




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
KatharinaReiss凱瑟琳娜·萊斯功能學派代表人物及作品凱瑟琳娜·萊斯(KatharinaReiss)--文本類型理論漢斯·弗米爾(HansVermeer)--目的論賈斯塔·霍茨-曼塔里(JustaHolzManttari)--翻譯行為論克里斯汀娜·諾德(ChristianeNord)--功能加忠誠理論漢斯·荷尼西(HansG.Honig)&保爾·庫斯摩爾(PaulKussmaul)凱瑟琳娜·萊斯(1923-)
德國翻譯功能學派早期重要的創(chuàng)建者之一,畢業(yè)于海德堡大學翻譯學院。主要論著包括:《翻譯批評的可能性和限制》(1971)與費米爾合著《普通翻譯理論原理》(1984)《翻譯的抉擇:類型、體裁、及文本的個性》萊斯和文本類型理論早期理論:圍繞對等概念展開,認為翻譯追求的對等應(yīng)該是語篇層面的對等,而不是詞、句的對等,主張把翻譯策略和語言功能、語篇類型以及文章體裁結(jié)合起來考察但到了后期,她意識到,等值不僅不可能實現(xiàn),而且有時并非人們所期望的,因此應(yīng)該首先考慮譯文的功能特征,而不是對等原則。萊斯認為,語篇有信息型、表達型和操作型三種類型,語篇類型決定翻譯方法?!斗g的抉擇:類型、體裁、及文本的個性》一文中,她在語篇類型學的基礎(chǔ)上,細致分析了翻譯過程的步驟。分析階段(phraseofanalysis):要確定原文的功能類型(texttype)和文本體裁(textvariety),然后進行文本外部語言分析。重述階段(phraseofreverbalization):在上一步的基礎(chǔ)上組織目標文本的結(jié)構(gòu),文本功能決定一般翻譯方法,體裁決定語言和篇章結(jié)構(gòu)。KatharinaReiss
TYPE,KINDANDINDIVIDUALITYOFTEXT
Decisionmakingintranslation1.0Generalpreliminaryremarks1.1Interlingualtranslation1.2Communicationcompriseslinguisticandnon-linguisticaction1.3Asignificantfactorfortranslating
2.0Phraseofanalysis(threestages)2.1Establishmentofthe"text-type"2.2Establishmentofthe"textvariety"2.3Establishmentoftheanalysisofstyle3.0Phaseofreverbalization3.1Normalcases3.2Problematiccases3.3Specialcases1.0Generalpreliminaryremarks
1.1InterlingualtranslationINTERLINGUALTRANSLATIONmaybedefinedasabilingualmediatedprocessofcommunication,whichordinarilyaimsattheproductionofaTL[targetlanguage]textthatisfunctionallyequivalenttoanSLtext[sourcelanguage].OttoHaseloffsaid,anidealcommunicativeisrareintranslating.Becausetheuseoftwonaturallanguagesaswellastheemploymentofthemediumofthetranslatornecessarilyandnaturallyresultinachangeofmessageduringthecommunicativeprocess.Atthepoint,theauthordistinguishthechangesbetween"intentional"and"unintentional"changesaffectingthetranslation.
