




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
基于CLEC的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤剖析與提升路徑探索一、引言1.1研究背景在經(jīng)濟(jì)全球化與文化多元化的時(shí)代背景下,英語(yǔ)作為國(guó)際交流的重要工具,其重要性不言而喻。對(duì)于非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生而言,掌握英語(yǔ)不僅是提升個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)力的關(guān)鍵,也是適應(yīng)社會(huì)發(fā)展需求的必要條件。在中國(guó)的高校英語(yǔ)教學(xué)體系中,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)和六級(jí)(CET-6)考試是衡量非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生英語(yǔ)水平的重要標(biāo)準(zhǔn),而中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(ChinaLearnerEnglishCorpus,簡(jiǎn)稱(chēng)CLEC)則為研究這些學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)狀況提供了豐富的數(shù)據(jù)支持。CLEC由上海交通大學(xué)和廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)合作建成,包含了從中學(xué)到大學(xué)不同階段中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的各類(lèi)英語(yǔ)文本,如作文、翻譯、口語(yǔ)等。通過(guò)對(duì)CLEC的深入分析,我們能夠全面了解非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的優(yōu)勢(shì)與不足。在眾多研究中,中介語(yǔ)理論為我們理解學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言發(fā)展提供了獨(dú)特視角。中介語(yǔ)是指第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中形成的一種介于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的獨(dú)特語(yǔ)言系統(tǒng),它具有動(dòng)態(tài)性、系統(tǒng)性和可滲透性等特點(diǎn)。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)習(xí)者會(huì)不可避免地出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,這些失誤不僅反映了他們對(duì)目的語(yǔ)規(guī)則的掌握程度,也揭示了母語(yǔ)和目的語(yǔ)文化背景之間的差異對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響。語(yǔ)用失誤在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)中較為常見(jiàn),它主要分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用語(yǔ)言失誤指學(xué)習(xí)者將本族語(yǔ)對(duì)某一詞語(yǔ)或結(jié)構(gòu)的語(yǔ)用意義套用在外語(yǔ)上造成的失誤;社交語(yǔ)用失誤則是由于不了解目的語(yǔ)國(guó)家的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、社交禮儀等,在語(yǔ)言交際中出現(xiàn)的失誤。這些失誤可能導(dǎo)致交際誤解、信息傳遞不暢,甚至引發(fā)文化沖突,嚴(yán)重影響學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果和跨文化交際能力。以日常交流場(chǎng)景為例,當(dāng)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在與外教交流時(shí),可能會(huì)因?yàn)閷?duì)英語(yǔ)中委婉表達(dá)的不熟悉,而直接使用過(guò)于直白的語(yǔ)言,從而給對(duì)方帶來(lái)不適。在英語(yǔ)寫(xiě)作中,學(xué)生也可能因受母語(yǔ)思維的影響,出現(xiàn)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)混亂、詞匯搭配不當(dāng)?shù)葐?wèn)題。這些語(yǔ)用失誤不僅反映了學(xué)生在語(yǔ)言知識(shí)上的欠缺,更凸顯了他們?cè)诳缥幕浑H意識(shí)和語(yǔ)用能力培養(yǎng)方面的不足。因此,深入研究基于CLEC的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤,對(duì)于改進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方法、提高教學(xué)質(zhì)量、增強(qiáng)學(xué)生的跨文化交際能力具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。1.2研究目的本研究旨在基于中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC),深入分析非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤,揭示其在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中存在的問(wèn)題與挑戰(zhàn)。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中豐富文本的細(xì)致剖析,準(zhǔn)確識(shí)別各類(lèi)語(yǔ)用失誤的表現(xiàn)形式與特征,包括語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤等。在語(yǔ)用語(yǔ)言失誤方面,重點(diǎn)探究學(xué)生在詞匯、語(yǔ)法、句式等層面因母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)規(guī)則過(guò)度泛化等因素導(dǎo)致的錯(cuò)誤,如詞匯搭配不當(dāng)、語(yǔ)法結(jié)構(gòu)混亂等問(wèn)題,從而清晰把握學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言形式和意義的理解與運(yùn)用偏差。在社交語(yǔ)用失誤領(lǐng)域,聚焦于學(xué)生因不熟悉英語(yǔ)國(guó)家文化背景、社交習(xí)俗和價(jià)值觀(guān)念而產(chǎn)生的交際失誤,如在稱(chēng)呼、問(wèn)候、致謝、拒絕等言語(yǔ)行為中出現(xiàn)的不合時(shí)宜的表達(dá),進(jìn)而深入了解文化因素對(duì)學(xué)生語(yǔ)言交際能力的影響。通過(guò)對(duì)這些語(yǔ)用失誤的全面分析,本研究期望為大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提供有針對(duì)性的參考依據(jù)。一方面,幫助教師深入了解學(xué)生的學(xué)習(xí)難點(diǎn)和薄弱環(huán)節(jié),從而優(yōu)化教學(xué)內(nèi)容與方法。教師可以根據(jù)學(xué)生常見(jiàn)的語(yǔ)用失誤,調(diào)整詞匯教學(xué)重點(diǎn),強(qiáng)化易混淆詞匯的辨析與正確搭配的訓(xùn)練;在語(yǔ)法教學(xué)中,注重結(jié)合實(shí)際語(yǔ)境,引導(dǎo)學(xué)生理解語(yǔ)法規(guī)則在不同情境下的運(yùn)用差異,避免機(jī)械套用。另一方面,為教學(xué)策略的制定提供方向,如加強(qiáng)跨文化交際教學(xué),增加英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)的輸入,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)和語(yǔ)用能力,使學(xué)生能夠在實(shí)際交際中準(zhǔn)確、得體地運(yùn)用英語(yǔ),有效減少語(yǔ)用失誤,提升英語(yǔ)綜合水平和跨文化交際能力,以更好地適應(yīng)全球化背景下對(duì)英語(yǔ)人才的需求。