子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯_第1頁(yè)
子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯_第2頁(yè)
子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯_第3頁(yè)
子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯_第4頁(yè)
子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯758_4480181、子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯原文:子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。

譯文:子路、曾皙、冉有、公西華四人在孔子近旁陪坐。

原文:子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”

譯文:孔子說(shuō):“由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),你們不要由于我年長(zhǎng)就不敢說(shuō)話了。你們平日說(shuō):‘不了解我!’假如有人了解你們,那么打算怎么做呢?”

原文:子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>

譯文:子路急遽而不加考慮地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的中等諸侯國(guó),夾在幾個(gè)大國(guó)之間,加上有軍隊(duì)來(lái)攻打它,接下來(lái)又有饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年后,就可以使人有保衛(wèi)國(guó)家的士氣,而且還懂得合乎禮義的行事準(zhǔn)則?!?/p>

原文:“赤,爾何如?”

譯文:孔子對(duì)著他微微一笑。

原文:對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟(sì)君子?!?/p>

譯文:冉有回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國(guó)家,假如讓我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于禮樂教化,自己的能力是不夠的,那就得等待君子來(lái)推行了。"

原文:“冉有,你怎么樣?”

譯文:“公西華,你怎么樣?”

原文:對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

譯文:公西華回答說(shuō):“我不敢說(shuō)我能勝任,但愿意在這方面學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見天子的時(shí)候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小相。”

原文:“點(diǎn),爾何如?”

譯文:“曾皙,你怎么樣?”

原文:鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”

譯文:曾皙彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟站起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯印?

原文:子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

譯文:孔子說(shuō):"那有什么關(guān)系呢?也不過(guò)是各自說(shuō)自己的志向罷了?!?/p>

原文:曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?/p>

譯文:曾皙回答說(shuō):“暮春季節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿定了,我和五六個(gè)成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌回來(lái)。”

原文:夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也。”

譯文:孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙啊?!?/p>

原文:三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

譯文:子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)坏脑捲趺礃樱俊?/p>

原文:子曰:“亦各言其志也已矣!”

譯文:孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

原文:曰:“夫子何哂由也?”

譯文:曾皙說(shuō):“您為什么笑子路呢?”

原文:曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>

譯文:孔子說(shuō):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他?!?/p>

原文:“唯求則非邦也與?”

譯文:“莫非?冉有講的不是國(guó)家的事嗎?”

原文:“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

譯文:“怎么見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”

原文:“唯赤則非邦也與?”

譯文:“莫非?公西華所講的不是國(guó)家大事嗎?”

原文:“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

譯文:“宗廟祭祀、諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯的事又是什么呢?假如公西華只能給諸侯做一個(gè)小相,那么誰(shuí)又能做大相呢?”

2、子路曾皙冉有公西華侍坐原文翻譯原文:

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。

子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>

夫子哂之。

“求!爾何如?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!?/p>

“赤!爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

“點(diǎn)!爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。

子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?莫通:暮)

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣?!?/p>

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>

“唯求則非邦也與?”

“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤則非邦也與?”

“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

譯文:

子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說(shuō):“由于我比你們年紀(jì)大些,〔人家〕不用我了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路不假思考地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理?!?/p>

孔子聽了,微微一笑。

“冉有,你怎么樣?”

(冉有)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里、或者五六十里的地方,假如讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了?!?/p>

“公西華,你怎么樣?”

(公西華)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做什么,但愿意學(xué)習(xí)做這些。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見天子的時(shí)候,我愿意穿戴好禮服禮帽做一個(gè)小小的司儀。”

“曾皙,你怎么樣?”

(曾皙)彈瑟的聲音逐漸稀疏了,接著鏗的一聲,放下瑟直起身子回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯??!?/p>

孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了?!?/p>

曾皙說(shuō):“暮春季節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿上了。和幾個(gè)成年人、幾個(gè)孩童到沂水里游泳,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),一路唱著歌兒回來(lái)。”

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”

孔子說(shuō):“只不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

(曾皙)說(shuō):“您為什么笑仲由呢?”

