratorysystem(totallungcapacity,TLC)when

fullyexpandedbyvoluntaryeffortisabout3-6litresintheaverageadultandisralated

moretoheightthanweight.

翻譯:在一個(gè)普通成人,呼吸系統(tǒng)的總?cè)萘?即肺總量)可以通過(guò)自主努力完全

擴(kuò)張而達(dá)到3-6升,與體重相比,身高因素對(duì)肺總量的影響更大。

49.Theclosingcapacity(CC)isthatvolumeofthelungwheresmallairwaysin

thedependentpartsofthelungbegintocollapseduringexpiration.NormallyCCis

lessthanFRCbutgreaterthanRV.CCincreaseswithageandFRCisdecreasedbya

numberoffactors(e.g.increasingage,posture,anesthesia,obesity,etc.)andifCCis

greaterthanFRC,dependentpartsofthelungcollapseduringnormaltidalbreathing

resultinginhypoxaemia.

翻譯:在呼氣過(guò)程中,肺內(nèi)相應(yīng)部位的小氣道開始閉合,那么這部分肺的體積就

稱為閉合容量。通常情況下,閉合容量大于殘氣量而小于功能殘氣量。閉合容量

會(huì)隨年齡增加,而功能殘氣量會(huì)受到年齡增長(zhǎng),體位,麻醉,肥胖等一系列因素

的影響而減小。如果閉合容量大于功能殘氣量,則肺內(nèi)相應(yīng)部位即使在正常的潮

氣量呼吸時(shí)也會(huì)塌陷,從而導(dǎo)致低氧血癥。

50.Thedeadspaceoftherespiratorysystemisthatpartwhichdoesnot

participateingasexchange.Itcomprisestheanatomicaldeadspace,theupperairway

andtracheobronchialtreedowntotherespiratorybronchioles.

翻譯:死腔是指呼吸系統(tǒng)中不參加氣體交換的那部分體積,它包括解剖死腔,上

呼吸道以及下至呼吸性細(xì)支氣管的氣管支氣管樹。

51.Thevolatileandintravenousanestheticagentsandtheopioidanalgesicsall

depressrespirationanddecreasetheresponsivenesstoCO2.Theresponseisnot

uniform,theopioidscharacteristicallyreducingrespiratoryratewhilesomeofthe

volatileagentssuchastrichloroethylene(三氯乙烯)mayincreaseit.

翻譯:吸入性麻醉藥,靜脈麻醉藥以及阿片類鎮(zhèn)痛藥都會(huì)抑制呼吸,同時(shí)還會(huì)減

弱機(jī)體對(duì)二氧化碳的反應(yīng)性。但是這些藥物產(chǎn)生的效應(yīng)不盡相同,例如阿片類會(huì)

降低呼吸頻率而某些吸入性麻醉藥如三氯乙烯則會(huì)增加呼吸頻率。

52.TheinductionofanesthesiaresultsinareductionintheFRCofabout0.5

litre,probablyduetocranialdisplacementofthediaphragm.Thiseffectisgreatest

afterneuromuscularblockade.

翻譯:麻醉的誘導(dǎo)會(huì)導(dǎo)致功能殘氣量減少大約0.5升,可能是由膈肌的頂部移位

造成,這一數(shù)值在神經(jīng)肌肉阻滯時(shí)達(dá)到最大。

53.Whenasecondgaswhichisabsorbedrapidly,suchasnitrousoxide,is

introducedintothelungsthentheuptakeofthatgashastheeffectof“concentrating”

thegasesremaininginthealveoli.Theeffectonoxygenisofnoclinicalimportance

buttheincreaseinconcentrationofvolatileanestheticagentsspeedstheinductionof

anesthesia.

翻譯:當(dāng)向肺內(nèi)引入一氧化二氮這類可以被迅速吸收的氣體時(shí),則這些氣體的攝

取會(huì)對(duì)肺泡內(nèi)的殘余氣體產(chǎn)生濃縮作用,而這種作用應(yīng)用于氧氣時(shí)沒(méi)有臨床意

義,但是這種濃度的增加卻可以加速吸入性麻醉藥的誘導(dǎo)。

Chapter6CardiovascularPhysiology

54.Thecardiovascularsystemmaybeconsideredundertwomajorheadings:

theperipheralcirculation,whichadjustsbloodflowtoindividualtissues,andtheheart

generatesthesumoftheindividualflows.