1.3研究意義1.3.1理論意義本研究通過(guò)對(duì)基于CLEC的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤的深入剖析,能夠?yàn)槎Z(yǔ)習(xí)得理論提供豐富的實(shí)證依據(jù),進(jìn)一步完善和拓展中介語(yǔ)理論。傳統(tǒng)的中介語(yǔ)理論雖然對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言系統(tǒng)的發(fā)展有一定的闡述,但在具體的語(yǔ)用失誤分析方面,仍存在一定的局限性。本研究將聚焦于實(shí)際語(yǔ)料中的語(yǔ)用失誤案例,從多個(gè)維度進(jìn)行分析,揭示非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)的特點(diǎn)和發(fā)展規(guī)律。在詞匯層面,通過(guò)對(duì)CLEC中大量學(xué)生作文和翻譯文本的分析,我們可以發(fā)現(xiàn)學(xué)生在詞匯選擇、搭配和語(yǔ)義理解上的失誤。例如,學(xué)生可能會(huì)混淆“affect”和“effect”的用法,將“haveaneffecton”寫(xiě)成“haveanaffecton”,這反映出他們對(duì)詞匯的詞性和語(yǔ)義辨析不夠清晰。這種基于真實(shí)語(yǔ)料的分析,能夠補(bǔ)充和細(xì)化中介語(yǔ)理論中關(guān)于詞匯習(xí)得的部分,使我們更加深入地理解學(xué)習(xí)者在詞匯層面的中介語(yǔ)發(fā)展過(guò)程。在句法層面,學(xué)生常出現(xiàn)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,如句子成分缺失、時(shí)態(tài)不一致等,也能為中介語(yǔ)理論提供新的研究視角。比如,在表達(dá)過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),學(xué)生可能會(huì)在一句話(huà)中同時(shí)使用現(xiàn)在時(shí)和過(guò)去時(shí),如“Igototheparkyesterday”,這體現(xiàn)了他們?cè)谀康恼Z(yǔ)句法規(guī)則掌握上的不足。通過(guò)對(duì)這些錯(cuò)誤的分析,我們可以探討母語(yǔ)負(fù)遷移、目的語(yǔ)規(guī)則過(guò)度泛化等因素對(duì)句法習(xí)得的影響,從而完善中介語(yǔ)理論中關(guān)于句法發(fā)展的研究。在語(yǔ)用層面,社交語(yǔ)用失誤的分析有助于我們理解文化因素在中介語(yǔ)形成中的作用。例如,在與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流時(shí),學(xué)生可能會(huì)因?yàn)椴涣私馕鞣轿幕械亩Y貌原則,而使用過(guò)于直接的表達(dá)方式,引起對(duì)方的不適。這種現(xiàn)象表明,文化背景的差異會(huì)影響學(xué)習(xí)者的語(yǔ)用能力,進(jìn)而影響中介語(yǔ)的發(fā)展。本研究通過(guò)對(duì)這類(lèi)社交語(yǔ)用失誤的研究,能夠?yàn)橹薪檎Z(yǔ)理論中文化與語(yǔ)言習(xí)得的關(guān)系研究提供新的實(shí)證支持。此外,本研究還有助于拓展中介語(yǔ)理論在語(yǔ)篇層面的研究。在CLEC的語(yǔ)料中,我們可以觀(guān)察到學(xué)生在語(yǔ)篇連貫、邏輯銜接等方面的問(wèn)題,如段落之間過(guò)渡不自然、主題句不明確等。這些問(wèn)題反映了學(xué)生在語(yǔ)篇構(gòu)建能力上的欠缺,對(duì)其進(jìn)行分析能夠豐富中介語(yǔ)理論中關(guān)于語(yǔ)篇能力發(fā)展的內(nèi)容,使我們對(duì)中介語(yǔ)的認(rèn)識(shí)更加全面和深入。1.3.2實(shí)踐意義從教學(xué)實(shí)踐角度來(lái)看,本研究成果對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)具有重要的指導(dǎo)作用。教師可以根據(jù)研究中揭示的學(xué)生常見(jiàn)語(yǔ)用失誤類(lèi)型和原因,有針對(duì)性地改進(jìn)教學(xué)方法和內(nèi)容。對(duì)于學(xué)生在詞匯搭配上的失誤,教師可以在教學(xué)中增加相關(guān)的詞匯練習(xí),如提供大量的詞匯搭配實(shí)例,讓學(xué)生進(jìn)行填空、造句等練習(xí),加深他們對(duì)正確搭配的記憶。針對(duì)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,教師可以采用情境教學(xué)法,將語(yǔ)法知識(shí)融入到真實(shí)的語(yǔ)境中,讓學(xué)生在實(shí)際運(yùn)用中理解和掌握語(yǔ)法規(guī)則,避免機(jī)械記憶和錯(cuò)誤套用。本研究還能幫助學(xué)生提高英語(yǔ)綜合能力。通過(guò)了解自己在中介語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中存在的問(wèn)題,學(xué)生可以更加有針對(duì)性地進(jìn)行學(xué)習(xí)和訓(xùn)練。對(duì)于語(yǔ)用語(yǔ)言失誤,學(xué)生可以加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí),提高語(yǔ)言運(yùn)用的準(zhǔn)確性。通過(guò)閱讀大量的英語(yǔ)原著、文章等,積累詞匯和表達(dá)方式,增強(qiáng)語(yǔ)感,減少因語(yǔ)言知識(shí)不足而導(dǎo)致的失誤。對(duì)于社交語(yǔ)用失誤,學(xué)生可以積極了解英語(yǔ)國(guó)家的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣和社交禮儀,培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)。觀(guān)看英語(yǔ)電影、電視劇,參加英語(yǔ)角、國(guó)際交流活動(dòng)等,親身感受英語(yǔ)國(guó)家的文化氛圍,提高在不同文化背景下的交際能力。在英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,教師可以根據(jù)學(xué)生在語(yǔ)篇連貫方面的問(wèn)題,加強(qiáng)對(duì)寫(xiě)作結(jié)構(gòu)和邏輯的指導(dǎo)。教導(dǎo)學(xué)生如何構(gòu)建清晰的文章框架,如何運(yùn)用連接詞和過(guò)渡句使段落之間更加連貫,從而提高學(xué)生的寫(xiě)作水平。在口語(yǔ)教學(xué)中,教師可以針對(duì)學(xué)生在交際中出現(xiàn)的語(yǔ)用失誤,進(jìn)行模擬對(duì)話(huà)練習(xí),讓學(xué)生在實(shí)踐中不斷糾正錯(cuò)誤,提高口語(yǔ)表達(dá)的得體性和流暢性。二、文獻(xiàn)綜述2.1中介語(yǔ)理論概述中介語(yǔ)這一概念由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家塞林格(Selinker)于1969年首次提出,并在1972年發(fā)表的論文《中介語(yǔ)》中進(jìn)行了系統(tǒng)闡述。他指出,中介語(yǔ)是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中構(gòu)建的一種獨(dú)立的語(yǔ)言系統(tǒng),在結(jié)構(gòu)上處于母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間。中介語(yǔ)并非是母語(yǔ)和目的語(yǔ)的簡(jiǎn)單混合,而是學(xué)習(xí)者通過(guò)特定的學(xué)習(xí)策略,在目的語(yǔ)輸入的基礎(chǔ)上逐漸形成的具有自身獨(dú)特規(guī)則的語(yǔ)言體系。中介語(yǔ)具有諸多顯著特點(diǎn)。其具備動(dòng)態(tài)性,在學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)進(jìn)程中,中介語(yǔ)不斷發(fā)展變化。