(孔子說(shuō)):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙遜,所以我笑他?!?/p>

“莫非?冉有講的不是國(guó)家大事嗎?”

“哪里見過(guò)方圓六七十里或者五六十里的地方不是國(guó)家的呢?”

“莫非?公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

“宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?假如公西華只能給諸侯做一個(gè)小相,那么誰(shuí)能做大相呢?”

3、子路曾皙冉有公西華侍坐原文及注音子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則日;‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

夫子哂之。

求,爾何如?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”

“赤,爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

“點(diǎn),爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”

子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?/p>

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也?!?/p>

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

曰:“夫子何哂由也?”

4、子路曾皙冉有公西華侍坐原文《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文:

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。

子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>

夫子哂之。

“求!爾何如?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!?/p>

“赤!爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

“點(diǎn)!爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”

子曰:“何傷乎?亦各言其志也。”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?莫通:暮)

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣?!?/p>

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>

“唯求則非邦也與?”

“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤則非邦也與?”

“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

5、子路曾皙冉有公西華侍坐翻譯譯文:

子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說(shuō):“不要由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路急忙回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理?!?/p>

孔子聽了,微微一笑。

“冉求,你怎么樣?”

(冉求)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫各六七十里或五六十里的國(guó)家,假如讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了。”

“公西赤,你怎么樣?”

(公西赤)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人。”

“曾點(diǎn),你怎么樣?”

(曾點(diǎn))彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友?!?/p>

孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠?!?/p>

(曾點(diǎn))說(shuō):“暮春季節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌走回家?!?/p>

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾點(diǎn)的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(孔子):“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”

孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

(曾晳)說(shuō):“你為什么笑仲由呢?”

(孔子)說(shuō):“治理國(guó)家要講理讓,可他的話卻一點(diǎn)不謙讓,所以笑他。莫非?冉求所講的就不是國(guó)家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國(guó)家呢?莫非?公西赤所講的不是國(guó)家嗎?宗廟祭祀和諸侯會(huì)同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?假如公西華只能給諸侯做一個(gè)小的贊禮人,那誰(shuí)能來(lái)做大的贊禮呢?”

6、子路曾皙冉有公西華侍坐翻譯賞析翻譯:子路、曾皙、冉有、公西華陪(孔子)坐著。

孔子說(shuō):“由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),(你們)不要由于(年長(zhǎng))就不敢說(shuō)話了。(你們)平日說(shuō):‘不了解我啊!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

子路不假思考地回答說(shuō):“一個(gè)擁有千乘兵車的中等國(guó)家,夾處在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人有保衛(wèi)國(guó)家的士氣,而且還懂得合乎禮義的行事準(zhǔn)則?!?/p>

孔子(對(duì)著他)微微一笑。

“冉有,你怎么樣?”

(冉有)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國(guó)家,假如讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于禮樂教化,那就得等待君子來(lái)推行了。"

“公西華,你怎么樣?”

(公西華)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,但愿意學(xué)著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見天子的時(shí)候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的司儀?!?/p>

“曾皙,你怎么樣?”

(曾皙)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)藶檎牟拍懿灰粯印?孔子說(shuō):"那有什么關(guān)系呢?也說(shuō)說(shuō)你的志向。

回答說(shuō):“(我和)五六個(gè)成年人帶著六七個(gè)孩子,到沂水里游泳,在舞雩臺(tái)上吹風(fēng),唱著歌回家?!?/p>

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”

孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

(曾皙)說(shuō):“您為什么笑仲由呢?”

(孔子說(shuō)):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他?!?/p>

“莫非?冉有講的不是國(guó)家大事嗎?”

“怎么見得方圓六七十里或者五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”

“莫非?公西華講的不是諸侯的大事嗎?”

“宗廟祭祀,諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯的大事又是什么呢?公西華只能替諸侯做小相,那么,誰(shuí)又能給諸侯做大相呢?”