翻譯:心血管系統(tǒng)可以被看成是兩個(gè)主要部分:外周循環(huán)負(fù)責(zé)調(diào)節(jié)各組織的血流

量,而它們的總量則是由心臟產(chǎn)生。

55.Thecardiacoutputisameasureoftheheart'sabilitytopumpbloodandis

definedasthevolumeofbloodexpelledbyeitherventriclein1minute.Theoutputs

ofthetwosidesoftheheartarenormallyequal.Relevantcontrolmechanismsmust

regulateoneorbothofthesevariables.

翻譯:心輸出量(CO)是一項(xiàng)衡量心臟泵血能力的指標(biāo),是指任何一側(cè)心室一

分鐘所泵出的血量。通常情況下,兩側(cè)心室的排血量是相當(dāng)?shù)模坏┢渲幸粋?cè)或

兩側(cè)都出現(xiàn)偏差時(shí),則必須有相應(yīng)的控制機(jī)制對(duì)其進(jìn)行調(diào)節(jié)。

56.Theheartcomprisesfourchambers:therightandleftventricles,which

generatetheenergytopropelthebloodaroundthepulmonaryandsystemic

circulationsrespectively,andtheatriawhichserveasreserviorsforbloodandas

accessorypumpstoaugmentventriclefilling.

翻譯:心臟由四個(gè)腔室組成:左右心室,主要產(chǎn)生將血液分別泵入肺循環(huán)和體循

環(huán)的動(dòng)力,還有左右心房,它們扮演著儲(chǔ)血庫(kù)的作用,同時(shí)還作為輔助泵提高心

室的充盈。

57.Thecardiacvalvesensurethatbloodflowsonlyfromatriatoventriclesto

arterialsystems.Theaorticandpulmonaryvalvesactpassively,openinginresponseto

apressuregradientbetweenventricleandarteryandclosingwhenthegradient

reverses.Thetricuspidandmitralvalvesarepreventedfrombulgingbackintotheatria

duringventricularsystolebythepapillarymusclesandtheirchordaetendineae.

翻譯:心臟的瓣膜保證了血液由心房到心室再到動(dòng)脈系統(tǒng)的單向流動(dòng)。主動(dòng)脈瓣

和肺動(dòng)脈瓣只有在心室和動(dòng)脈之間出現(xiàn)壓力差時(shí)才會(huì)被動(dòng)的開放,梯度方向相反

時(shí)則關(guān)閉。二尖瓣和三尖瓣則由于乳頭肌和腱索的牽拉,即使在心室收縮的時(shí)候

也不會(huì)突入心房。

58.Ca2+ionsarethelinkbetweentheactionpotentialandmusclecontraction.

ThearrivalofanactionpotentialreleasesCa2+ionsfromthesarcoplasmicreticulum

(肌漿網(wǎng))whichbindstothetroponinCandactivatestheactin-myosininteraction

leadingtocontraction.

翻譯:鈣離子是偶聯(lián)動(dòng)作電位和肌肉收縮的中介因子。動(dòng)作電位到達(dá)后,肌漿網(wǎng)

隨后釋放鈣離子,它們和肌鈣蛋白C結(jié)合后激活肌動(dòng)-肌球蛋白反應(yīng),從而產(chǎn)生

肌肉收縮。

59.Electricalcurrentsgeneratedbycardiacmuscle,duringdepolarization,and

repolarizationarereflectedinchangesofelecticalpotentialattheskin.Themagnitude

andpolarityofthepotentialataparticularpointdependsuponthemassofmuscle

contractinganduponitsorientation.