隨著學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)知識(shí)的不斷吸收和理解,中介語(yǔ)的規(guī)則會(huì)逐步擴(kuò)展和完善,從簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由低級(jí)向高級(jí)演進(jìn),逐漸趨近于目的語(yǔ)。以非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)為例,在初級(jí)階段,他們可能會(huì)出現(xiàn)大量簡(jiǎn)單的語(yǔ)法錯(cuò)誤,如“Hegotoschool”,隨著學(xué)習(xí)的深入,這類(lèi)基礎(chǔ)錯(cuò)誤會(huì)逐漸減少,語(yǔ)言表達(dá)也會(huì)更加準(zhǔn)確和流暢。中介語(yǔ)還具有系統(tǒng)性,它在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法等方面都有一套相對(duì)獨(dú)立的規(guī)則系統(tǒng),這些規(guī)則并非隨意拼湊,而是具有一定的內(nèi)部一致性。學(xué)習(xí)者在使用中介語(yǔ)時(shí),會(huì)遵循這些規(guī)則進(jìn)行表達(dá),盡管這些規(guī)則可能與目的語(yǔ)規(guī)則存在差異。比如,在詞匯搭配上,學(xué)習(xí)者可能會(huì)形成自己獨(dú)特的搭配習(xí)慣,雖然不符合目的語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)搭配,但在其中介語(yǔ)系統(tǒng)中卻是相對(duì)固定的。中介語(yǔ)具有可滲透性,其規(guī)則容易受到母語(yǔ)和目的語(yǔ)的影響。母語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣、思維方式以及目的語(yǔ)的新規(guī)則、新用法都可能滲透到中介語(yǔ)中,使其不斷發(fā)生變化。中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),可能會(huì)受到漢語(yǔ)句式結(jié)構(gòu)的影響,出現(xiàn)“我非常喜歡它,因?yàn)樗苡腥?,這是一個(gè)很好的東西”這樣受漢語(yǔ)思維影響的表達(dá),同時(shí),當(dāng)接觸到新的英語(yǔ)詞匯和表達(dá)方式時(shí),也會(huì)積極將其融入到自己的中介語(yǔ)中。自中介語(yǔ)理論提出以來(lái),在二語(yǔ)習(xí)得研究領(lǐng)域引發(fā)了廣泛關(guān)注和深入探討。在早期,研究主要聚焦于中介語(yǔ)的定義、特點(diǎn)和形成機(jī)制等基礎(chǔ)理論方面,為后續(xù)研究奠定了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。隨著研究的不斷推進(jìn),學(xué)者們開(kāi)始運(yùn)用各種研究方法,如語(yǔ)料庫(kù)分析、實(shí)證研究等,對(duì)中介語(yǔ)進(jìn)行多角度研究。通過(guò)對(duì)大量學(xué)習(xí)者語(yǔ)料的分析,深入探究中介語(yǔ)在不同學(xué)習(xí)階段、不同語(yǔ)言技能(聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯)以及不同語(yǔ)言層面(語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等)的表現(xiàn)和發(fā)展規(guī)律。近年來(lái),隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)等相關(guān)學(xué)科的發(fā)展,中介語(yǔ)研究也呈現(xiàn)出跨學(xué)科的趨勢(shì),更加注重從認(rèn)知、社會(huì)文化等多維度解析中介語(yǔ)的形成和發(fā)展,為二語(yǔ)習(xí)得理論的豐富和完善提供了新的視角和思路。二、文獻(xiàn)綜述2.2語(yǔ)失誤相關(guān)研究2.2.1語(yǔ)失誤的分類(lèi)語(yǔ)失誤涵蓋多個(gè)層面,在語(yǔ)音方面,非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生常出現(xiàn)發(fā)音不準(zhǔn)確的問(wèn)題。如將“th”的發(fā)音錯(cuò)讀,把“think”讀成類(lèi)似“sink”的音,這是由于漢語(yǔ)中不存在“th”這個(gè)咬舌音,學(xué)生受母語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣的影響,難以準(zhǔn)確發(fā)出該音。在單詞重音的把握上也容易出錯(cuò),像“photograph”,正確重音在第一個(gè)音節(jié),學(xué)生可能將重音放在第二個(gè)音節(jié),導(dǎo)致發(fā)音不符合英語(yǔ)母語(yǔ)者的習(xí)慣,影響單詞的辨識(shí)度和交流的準(zhǔn)確性。詞匯層面的失誤表現(xiàn)多樣,詞匯誤用較為常見(jiàn)。學(xué)生可能會(huì)混淆“advice”和“advise”,前者是名詞,后者是動(dòng)詞,學(xué)生因?qū)υ~性和詞義理解不清晰,在表達(dá)“我建議你去學(xué)習(xí)”時(shí),寫(xiě)成“Iadviceyoutostudy”,正確表達(dá)應(yīng)為“Iadviseyoutostudy”。詞匯搭配不當(dāng)也屢見(jiàn)不鮮,“makeaprogress”是錯(cuò)誤搭配,正確的是“makeprogress”,學(xué)生受漢語(yǔ)“取得一個(gè)進(jìn)步”這種表達(dá)的影響,在英語(yǔ)中錯(cuò)誤地添加了不定冠詞“a”。語(yǔ)法層面,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤頻發(fā)。在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),學(xué)生可能會(huì)在一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)之間混淆。“Isawthemovieyesterday”是一般過(guò)去時(shí)的正確表達(dá),學(xué)生可能會(huì)寫(xiě)成“Ihaveseenthemovieyesterday”,現(xiàn)在完成時(shí)強(qiáng)調(diào)過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響,與“yesterday”這個(gè)明確表示過(guò)去時(shí)間的狀語(yǔ)搭配不當(dāng)。句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤也較為突出,出現(xiàn)句子成分缺失或冗余的情況。“Becauseheisill,sohecan'tcometoschool”,在英語(yǔ)語(yǔ)法中,“because”和“so”不能同時(shí)使用,這是受漢語(yǔ)“因?yàn)椤浴北磉_(dá)習(xí)慣的干擾。語(yǔ)用層面的失誤主要分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。語(yǔ)用語(yǔ)言失誤表現(xiàn)為對(duì)語(yǔ)言形式的語(yǔ)用功能理解偏差。在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),學(xué)生可能會(huì)直接說(shuō)“Givemethatbook”,這種表達(dá)過(guò)于直接,在英語(yǔ)中更禮貌的表達(dá)方式可以是“Couldyoupleasegivemethatbook?”。社交語(yǔ)用失誤則源于對(duì)不同文化背景下社交規(guī)則的不了解。在與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流時(shí),中國(guó)學(xué)生可能會(huì)因?yàn)樵?xún)問(wèn)對(duì)方的年齡、收入等在西方文化中較為敏感的話(huà)題,而引起對(duì)方的不適,因?yàn)樵谖鞣轿幕?,這些屬于個(gè)人隱私,不宜隨意詢(xún)問(wèn)。2.2.2語(yǔ)失誤的影響因素母語(yǔ)負(fù)遷移是導(dǎo)致語(yǔ)失誤的重要因素之一。漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、詞匯用法、語(yǔ)法規(guī)則等方面存在顯著差異,這些差異容易使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)受到母語(yǔ)的干擾。