賞析:

侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。

侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐。

以吾一日長(zhǎng)乎爾:以,由于;長(zhǎng),年長(zhǎng)。

毋吾以也:吾,作“以”的賓語(yǔ),在否定句中代詞賓語(yǔ)前置?!耙浴蓖耙选?,意為“止”。

居則曰:居,閑居,指平日在家的時(shí)候。則,就。

如或:假如有人。如:假如?;颍簾o(wú)定代詞,有人。

則:連詞,那么,就。

何以:用什么(去實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù))。以,動(dòng)詞,用。

率爾:不假思考的樣子。

千乘之國(guó):有一千輛兵車的諸侯國(guó)。在春秋后期,是中等國(guó)家。

7、子路曾皙冉有公西華侍坐翻譯簡(jiǎn)短子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f(shuō):“不要由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路急忙回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”

孔子聽了,微微一笑。

“冉求,你怎么樣?”

(冉求)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫各六七十里或五六十里的國(guó)家,假如讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了?!?/p>

“公西赤,你怎么樣?”

(公西赤)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人?!?/p>

“曾點(diǎn),你怎么樣?”

(曾點(diǎn))彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友?!?/p>

孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠?!?/p>

(曾點(diǎn))說(shuō):“暮春季節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌走回家?!?/p>

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾點(diǎn)的想法呀!”

子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(孔子):“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”

孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

(曾晳)說(shuō):“你為什么笑仲由呢?”

(孔子)說(shuō):“治理國(guó)家要講理讓,可他的話卻一點(diǎn)不謙讓,所以笑他。莫非?冉求所講的就不是國(guó)家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國(guó)家呢?莫非?公西赤所講的不是國(guó)家嗎?宗廟祭祀和諸侯會(huì)同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?假如公西華只能給諸侯做一個(gè)小的贊禮人,那誰(shuí)能來(lái)做大的贊禮呢?”

8、子路曾皙冉有公西華侍坐解釋1.侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁侍坐:此處指執(zhí)弟子之禮,侍奉老師而坐

2.以吾一日長(zhǎng)乎爾:以,由于;長(zhǎng),年長(zhǎng);毋吾以也:吾,作“以”的賓語(yǔ),在否定句中代詞賓語(yǔ)前置;以,同“已”,是“止”的意思。一說(shuō)這里的“以”是動(dòng);毋,不要

3.居則曰:(你們)平日說(shuō)。居,平日,平時(shí)

4.不吾知:即"不知吾",不了解我

5.則:連詞,那么,就

6.何以:用什么(去實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù))。以,動(dòng)詞,用

7.率爾:急遽而不加考慮的樣子。爾,相當(dāng)于“然”,……的樣子

8.千乘之國(guó):有一千輛兵車的諸侯國(guó)。在春秋后期,千乘之國(guó)是中等國(guó)家。乘:兵車。古時(shí)一車四馬為一乘。春秋時(shí),一輛兵車配甲士3人,步卒72人

9.攝乎大國(guó)之間:攝,夾處;乎:于,在。

10.加之以師旅:有(別國(guó)的)軍隊(duì)來(lái)攻打它;加,加在上面;師旅,指軍隊(duì),此特指侵略的軍隊(duì)。古時(shí)兩千五百人為一師,五百人為一旅

11.因之以饑饉:接連下來(lái)(國(guó)內(nèi))又有饑荒。因,接續(xù);饑饉,泛指饑荒

12.為之:治理這個(gè)國(guó)家。為,治

13.比及:等到

14.且:連詞,并且

15.方:合乎禮儀的行事準(zhǔn)則

16.哂(shěn):微笑,這里略帶譏諷

17.方:見方,縱橫。計(jì)量面積用語(yǔ),多用以計(jì)量土地

18.如:連詞,表選擇,或者

19.足:使動(dòng)用法,使……富足

20.如:連詞,或者。表提起另一話題,作“至于”講

21.其:那

22.以:把。后邊省賓語(yǔ)“之”

23.俟:等待

24.能:動(dòng)詞,能做到,勝任

25.焉:這里作指示代詞兼語(yǔ)氣詞,指代下文“小相”這種工作

26.如:連詞,或者

27.會(huì):諸侯會(huì)盟

28.同:諸侯共同朝見天子

29.端:古代的一種禮服

30.章甫:古代的一種禮帽。這里都是名詞用作動(dòng)詞,意思是“穿著禮服,戴著禮帽”