翻譯:心肌在去極化和復(fù)極化過(guò)程中會(huì)產(chǎn)生電流,而這些電流會(huì)以皮的電位變化

表現(xiàn)出來(lái)。而具體某一點(diǎn)的電位幅度和極性則取決于收縮心肌的大小和它的收縮

ZJFJO

60.Thecoronarycirculationisuniqueinthatbloodflowsprincipallyduring

diastolebecausetheintramyocardialvesselsarecompressedduringsystole.Increased

heartrateshortensdiastoleandmaythusimpairmyocardialbloodsupplyifflowrate

cannotincreaseduringdiastole.

翻譯:冠脈的血流循環(huán)在舒張期間顯得尤其獨(dú)特,這是因?yàn)樵谛呐K收縮期間,心

肌內(nèi)的血管會(huì)被壓縮。心率的增加會(huì)縮短舒張時(shí)程,這樣如果在舒張期間血流量

不相應(yīng)增加就會(huì)影響心肌的血供。

61.Thebalancingofvenousreturnandcardiacoutput,andofrightandleft

ventricularoutputs,isanintrinsicpropertyofthemyocardiumandoccursevenina

denervatedheartwithafixedrate.Ifthiswerenotso,cardiactransplantationwouldbe

impossibleandpatientswithcardiacpacemakerscouldnotexercise.

翻譯:靜脈回心血量和心輸出量,右心室和左心室的輸出量會(huì)保持平衡,這是心

肌的固有特性,甚至在心臟的神經(jīng)被切除以后并保持固定節(jié)律時(shí),這項(xiàng)特性會(huì)依

然存在。如果沒(méi)有心肌的這項(xiàng)特性,那么就不可能有心臟移植,而且那些裝了心

臟起搏器的病人也就不能鍛煉了。

62.Heartrateisdeterminedbythetherateofspontaneousdepolarizationof

thesinoatrialnode.Therestingrateisapproximately75bpmandincreasesto110bpm

aftertotaldenervation,indicaingtheimportanceofinhibitoryvagalparasympathetic

activity.

翻譯:心率是由竇房結(jié)的自動(dòng)去極化速率決定的,靜息狀態(tài)下大約是75次/分,

但在神經(jīng)完全切除后會(huì)增加到110次/分,這就提示了迷走副交感活動(dòng)對(duì)心臟抑制

作用的重要性。

63.Increasesinheartrateoccurlargelyasaresultofshorteningofdiastole.

Excessiveincreasesinheartrateimpairventriculardiastolicfillingsuchthatstroke

volumeandcardiacoutputdecrease.

翻譯:心率的增加很多時(shí)候是由舒張期的縮短引起的。過(guò)度的心率增快會(huì)造成心

室舒張期的充盈不足,這樣,心臟的每搏輸出量和心輸出量都會(huì)減少。

64.Allanesthesiaagentsdepressmyocardialfunctionintheisolatedheart,but

clinicallythedepressanteffectmaybecounteredorexacerbatedsothattheresultant

effectsoncardiacoutputmayvarygreatly.

翻譯:在離體心臟,所有的麻醉藥都會(huì)抑制心肌的功能,但是在臨床上,這種抑

制作用可能會(huì)被抵消或是被加重,這樣,對(duì)心輸出量的影響就可能發(fā)生很大差異。

65.Hypovolemiaisacommonclinicalproblem.Itisaresultofimbalance

betweenthebloodvolumeandthecapacityofthecirculationandcausesimpaired

tissueperfusion.Itmaybecausedbylossoffluid,e.g.haemorrhage,orexcessive

vasodilatation,e.g.highspinalanesthesia.

翻譯:低血容量是臨床上的常見(jiàn)問(wèn)題。它是由于血量和循環(huán)容量的平衡被破壞而

引起的,并可能導(dǎo)致組織的灌流不足。它可以由液體的丟失如出血引起,也可以

由過(guò)度的血管舒張如高水平的脊髓麻醉引起。

66.Managementofcardiacfailuremaybeapproachedinthreeways:

optimizationofventricularfillingpressure,enhancementofcontractilityandreduction

ofcardiacwork.

翻譯:心衰可以通過(guò)以下三種途徑進(jìn)行管理:心室充盈壓力的最優(yōu)化,增強(qiáng)心肌

收縮力,以及減少心臟做功。

67.Severaldrugs,e.g.opioids

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論