在詞匯方面,漢語(yǔ)詞匯的詞義相對(duì)較寬泛,一個(gè)漢語(yǔ)詞匯可能對(duì)應(yīng)多個(gè)英語(yǔ)單詞,學(xué)生在選擇詞匯時(shí)容易出錯(cuò)?!伴_(kāi)”這個(gè)詞,在漢語(yǔ)中可以與多種名詞搭配,如“開(kāi)門(mén)”“開(kāi)燈”“開(kāi)會(huì)”,但在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的表達(dá)分別是“openthedoor”“turnonthelight”“haveameeting”,學(xué)生如果不了解這些差異,就會(huì)出現(xiàn)詞匯搭配錯(cuò)誤。在語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)相對(duì)靈活,語(yǔ)序變化對(duì)句子意思的影響較小,而英語(yǔ)的語(yǔ)序較為固定。“我喜歡蘋(píng)果”和“蘋(píng)果我喜歡”在漢語(yǔ)中意思相近,但在英語(yǔ)中只能表達(dá)為“Ilikeapples”,如果學(xué)生按照漢語(yǔ)的語(yǔ)序習(xí)慣進(jìn)行翻譯,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。目的語(yǔ)規(guī)則泛化也會(huì)引發(fā)語(yǔ)失誤。學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,會(huì)逐漸總結(jié)和歸納一些語(yǔ)言規(guī)則,但由于對(duì)規(guī)則的理解不夠全面和深入,往往會(huì)過(guò)度泛化這些規(guī)則。在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)去式變化規(guī)則時(shí),大部分動(dòng)詞是在詞尾加“-ed”構(gòu)成過(guò)去式,學(xué)生可能會(huì)將這一規(guī)則應(yīng)用到所有動(dòng)詞上,而忽略了一些不規(guī)則動(dòng)詞的變化。“go”的過(guò)去式是“went”,不是“goed”,但學(xué)生如果過(guò)度依賴(lài)規(guī)則,就會(huì)出現(xiàn)這樣的錯(cuò)誤。學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)語(yǔ)失誤也有影響。在中國(guó),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)主要集中在課堂上,缺乏真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境。在課堂上,學(xué)生更多地是進(jìn)行語(yǔ)法知識(shí)的學(xué)習(xí)和書(shū)面練習(xí),口語(yǔ)表達(dá)的機(jī)會(huì)相對(duì)較少,這導(dǎo)致他們?cè)趯?shí)際交流中容易出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。由于缺乏與英語(yǔ)母語(yǔ)者的直接交流,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、社交禮儀等了解有限,在跨文化交際中容易因不了解對(duì)方的文化而出現(xiàn)社交語(yǔ)用失誤。此外,教材和教學(xué)方法也會(huì)對(duì)學(xué)生的語(yǔ)失誤產(chǎn)生影響。如果教材內(nèi)容過(guò)于注重語(yǔ)法知識(shí)的傳授,而忽視了語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用和文化背景的介紹,學(xué)生就難以在實(shí)際交流中準(zhǔn)確、得體地運(yùn)用英語(yǔ)。2.3CLEC語(yǔ)料庫(kù)及其在語(yǔ)失誤研究中的應(yīng)用中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)是由上海交通大學(xué)和廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)合作建成的,它是國(guó)內(nèi)頗具影響力的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)之一。該語(yǔ)料庫(kù)收集了涵蓋中學(xué)生、大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和六級(jí)、專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)低年級(jí)和高年級(jí)等不同層次學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)文本,語(yǔ)料總量超過(guò)一百萬(wàn)詞。這些文本類(lèi)型豐富多樣,包括了學(xué)習(xí)者的作文、翻譯、口語(yǔ)記錄等,為全面研究中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言表現(xiàn)提供了充足的數(shù)據(jù)來(lái)源。在語(yǔ)料的收集過(guò)程中,嚴(yán)格遵循科學(xué)的方法,確保了語(yǔ)料的代表性和真實(shí)性。對(duì)于作文語(yǔ)料,涵蓋了不同主題、不同寫(xiě)作要求下學(xué)習(xí)者的作品,能夠反映出他們?cè)诟鞣N寫(xiě)作任務(wù)中的語(yǔ)言運(yùn)用能力。在翻譯語(yǔ)料方面,選取了具有一定難度和代表性的句子、段落進(jìn)行翻譯,從而考察學(xué)習(xí)者對(duì)詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)義轉(zhuǎn)換的掌握程度。CLEC具有諸多特點(diǎn),為語(yǔ)失誤研究提供了有力支持。其規(guī)模龐大,豐富的語(yǔ)料能夠全面呈現(xiàn)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的各種表現(xiàn),使研究結(jié)果更具普遍性和可靠性。通過(guò)對(duì)大量四級(jí)和六級(jí)考試作文語(yǔ)料的分析,可以準(zhǔn)確統(tǒng)計(jì)出學(xué)生在詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面出現(xiàn)失誤的頻率和類(lèi)型,進(jìn)而發(fā)現(xiàn)一些具有共性的問(wèn)題。該語(yǔ)料庫(kù)對(duì)言語(yǔ)失誤進(jìn)行了詳細(xì)標(biāo)注。標(biāo)注采用兩級(jí)分類(lèi),第一級(jí)包含詞形、動(dòng)詞短語(yǔ)、名詞短語(yǔ)、代詞、形容詞短語(yǔ)、副詞、介詞短語(yǔ)、連詞、詞匯、搭配、句子等11類(lèi),每一類(lèi)又進(jìn)一步細(xì)分。在詞形類(lèi)別下,細(xì)分了拼寫(xiě)、構(gòu)詞、大小寫(xiě)等小類(lèi)。這種細(xì)致的標(biāo)注為研究者快速、準(zhǔn)確地檢索和分析語(yǔ)用失誤提供了便利,使研究能夠深入到具體的語(yǔ)言層面。在非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)失誤研究中,CLEC發(fā)揮了重要作用。學(xué)者們利用該語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行了多方面的研究,在詞匯層面,通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中詞匯使用情況的分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)生在詞匯選擇、搭配和詞義理解上存在諸多失誤。研究發(fā)現(xiàn),學(xué)生常出現(xiàn)近義詞誤用的情況,如“effect”和“affect”,“economic”和“economical”等,這反映出他們對(duì)詞匯的細(xì)微差別掌握不足。在詞匯搭配上,“makeabigprogress”這類(lèi)錯(cuò)誤搭配也較為常見(jiàn),體現(xiàn)了學(xué)生對(duì)英語(yǔ)固定搭配的不熟悉。在語(yǔ)法層面,對(duì)CLEC中語(yǔ)法錯(cuò)誤的研究揭示了學(xué)生在時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、主謂一致等方面的問(wèn)題。