31.愿:愿意

32.相:在祭祀、會(huì)盟或朝見天子時(shí)主持贊禮和司儀的人

33.焉:兼詞,于是,在這些場(chǎng)合里

34.鼓:彈

35.瑟:古樂器

36.希:同“稀”,稀疏,這里指鼓瑟的聲音已接近尾聲

37.舍:放下

38.作:立起來(lái),站起身

39.撰:才具,才能

40.傷:妨害

41.乎:語(yǔ)氣詞,呢

42.莫春者,春服既成:莫春:指農(nóng)歷三月;莫,通“暮”;既:副詞,已經(jīng)

43.冠:古時(shí)男子二十歲為成年,束發(fā)加冠

44.冠者五六人,童六七人:幾個(gè)成人,幾個(gè)孩子;五六,六七,都是虛數(shù)

45.喟然:嘆息的樣子

46.與:贊成

47.后:動(dòng)詞,后出

48.夫子何哂由也:何,為什么

49.為國(guó)以禮,其言不讓:要用禮來(lái)治理國(guó)家,可他說(shuō)話卻不知道謙虛。以:介詞??浚?;讓:禮讓,謙遜

50.唯求則非邦也與:唯,莫非?;邦:國(guó)家,這是指國(guó)家大事;與,同“歟”,疑問語(yǔ)氣詞。

9、子路曾皙冉有公西華侍坐思路《子路曾晳冉有公西華侍坐》是《論語(yǔ)》中的名篇。其主要內(nèi)容是記述孔子誘導(dǎo)學(xué)生暢談個(gè)人志向及孔子對(duì)學(xué)生的評(píng)價(jià)。文章先是敘述孔子啟發(fā)學(xué)生言志,然后是四個(gè)學(xué)生分別談志。在孔子的開導(dǎo)下,子路“率爾而對(duì)”,直言其志,表示他可以領(lǐng)導(dǎo)一個(gè)夾在大國(guó)中間、地理環(huán)境不好的“千乘之國(guó)”,三年之后,他堅(jiān)信可以做到外抗強(qiáng)敵,內(nèi)拯饑饉,而且還可以使那里的人們懂得道德禮法。由于子路毫不客氣地把他的雄大抱負(fù)吐露出來(lái),顯得過(guò)于自信和率真,所以引起夫子“哂之”。曾晳聽到孔子詢問,“鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作”,發(fā)言表示不愿求仕,向往一種投身于大自然的舒適生活??鬃佑芍缘匕l(fā)出了贊嘆,給予曾晳以贊許,“我與點(diǎn)也”。當(dāng)冉有和公西華兩人談志時(shí),孔子卻沒有絲毫表示。即使在最后曾晳問志時(shí),孔子也沒有明確的回答。在眾多的分析和評(píng)價(jià)文章中,當(dāng)涉及孔子對(duì)幾個(gè)弟子的評(píng)價(jià)問題時(shí),都認(rèn)為是批判了子路,表?yè)P(yáng)了曾晳,贊同了冉有和公西華。對(duì)子路和曾晳,由于文章中已有明確的描述,歷來(lái)歧義不大。但是對(duì)冉有和公西華兩人,筆者認(rèn)為當(dāng)有疑問:由于在孔子對(duì)其二人的態(tài)度在文章中既沒有正面表述,也沒有其他相關(guān)描寫,那么我們憑什么要說(shuō)孔子對(duì)冉有、公西華是贊同的呢?不少文章在表達(dá)“贊同”主張的時(shí)候,所持的理由也僅僅是說(shuō)冉有、公西華二人的發(fā)言非常謙虛,因此孔子對(duì)此表示贊同。顯然這種推論是盲目的、片面的。冉有、公西華二人是謙虛嗎?如何熟悉和看待冉有、公西華二人的謙虛呢?這些問題沒搞清,就斷言孔子對(duì)其二人是贊許的,未免有些牽強(qiáng)和武斷。因此筆者想借本文對(duì)此問題進(jìn)行一些探討,以就教于各位行家。