Unintentionalchangesmayarisefromthedifferentlanguagestructuresaswellasfromdifferencesintranslatingcompetence.舉例Intentionalchangesfrequentlyoccurintranslating,iftheaimspursuedinthetranslationaredifferentfromthoseoftheoriginal;if,besidesthelanguagedifferenceoftheTLreaders,thereisachangeinthereadingcircle,etc.舉例Writtentextsaretobecharacterizedas“one-waycommunication”。Thismeans,ontheonehand,thatnon-linguisticelementscontributingtooralcommunicationarepartlyverbalized.(gestures,facialexpressions,speedofspeech,intonation,etc.)1.2Communicationcompriseslinguisticandnon-linguisticactionOntheotherhand,thetextanalysisismademoredifficultbythelimitationofthepossibilitiesofexplicitverbalizationofsuchelementsaswellasbythespatio-temporalseparationbetweenaddresserandaddresseeandthelackoffeedbackduringtheactofcommunication.1.3AsignificantfactorfortranslatingLanguageisatemporalphenomenonandthussubjecttotheconditionsoftime.Thisalsoappliestolanguageinwrittentexts,whichisasignificantfactorfortranslating.Twoconsequenceofthefact:FirstconsequenceisthatSLtextdoesnotguaranteefunctionalequivalencewithTLtextanymore.SecondconsequencemaybethelossofunderstandingoftheoriginalSLtextfunctions.2.0PhraseofanalysisInordertoplaceafunctionallyequivalentTLtextbesideanSLtextthetranslatorshouldclarifythefunctionsoftheSLtext.Thismaybedoneinathree-stage-process.Theyarethefollowingthreeparts-texttype,textvarietyandstyle.2.1Establishmentofthe"text-type"Text-type:Aphenomenongoingbeyondasinglelinguisticorculturalcontext.Therearethreetexttypes, a.Thecommunicationofcontent---informativetype
b.Thecommunicationofartisticallyorganizedcontent---expressivetype
c.Thecommunicationofcontentwithapersuasivecharacter---operativetype
Eg.a,Theparticularfrequencyofwordsandphrasesofevaluation(positivefortheaddresserorforthecausetowhichhehascommittedhimself;negativeforanyobstacletohiscommitment)b,“Thefeaturethatspeechelementsarecapableofpointingbeyondthemselvestoasignificanceofthewhole”(Grosse1976)c,?Mixedforms:whenweacceptthethreetexttypes,theinformative,expressiveandtheoperativetype,asthebasicformsofwrittencommunication(intercultural),itshouldbetakenintoaccountthatthesetypesarenotonlyrealizedintheir“pure”form,thatis,thattheydonotalwaysappearintheir“fullyrealizedform”.Eg.versifiedlegaltextsintheMiddleAges;inorderfortheircontenttobeacceptable,theyhadtobepresentedinverseform=greaterdignityofrhymedlanguage!(Mixedformbetweeninformativeandexpressivetexttype.)Aadditionaltype,a"hyper-type"---themulti-medialtexttype.Theneedforthisarisesfromthefactthatthetranslatingmaterialdoesnotonlyconsistofwrittentexts,butalsoincludeverbaltexts2.2Establishmentofthe"textvariety"Textvariety:assuper-individualactsofspeechorwriting,whicharelinkedtorecurrentactionsofcommunicationsandinwhichparticularpatternsoflanguageandstructurehavedevelopedbecauseoftheirrecurrenceinsimilarcommunicativeconstellations.Eg.1.2×4lines+2×lines:structuralpatternforthesonnet2.Englishdeathnotice:FRANCIS.OnThursday,March17,Jenny,belovedwife
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025湖南永州市寧遠縣人民醫(yī)院招聘備案制專業(yè)技術(shù)人員50人模擬試卷附答案詳解
- 2025年河北滄州海興縣公開招聘社區(qū)工作者27名模擬試卷及答案詳解(典優(yōu))
- 2025海南昌江黎族自治縣勞動就業(yè)服務(wù)中心招聘公益性崗位人員3人考前自測高頻考點模擬試題有完整答案詳解
- 2025年福建省莆田市東嶠鎮(zhèn)衛(wèi)生院招聘2人模擬試卷及答案詳解(各地真題)
- 2025廣西百色市平果市道路運輸發(fā)展中心城鎮(zhèn)公益性崗位人員招聘1人考前自測高頻考點模擬試題及參考答案詳解1套
- 2025江蘇海安經(jīng)濟技術(shù)開發(fā)區(qū)西場辦事處招聘公益性崗位人員4人考前自測高頻考點模擬試題及一套答案詳解
- 2025安徽宿州學院專職輔導員招聘12人模擬試卷及答案詳解(奪冠)
- 2025貴州務(wù)川自治縣司法局、縣審計局和硯山鎮(zhèn)人民政府招聘城鎮(zhèn)公益性崗位人員6人考前自測高頻考點模擬試題附答案詳解(完整版)
- 園林古建筑景觀環(huán)境營造實施方案
- 20GWh儲能模組項目技術(shù)方案
- 2024年四川省自然資源投資集團有限責任公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 2024年社工考試題庫大全(含答案)
- 小學生主題班會通用版愛護眼睛 預(yù)防近視(課件)
- 河北省保定市曲陽縣2024年事業(yè)單位考試A類《職業(yè)能力傾向測驗》統(tǒng)考試題含解析
- 門診護理質(zhì)量持續(xù)改進方案
- 腹腔鏡手術(shù)的基本操作技巧通用課件
- 初中物理教學專題講座
- 馬克思主義政治經(jīng)濟學概論(第二版)知識點總結(jié)
- 全國工會財務(wù)知識競賽題庫及答案
- 醫(yī)院護理培訓課件:《混合痔護理查房》
- 庭審結(jié)束后提交補充意見范本
評論
0/150
提交評論