在時(shí)態(tài)運(yùn)用上,學(xué)生在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),容易在一般過(guò)去時(shí)、過(guò)去完成時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)之間混淆,導(dǎo)致時(shí)間表達(dá)不準(zhǔn)確。“Ihavefinishedmyhomeworkyesterday”這種錯(cuò)誤表達(dá)屢見(jiàn)不鮮,正確的應(yīng)該是“Ifinishedmyhomeworkyesterday”。在主謂一致方面,“Thenumberofstudentsinourclassareincreasing”,這里“thenumberof...”作主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞應(yīng)該用單數(shù)形式“is”,而學(xué)生受復(fù)數(shù)名詞“students”的干擾,使用了錯(cuò)誤的復(fù)數(shù)形式“are”。在語(yǔ)用層面,借助CLEC分析學(xué)生在語(yǔ)用語(yǔ)言和社交語(yǔ)用方面的失誤。在語(yǔ)用語(yǔ)言失誤方面,學(xué)生在請(qǐng)求、道歉、拒絕等言語(yǔ)行為的表達(dá)上常出現(xiàn)不恰當(dāng)?shù)那闆r。在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),使用過(guò)于直接的表達(dá)方式,缺乏委婉性,如“Givemethatbook”,而更合適的表達(dá)應(yīng)該是“Couldyoupleasegivemethatbook?”。在社交語(yǔ)用失誤方面,通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中跨文化交際相關(guān)內(nèi)容的研究,發(fā)現(xiàn)學(xué)生因不了解英語(yǔ)國(guó)家文化背景而產(chǎn)生的失誤,如在稱(chēng)呼、問(wèn)候、致謝等場(chǎng)景中使用不符合英語(yǔ)國(guó)家習(xí)慣的表達(dá)方式。三、研究設(shè)計(jì)3.1研究對(duì)象本研究選取了中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)中大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)和六級(jí)(CET-6)子庫(kù)中的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)料作為研究對(duì)象。共涉及來(lái)自全國(guó)多所高校的500名非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生,涵蓋了文科、理科、工科等多個(gè)學(xué)科領(lǐng)域,以確保研究對(duì)象的多樣性和代表性。在這500名學(xué)生中,大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)子庫(kù)包含300名學(xué)生,他們大多處于大學(xué)二年級(jí)階段,經(jīng)過(guò)了一年多的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí),已基本適應(yīng)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式,正處于英語(yǔ)知識(shí)積累和能力提升的關(guān)鍵時(shí)期。大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)子庫(kù)包含200名學(xué)生,多為大學(xué)三年級(jí)或四年級(jí)學(xué)生,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上有了更深入的積累,且具備一定的英語(yǔ)綜合運(yùn)用能力。這些學(xué)生的英語(yǔ)水平在一定程度上反映了非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的整體英語(yǔ)水平層次。通過(guò)對(duì)不同年級(jí)、不同學(xué)科學(xué)生語(yǔ)料的分析,能夠全面了解非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在不同學(xué)習(xí)階段、不同學(xué)科背景下中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤的特點(diǎn)和規(guī)律,為后續(xù)研究提供豐富的數(shù)據(jù)支持。三、研究設(shè)計(jì)3.2研究方法3.2.1問(wèn)卷調(diào)查法本研究精心設(shè)計(jì)了一份全面且針對(duì)性強(qiáng)的調(diào)查問(wèn)卷,旨在深入了解非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)情況。問(wèn)卷內(nèi)容涵蓋多個(gè)關(guān)鍵維度,包括學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間、地點(diǎn)、方式、動(dòng)機(jī)等。在學(xué)習(xí)時(shí)間方面,詳細(xì)詢(xún)問(wèn)學(xué)生每天、每周用于英語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)長(zhǎng),以及是否有固定的學(xué)習(xí)時(shí)間段,以此了解他們投入英語(yǔ)學(xué)習(xí)的時(shí)間精力分配情況。關(guān)于學(xué)習(xí)地點(diǎn),了解學(xué)生主要是在教室、圖書(shū)館,還是宿舍進(jìn)行英語(yǔ)學(xué)習(xí),不同的學(xué)習(xí)地點(diǎn)可能會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)氛圍和效果產(chǎn)生影響。學(xué)習(xí)方式部分,涉及學(xué)生是通過(guò)傳統(tǒng)的課堂學(xué)習(xí)、自主閱讀教材,還是借助在線(xiàn)學(xué)習(xí)平臺(tái)、英語(yǔ)學(xué)習(xí)APP等新興方式進(jìn)行學(xué)習(xí),以及對(duì)不同學(xué)習(xí)方式的偏好和使用頻率。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)維度,探究學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)是出于對(duì)英語(yǔ)本身的興趣、為了通過(guò)四六級(jí)考試、提升未來(lái)職業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,還是其他原因,明確學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)有助于分析其學(xué)習(xí)行為和態(tài)度。此外,問(wèn)卷還設(shè)置了關(guān)于學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣、對(duì)英語(yǔ)教師教學(xué)方法的看法、學(xué)習(xí)中遇到的困難及解決方式等問(wèn)題。問(wèn)卷采用線(xiàn)上和線(xiàn)下相結(jié)合的方式發(fā)放,確保覆蓋到更多的研究對(duì)象。線(xiàn)上通過(guò)問(wèn)卷星平臺(tái)進(jìn)行發(fā)放,方便快捷,能夠廣泛收集數(shù)據(jù);線(xiàn)下則在選定的高校課堂上進(jìn)行發(fā)放,保證問(wèn)卷的回收率和有效性。共發(fā)放問(wèn)卷600份,回收有效問(wèn)卷560份,有效回收率為93.33%。對(duì)回收的問(wèn)卷數(shù)據(jù)運(yùn)用SPSS軟件進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,通過(guò)描述性統(tǒng)計(jì)分析學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)各方面的基本情況,運(yùn)用相關(guān)性分析探究不同因素之間的關(guān)系,如學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與學(xué)習(xí)成績(jī)之間的關(guān)聯(lián),為后續(xù)結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)分析提供多角度的參考依據(jù)。