首先我們來(lái)看冉有和公西華兩人是不是謙虛。文章中冉有表示:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年可使足民,如其禮樂,以俟君子。”公西華則說(shuō):“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!币粋€(gè)說(shuō)自己只可以治理小的國(guó)家,并只能足民,而禮樂教化,則要等君子來(lái)做,自己不行;一個(gè)說(shuō)自己無(wú)能,愿意學(xué)習(xí),只能做祭祀、會(huì)同時(shí)的小司儀。孤立地、表面地來(lái)看,這兩段話的言辭語(yǔ)氣確實(shí)謙遜,神態(tài)也屬謹(jǐn)小慎微。但是我們看問題不能只看表象,更不能孤立片面。假如聯(lián)系全文和其他有關(guān)材料進(jìn)行深入分析的話,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)他們的謙虛,并不是真正的謙虛,更不能和美德等同。第一、他們所談同子路、曾晳一樣,都是自己真實(shí)志向和實(shí)際能力的照實(shí)表達(dá)。在《論語(yǔ)?公冶長(zhǎng)》中有這樣一段記載:孟武伯問:“子路仁乎?”子曰:“不知也?!庇謫枴W釉唬骸坝梢?,千乘之國(guó),可使治其賦也,不知其仁也?!薄扒笠埠稳??”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰也,不知其仁也?!薄俺嘁埠稳??”子曰:“赤也,束帶立于朝,可使與來(lái)賓言也,不知其仁也?!边@段話說(shuō)的是孔子對(duì)子路、冉有、公西華三人治國(guó)能力的評(píng)價(jià)。作為自己主要的弟子,孔子對(duì)他們的了解應(yīng)該是正確的。由此我們可以認(rèn)為冉有、公西華的所講也就是實(shí)話實(shí)說(shuō)。既然是實(shí)話實(shí)說(shuō),那就沒有什么謙虛可言了。都是照實(shí)講出自己的志向,為什么要說(shuō)子路不謙虛,而冉有、公西華謙虛呢?至于說(shuō)言辭語(yǔ)氣的謙恭,那只能說(shuō)是語(yǔ)言表達(dá)上的技巧。而“會(huì)說(shuō)話”和謙虛不能當(dāng)做一個(gè)概念。第二,謙虛從本質(zhì)上講,是一種良好的品質(zhì),自覺的修養(yǎng)。真正的謙虛是要真心流露,不事張揚(yáng),絕對(duì)不能是出于某種動(dòng)機(jī)、要達(dá)到某種目的的刻意表現(xiàn)。然而從文章描寫的情況來(lái)看,冉有、公西華二人卻顯然屬于后者。聯(lián)系文章中的詳細(xì)情形,我們可以很清晰地看到,冉有、公西華的發(fā)言明顯受了孔子哂笑子路的影響,或者說(shuō)得更直白一些,就是他們要接受子路的教訓(xùn),想用這種謙恭的態(tài)度去討孔子的喜歡。如此工于心計(jì)和刻意表演,顯然已不能以謙虛來(lái)論,而只能說(shuō)是一種虛偽了。

然后我們?cè)賮?lái)看孔子的態(tài)度。和對(duì)子路布滿善意的“哂笑”,對(duì)曾晳由衷的贊許不同,孔子對(duì)冉有和公西華兩人的態(tài)度是不置可否。假如說(shuō)沒有表態(tài)也是一種表態(tài)的話,那么這種不表態(tài)的表態(tài)顯然只能有兩種解釋:一是對(duì)二人的發(fā)言不滿意,但又不好直接表達(dá),所以只好不置可否。二是對(duì)二人的發(fā)言沒有表態(tài)的必要,所以也就不置可否。但不管是哪種意思,不置可否的態(tài)度和對(duì)二人表示贊同之間顯然缺乏必定的聯(lián)系。