3.2.2語(yǔ)料庫(kù)分析法本研究充分利用中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC),該語(yǔ)料庫(kù)包含了豐富的非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生英語(yǔ)文本,如大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)和六級(jí)考試作文、翻譯等,為研究學(xué)生的語(yǔ)言失誤提供了大量真實(shí)的數(shù)據(jù)來(lái)源。從CLEC中選取與研究對(duì)象對(duì)應(yīng)的大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)和六級(jí)(CET-6)子庫(kù)中的文本語(yǔ)料,篩選出500篇具有代表性的學(xué)生作文和翻譯文本。利用語(yǔ)料庫(kù)分析軟件AntConc,對(duì)這些文本進(jìn)行詳細(xì)的標(biāo)注和分析。在標(biāo)注過(guò)程中,嚴(yán)格按照CLEC的言語(yǔ)失誤標(biāo)注原則,對(duì)學(xué)生在詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)用等方面出現(xiàn)的失誤進(jìn)行準(zhǔn)確分類(lèi)和標(biāo)注。對(duì)于詞匯失誤,標(biāo)注出詞匯誤用、搭配不當(dāng)、詞性錯(cuò)誤等具體類(lèi)型;在語(yǔ)法失誤方面,標(biāo)注時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤、主謂不一致、句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤等;語(yǔ)用失誤則區(qū)分語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤,并進(jìn)一步細(xì)分具體的失誤表現(xiàn)。標(biāo)注完成后,運(yùn)用AntConc軟件的檢索功能,統(tǒng)計(jì)各類(lèi)失誤的出現(xiàn)頻率和分布情況。統(tǒng)計(jì)不同類(lèi)型詞匯失誤在作文和翻譯文本中的出現(xiàn)次數(shù),分析其在不同語(yǔ)境下的發(fā)生規(guī)律。通過(guò)對(duì)這些數(shù)據(jù)的深入分析,全面揭示非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的語(yǔ)用失誤特點(diǎn)和原因。3.3數(shù)據(jù)收集與整理在數(shù)據(jù)收集階段,借助中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CLEC)的強(qiáng)大資源,從其大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)(CET-4)和六級(jí)(CET-6)子庫(kù)中,精心篩選出500篇非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)作文和翻譯文本。這些文本涵蓋了不同的主題和寫(xiě)作要求,具有廣泛的代表性,能夠全面反映學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)言運(yùn)用情況。為確保數(shù)據(jù)的準(zhǔn)確性和可用性,對(duì)收集到的文本進(jìn)行了嚴(yán)格的數(shù)據(jù)清洗工作。利用專(zhuān)業(yè)的文本處理工具,去除文本中的無(wú)關(guān)信息,如特殊字符、亂碼、HTML標(biāo)簽等。對(duì)于一些明顯的拼寫(xiě)錯(cuò)誤和格式錯(cuò)誤,也進(jìn)行了手動(dòng)修正,以保證文本的規(guī)范性。在數(shù)據(jù)標(biāo)注環(huán)節(jié),依據(jù)CLEC的言語(yǔ)失誤標(biāo)注原則,對(duì)學(xué)生文本中的語(yǔ)用失誤進(jìn)行細(xì)致分類(lèi)和標(biāo)注。對(duì)于詞匯層面的失誤,精準(zhǔn)標(biāo)注詞匯誤用、搭配不當(dāng)、詞性錯(cuò)誤等具體類(lèi)型。若學(xué)生將“effect”誤用作“affect”,則標(biāo)注為詞匯誤用;對(duì)于“makeabigprogress”這種錯(cuò)誤搭配,標(biāo)注為搭配不當(dāng)。在語(yǔ)法層面,詳細(xì)標(biāo)注時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤、主謂不一致、句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤等。如出現(xiàn)“Ihavefinishedmyhomeworkyesterday”這種時(shí)態(tài)錯(cuò)誤,明確標(biāo)注為時(shí)態(tài)失誤;對(duì)于“Becauseheisill,sohecan'tcometoschool”這樣的句子結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤,標(biāo)注為句子結(jié)構(gòu)失誤。對(duì)于語(yǔ)用失誤,嚴(yán)格區(qū)分語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤,并進(jìn)一步細(xì)分具體表現(xiàn)。在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),學(xué)生使用過(guò)于直接的“Givemethatbook”,而非委婉的“Couldyoupleasegivemethatbook?”,則標(biāo)注為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤中的請(qǐng)求表達(dá)不當(dāng);若學(xué)生因詢(xún)問(wèn)英語(yǔ)母語(yǔ)者的年齡、收入等敏感話(huà)題而出現(xiàn)社交語(yǔ)用失誤,標(biāo)注為社交語(yǔ)用失誤中的話(huà)題選擇不當(dāng)。標(biāo)注完成后,運(yùn)用AntConc軟件的強(qiáng)大檢索功能,對(duì)各類(lèi)失誤進(jìn)行全面統(tǒng)計(jì),包括失誤的出現(xiàn)頻率、在不同文本類(lèi)型中的分布情況等。統(tǒng)計(jì)不同類(lèi)型詞匯失誤在作文和翻譯文本中的出現(xiàn)次數(shù),分析其在不同語(yǔ)境下的發(fā)生規(guī)律。通過(guò)對(duì)這些數(shù)據(jù)的深入整理和分析,為后續(xù)研究非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤提供了堅(jiān)實(shí)的數(shù)據(jù)基礎(chǔ),以便更準(zhǔn)確地揭示其語(yǔ)言失誤的特點(diǎn)和原因。四、非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤分析4.1語(yǔ)失誤類(lèi)型4.1.1語(yǔ)音失誤在元音發(fā)音方面,學(xué)生常出現(xiàn)混淆長(zhǎng)元音和短元音的情況。將“ship”中的短元音/?/發(fā)成長(zhǎng)元音/i?/,導(dǎo)致單詞發(fā)音錯(cuò)誤,“ship”被讀成類(lèi)似“sheep”的音,這會(huì)使聽(tīng)者產(chǎn)生誤解,無(wú)法準(zhǔn)確理解說(shuō)話(huà)者想要表達(dá)的是“船”還是“羊”。在發(fā)雙元音時(shí),也存在發(fā)音不到位的問(wèn)題,如將“boy”中的雙元音/??/發(fā)得不夠飽滿(mǎn),聽(tīng)起來(lái)更接近單元音/?/,影響了單詞發(fā)音的準(zhǔn)確性和清晰度。輔音發(fā)音失誤也較為常見(jiàn)?!皌h”的發(fā)音是許多學(xué)生的難點(diǎn),漢語(yǔ)中不存在咬舌音,學(xué)生受母語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣影響,常將“think”中的/θ/發(fā)成/s/,“this”中的/e/發(fā)成/z/,使得單詞發(fā)音不符合英語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音規(guī)則,在交流中容易引起歧義。在輔音連綴的發(fā)音上,學(xué)生也容易出錯(cuò),如“spring”中的/spr/,部分學(xué)生在發(fā)音時(shí)會(huì)添加元音,讀成/s?pr??/,破壞了原有的發(fā)音結(jié)構(gòu)。重音和語(yǔ)調(diào)也是語(yǔ)音失誤的重要方面。在多音節(jié)單詞中,學(xué)生往往難以準(zhǔn)確把握重音位置?!皃hotograph”的正確重音在第一個(gè)音節(jié),學(xué)生可能將重音放在第二個(gè)音節(jié),讀成/f??t?gr?f/,這不僅影響了單詞的發(fā)音美感,也會(huì)讓聽(tīng)者感到困惑。在句子語(yǔ)調(diào)方面,學(xué)生在表達(dá)一般疑問(wèn)句時(shí),可能沒(méi)有使用正確的升調(diào),而是用降調(diào),如“Areyouastudent?”讀成降調(diào),就會(huì)使句子的語(yǔ)氣和語(yǔ)義表達(dá)不準(zhǔn)確,無(wú)法傳達(dá)出疑問(wèn)的語(yǔ)氣。4.1.2詞匯失誤詞類(lèi)使用失誤在學(xué)生的表達(dá)中較為突出。在名詞方面,學(xué)生?;煜蓴?shù)名詞和不可數(shù)名詞的用法。將“information”當(dāng)作可數(shù)名詞,寫(xiě)成“aninformation”,正確的表達(dá)應(yīng)為“someinformation”或“apieceofinformation”。在動(dòng)詞使用上,及物動(dòng)詞和不及物動(dòng)詞的區(qū)分容易出錯(cuò),如“arrive”是不及物動(dòng)詞,需要搭配介詞使用,學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地寫(xiě)成“Hearrivedtheschool”,正確的表達(dá)應(yīng)該是“Hearrivedattheschool”。形容詞和副詞的誤用也屢見(jiàn)不鮮,“Herunsquick”中,“quick”是形容詞,應(yīng)該用副詞“quickly”來(lái)修飾動(dòng)詞“runs”。詞匯搭配失誤也是常見(jiàn)問(wèn)題。在名詞與動(dòng)詞的搭配上,學(xué)生容易出現(xiàn)錯(cuò)誤。將“makeadecision”寫(xiě)成“takeadecision”,“doamistake”寫(xiě)成“makeamistake”,這些錯(cuò)誤的搭配不符合英語(yǔ)的習(xí)慣用法,會(huì)影響表達(dá)的準(zhǔn)確性。在形容詞與名詞的搭配上,也存在問(wèn)題,如“aheavyexam”是錯(cuò)誤搭配,正確的應(yīng)該是“adifficultexam”;“atallhomework”也是錯(cuò)誤表達(dá),應(yīng)為“alonghomework”。動(dòng)詞與副詞的搭配同樣容易出錯(cuò),“hequicklyjumped”這種表達(dá)不符合英語(yǔ)中副詞通常放在動(dòng)詞之后的習(xí)慣,正確的是“hejumpedquickly”。詞義混淆失誤也較為普遍。學(xué)生常?;煜x詞和形似詞的用法?!癮ffect”和“effect”,“affect”是動(dòng)詞,意為“影響”,“effect”是名詞,意為“效果,影響”,學(xué)生可能會(huì)將“Iwasaffectedbyhiswords”寫(xiě)成“Iwaseffectedbyhiswords”?!癳conomic”和“economical”也容易混淆,“economic”表示“經(jīng)濟(jì)的,經(jīng)濟(jì)學(xué)的”,“economical”表示“節(jié)約的,經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的”,學(xué)生在使用時(shí)可能會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤,如“Heboughtaneconomiccar”,這里應(yīng)該用“economical”來(lái)表示“經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的”。4.1.3語(yǔ)法失誤時(shí)態(tài)錯(cuò)誤是語(yǔ)法失誤中較為突出的問(wèn)題。學(xué)生在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),常常在一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)之間混淆。“Isawthemovieyesterday”是一般過(guò)去時(shí)的正確表達(dá),學(xué)生可能會(huì)寫(xiě)成“Ihaveseenthemovieyesterday”,現(xiàn)在完成時(shí)強(qiáng)調(diào)過(guò)去發(fā)生的動(dòng)作對(duì)現(xiàn)在造成的影響,與“yesterday”這個(gè)明確表示過(guò)去時(shí)間的狀語(yǔ)搭配不當(dāng)。在描述持續(xù)到現(xiàn)在的動(dòng)作或狀態(tài)時(shí),現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí)的使用也容易出錯(cuò),“IhavebeenstudyingEnglishforthreeyears”,學(xué)生可能會(huì)遺漏“been”,寫(xiě)成“IhavestudyingEnglishforthreeyears”。語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤也時(shí)有發(fā)生。在需要使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的語(yǔ)境中,學(xué)生可能會(huì)誤用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)?!癟hebookwaswrittenbyhim”,學(xué)生可能會(huì)寫(xiě)成“Hewrotethebook”,忽略了句子強(qiáng)調(diào)的是“書(shū)被寫(xiě)”這一被動(dòng)關(guān)系。在一些特殊結(jié)構(gòu)中,語(yǔ)態(tài)的使用也容易混淆,如“beworthdoing”結(jié)構(gòu),“Themovieisworthwatching”,學(xué)生可能會(huì)錯(cuò)誤地寫(xiě)成“Themovieisworthtobewatched”。主謂一致問(wèn)題也較為常見(jiàn)。當(dāng)主語(yǔ)是第三人稱(chēng)單數(shù)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞需要加“-s”或“-es”,學(xué)生常常會(huì)遺漏這一變化。“Heplaybasketballeveryday”是錯(cuò)誤的,正確的應(yīng)該是“Heplaysbasketballeveryday”。在一些特殊的主語(yǔ)結(jié)構(gòu)中,主謂一致的判斷也容易出錯(cuò),如“Eachofthestudentshasabook”,“each”作主語(yǔ)時(shí),謂語(yǔ)動(dòng)詞要用單數(shù)形式,學(xué)生可能會(huì)受“students”復(fù)數(shù)形式的影響,寫(xiě)成“Eachofthestudentshaveabook”。從句方面的失誤也不容忽視。在定語(yǔ)從句中,關(guān)系代詞和關(guān)系副詞的選擇容易出錯(cuò)?!癟hisistheplacewhereIlivedlastyear”,學(xué)生可能會(huì)將“where”誤用為“which”,“where”在從句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),“which”在從句中作主語(yǔ)或賓語(yǔ),這里應(yīng)該用“where”來(lái)表示地點(diǎn)。在賓語(yǔ)從句中,語(yǔ)序也是一個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題,“Idon'tknowwhatheisdoing”,學(xué)生可能會(huì)寫(xiě)成“Idon'tknowwhatishedoing”,賓語(yǔ)從句應(yīng)該用陳述句語(yǔ)序。4.1.4語(yǔ)用失誤語(yǔ)用語(yǔ)言失誤主要表現(xiàn)為學(xué)生直接套用母語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,忽視了英語(yǔ)的語(yǔ)用規(guī)則。在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),學(xué)生可能會(huì)直接說(shuō)“Givemethatbook”,這種表達(dá)過(guò)于直接,在英語(yǔ)中更禮貌的表達(dá)方式可以是“Couldyoupleasegivemethatbook?”