接受子路受到哂笑的教訓(xùn),刻意實(shí)行低調(diào)的姿態(tài),是冉有、公西華兩人逢迎取悅老師的如意打算。對(duì)他們二人了如指掌的孔子,不行能看不明白他們的專心何在?!犊鬃蛹艺Z(yǔ)?七十二弟子解》記載:“冉求字子有,仲弓之宗族,少孔子二十九歲。有才藝,以政事著名。”雖然典籍中對(duì)公西華的記載不多,但能位列孔子弟子,并能與子路等同坐談志,其志向、表現(xiàn)也應(yīng)同他們一樣。所以我們完全有理由信任,這樣兩位以政事著名的人,其內(nèi)心的抱負(fù)和志向決不應(yīng)該像他們所談的那樣。因此,孔子當(dāng)時(shí)之所以不置可否,除了認(rèn)為其志向不用評(píng)論之外,更多的應(yīng)該是對(duì)其目的、動(dòng)機(jī)的否定。由于聽到他們兩人言不由衷的談志之后,孔子不好直接當(dāng)面揭穿,而只能借不置可否這種方式來(lái)表達(dá)自己的態(tài)度。假如是對(duì)二人表示贊同的話,從來(lái)不放過(guò)任何可能對(duì)學(xué)生的優(yōu)點(diǎn)進(jìn)行激勵(lì)和嘉獎(jiǎng)的教育家孔子,是不行能如此反應(yīng)的。

10、子路曾皙冉有公西華侍坐子路曾皙冉有公西華侍坐是孔子。

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語(yǔ)·先進(jìn)》篇,標(biāo)題為后人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四弟子“言志”的一段話。從中我們不僅可以了解孔子及其學(xué)生的思想,還可以了解他們的性格,是一段可讀性很強(qiáng)的文章。

子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f(shuō):"不要由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),(就不敢說(shuō)話了)。(你們)平時(shí)常說(shuō):'沒有人了解我呀!'假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?"

子路輕率匆忙地回答說(shuō):"一個(gè)擁有千乘兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。"

11、子路曾皙冉有公西華侍坐感悟《子路,曾皙,冉有,公西華侍坐》突出了孔子“禮”的思想,認(rèn)為治國(guó)和為人都應(yīng)“以禮行之”。還反映了孔子循循善誘、因材施教的教育思想,反映了孔子對(duì)學(xué)生“寬、恭、謙、讓”的德育思想。這篇文章告知我們做人應(yīng)該正直誠(chéng)懇,不應(yīng)虛偽做作和曲意逢迎。

原文:

子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。

子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也?!缁蛑獱?,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

夫子哂之。

“求!爾何如?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!?/p>

“赤!爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?/p>

“點(diǎn)!爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰?!?/p>

子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸?!?莫通:暮)

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣。”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之。”

“唯求則非邦也與?”

“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”

“唯赤則非邦也與?”

“宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

12、子路曾皙冉有公西華侍坐抄寫文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。

子路的輕率急躁,冉有的謙虛,公西華的委婉曲致,曾皙的高雅寧?kù)o,給人留下極其深刻的印象。是一段可讀性很強(qiáng)的文章。

《侍坐》中所記之事當(dāng)在孔子晚年,由于四弟子中公西華最年幼,比孔子小42歲(據(jù)劉寶楠《論語(yǔ)正義》),孔子去魯適衛(wèi)時(shí)56歲,(據(jù)《史記·孔子世家》)時(shí)公西華年僅14歲,大概不行能隨孔子出國(guó)。

又公西華是魯國(guó)人(據(jù)《辭?!罚?,也不行能在孔子周游列國(guó)時(shí)投師孔子,所以公西華成為孔子弟子當(dāng)在孔子返魯后,即65歲以后??梢?,孔子“與點(diǎn)”時(shí)不行能有樂觀從政的思想。

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》是《論語(yǔ)·先進(jìn)篇》的一章,看起來(lái)文字不多,篇幅不長(zhǎng),但在語(yǔ)錄體的《論語(yǔ)》中算得上是難得的長(zhǎng)篇了。

13、子路曾皙冉有公西華侍坐出自出處:《論語(yǔ)》

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》原文

子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”

子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”

夫子哂之。

“求,爾何知?”

對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。”

“赤,爾何如?”

對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉。”

“點(diǎn),爾何如?”

鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰?!?/p>

子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”

曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”

三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”

子曰:“亦各言其志也已矣!”

曰:“夫子何哂由也?”

曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”

14、仿照子路曾皙冉有公西華侍坐1、子路、曾皙、冉有、公西華陪侍老師閑坐??鬃诱f(shuō):“由于我比你們年紀(jì)大一點(diǎn),你們不要認(rèn)為這樣就不說(shuō)了。(你們)平時(shí)(總在)說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算做些什么事情呢?”

2、子路輕率而急忙地說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的(中等)國(guó)家,夾在(幾個(gè))大國(guó)之間,有(別國(guó))軍隊(duì)來(lái)侵略他,接連下來(lái)(國(guó)內(nèi))又有饑荒;假如讓我去治理,等到三年,我就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理?!?/p>

3、文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。

4、子路的輕率急躁,冉有的謙虛,公西華的委婉曲致,曾皙的高雅寧?kù)o,給人留下極其深刻的印象。是一段可讀性很強(qiáng)的文章。

15、子路曾皙冉有公西華侍坐譯文譯文:

子路、曾皙、冉有、公西華四人在孔子近旁陪坐。

孔子說(shuō):“由于我年紀(jì)比你們大一點(diǎn),你們不要由于我年長(zhǎng)就不敢說(shuō)話了。你們平日說(shuō):‘(別人)不了解我!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”

子路急遽而不加考慮地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的中等諸侯國(guó),夾在幾個(gè)大國(guó)之間,加上有軍隊(duì)來(lái)攻打它,接下來(lái)又有饑荒;假如讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年后,就可以使人有保衛(wèi)國(guó)家的士氣,而且還懂得合乎禮義的行事準(zhǔn)則?!?/p>

孔子對(duì)著他微微一笑。

“冉有,你怎么樣?”

冉有回答說(shuō):“一個(gè)縱橫六七十里或者五六十里的國(guó)家,假如讓我去治理,等到三年后,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于禮樂教化,自己的能力是不夠的,那就得等待君子來(lái)推行了。"

“公西華,你怎么樣?”

公西華回答說(shuō):“我不敢說(shuō)我能勝任,但愿意在這方面學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟及朝見天子的時(shí)候,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小相?!?/p>

“曾皙,你怎么樣?”

曾皙彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟站起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯印?

孔子說(shuō):"那有什么關(guān)系呢?也不過(guò)是各自說(shuō)自己的志向罷了?!?/p>

曾皙回答說(shuō):“暮春季節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿定了,(我和)五六個(gè)成年人,六七名少年,在沂水沐浴后,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌回來(lái)。”

孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊同曾皙啊。”

子路、冉有、公西華都出去了,曾皙最后走。曾皙問孔子:“他們?nèi)坏脑捲趺礃樱俊?/p>

孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”

曾皙說(shuō):“您為什么笑子路呢?”

孔子說(shuō):“治國(guó)要用禮,可是他(子路)的話毫不謙讓,所以我笑他?!?/p>

“莫非?冉有講的不是國(guó)家的事嗎?”

“怎么見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國(guó)家呢?”

“莫非?公西華所講的不是國(guó)家大事嗎?”

“宗廟祭祀、諸侯會(huì)盟和朝見天子,不是諸侯的事又是什么呢?假如公西華只能給諸侯做一個(gè)小相,那么誰(shuí)又能做大相呢?”

16、子路曾皙冉有公西華侍坐重點(diǎn)句子1、子曰:“先進(jìn)于禮樂,野人也;后進(jìn)于禮樂,君子也。如用之,則吾從先進(jìn)?!弊釉唬骸皬奈矣陉?、蔡者,皆不及門也?!钡滦校侯仠Y,閔子騫,冉伯牛,仲弓。言語(yǔ):宰我,子貢。政事:冉有,季路。文學(xué):子游,子夏。子曰:“回也非助我者也,于吾言無(wú)所不說(shuō)。”

2、子貢問:“師與商也孰賢?”子曰:“師也過(guò),商也不及?!痹唬骸叭粍t師愈與?”子曰:“過(guò)猶不及?!?/p>

3、季氏富于周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鳴鼓而攻之可也。”

夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣?!痹唬骸胺蜃雍芜佑梢??”曰:“為國(guó)以禮,其言

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論