。在拒絕別人的邀請(qǐng)時(shí),學(xué)生可能會(huì)說(shuō)“No,Ican't”,這種表達(dá)過(guò)于生硬,更合適的表達(dá)可以是“I'dloveto,butIhaveotherplans”。在表達(dá)感謝時(shí),學(xué)生可能只會(huì)說(shuō)“Thankyou”,而不會(huì)根據(jù)具體情境使用更豐富的表達(dá)方式,如“Thanksalot”“Ireallyappreciateit”等。社交語(yǔ)用失誤則主要源于學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化差異的忽視。在稱(chēng)呼方面,中國(guó)文化中對(duì)長(zhǎng)輩、上級(jí)通常使用尊稱(chēng),而在英語(yǔ)國(guó)家,人們更傾向于使用較為隨意的稱(chēng)呼。學(xué)生可能會(huì)因?yàn)椴涣私膺@一差異,在與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流時(shí),使用過(guò)于正式或不恰當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼,引起對(duì)方的不適。在問(wèn)候場(chǎng)景中,中國(guó)學(xué)生見(jiàn)面可能會(huì)問(wèn)“你吃了嗎?”,如果直接翻譯成“Haveyoueaten?”并用于與英語(yǔ)母語(yǔ)者的交流,可能會(huì)讓對(duì)方感到困惑,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)國(guó)家,這并不是常見(jiàn)的問(wèn)候方式,他們更常使用“Howareyou?”“How'sitgoing?”等。在與英語(yǔ)母語(yǔ)者交流時(shí),學(xué)生可能會(huì)因?yàn)樵?xún)問(wèn)對(duì)方的年齡、收入等在西方文化中較為敏感的話(huà)題,而引起對(duì)方的不滿(mǎn),因?yàn)樵谖鞣轿幕?,這些屬于個(gè)人隱私,不宜隨意詢(xún)問(wèn)。4.2語(yǔ)失誤原因分析4.2.1母語(yǔ)負(fù)遷移漢語(yǔ)和英語(yǔ)在語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用等方面存在顯著差異,這些差異使得母語(yǔ)負(fù)遷移成為非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生語(yǔ)失誤的重要原因。在語(yǔ)音方面,漢語(yǔ)的發(fā)音體系與英語(yǔ)截然不同,漢語(yǔ)的元音和輔音發(fā)音方式與英語(yǔ)有很大區(qū)別。漢語(yǔ)中沒(méi)有英語(yǔ)中的咬舌音/θ/和/e/,學(xué)生在發(fā)“think”“this”等單詞的音時(shí),就容易受母語(yǔ)發(fā)音習(xí)慣的影響,將其錯(cuò)發(fā)成/s/和/z/。漢語(yǔ)的聲調(diào)系統(tǒng)也會(huì)干擾學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)的掌握,漢語(yǔ)有四個(gè)聲調(diào),而英語(yǔ)主要通過(guò)語(yǔ)調(diào)的升降來(lái)表達(dá)不同的語(yǔ)義和情感,學(xué)生在說(shuō)英語(yǔ)時(shí),可能會(huì)不自覺(jué)地帶上漢語(yǔ)的聲調(diào)特點(diǎn),導(dǎo)致語(yǔ)調(diào)不準(zhǔn)確。在詞匯層面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的詞匯語(yǔ)義和搭配習(xí)慣存在差異。漢語(yǔ)詞匯的詞義相對(duì)寬泛,一個(gè)漢語(yǔ)詞匯可能對(duì)應(yīng)多個(gè)英語(yǔ)單詞,學(xué)生在選擇詞匯時(shí)容易出錯(cuò)?!伴_(kāi)”這個(gè)詞在漢語(yǔ)中可以與多種名詞搭配,如“開(kāi)門(mén)”“開(kāi)燈”“開(kāi)會(huì)”,但在英語(yǔ)中對(duì)應(yīng)的表達(dá)分別是“openthedoor”“turnonthelight”“haveameeting”,學(xué)生如果不了解這些差異,就會(huì)出現(xiàn)詞匯搭配錯(cuò)誤。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中一些看似對(duì)應(yīng)的詞匯,其內(nèi)涵和外延可能并不相同。漢語(yǔ)中的“胖”,在英語(yǔ)中可能根據(jù)具體語(yǔ)境用“fat”“plump”“chubby”等不同詞匯來(lái)表達(dá),“fat”有時(shí)帶有貶義,而“plump”和“chubby”則更偏向于形容人豐滿(mǎn)可愛(ài),學(xué)生如果不了解這些細(xì)微差別,就可能用詞不當(dāng)。語(yǔ)法方面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和規(guī)則有很大不同。漢語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)相對(duì)靈活,語(yǔ)序變化對(duì)句子意思的影響較小,而英語(yǔ)的語(yǔ)序較為固定?!拔蚁矚g蘋(píng)果”和“蘋(píng)果我喜歡”在漢語(yǔ)中意思相近,但在英語(yǔ)中只能表達(dá)為“Ilikeapples”,如果學(xué)生按照漢語(yǔ)的語(yǔ)序習(xí)慣進(jìn)行翻譯,就會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)法錯(cuò)誤。漢語(yǔ)中動(dòng)詞沒(méi)有時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的變化,主要通過(guò)時(shí)間副詞和助詞來(lái)表達(dá)時(shí)間和動(dòng)作的狀態(tài),而英語(yǔ)中動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)變化豐富。學(xué)生在描述過(guò)去發(fā)生的事情時(shí),可能會(huì)因?yàn)槭軡h語(yǔ)的影響,忘記使用英語(yǔ)的過(guò)去時(shí)態(tài),出現(xiàn)“Hegotoschoolyesterday”這樣的錯(cuò)誤。在語(yǔ)用層面,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和文化背景差異也會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)用失誤。在請(qǐng)求別人幫忙時(shí),漢語(yǔ)中可能會(huì)直接表達(dá)需求,而英語(yǔ)中更傾向于使用委婉的表達(dá)方式。學(xué)生可能會(huì)直接說(shuō)“Givemethatbook”,而不是更禮貌的“Couldyoupleasegivemethatbook?”。在社交場(chǎng)合中,漢語(yǔ)和英語(yǔ)的問(wèn)候、致謝、道歉等言語(yǔ)行為也有不同的表達(dá)方式和習(xí)慣。中國(guó)學(xué)生見(jiàn)面可能會(huì)問(wèn)“你吃了嗎?”,如果直接翻譯成“Haveyoueaten?”并用于與英語(yǔ)母語(yǔ)者的交流,可能會(huì)讓對(duì)方感到困惑,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)國(guó)家,這并不是常見(jiàn)的問(wèn)候方式。4.2.2目的語(yǔ)規(guī)則泛化學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,會(huì)逐漸總結(jié)和歸納一些目的語(yǔ)規(guī)則,但由于對(duì)規(guī)則的理解不夠全面和深入,常常會(huì)過(guò)度泛化這些規(guī)則,從而導(dǎo)致語(yǔ)失誤。在英語(yǔ)的時(shí)態(tài)學(xué)習(xí)中,學(xué)生掌握了一般現(xiàn)在時(shí)的構(gòu)成規(guī)則是動(dòng)詞原形(第三人稱(chēng)單數(shù)加-s或-es),在描述經(jīng)常發(fā)生的動(dòng)作時(shí),就會(huì)正確地使用一般現(xiàn)在時(shí),如“Heplaysbasketballeveryday”。當(dāng)遇到一些特殊情況時(shí),他們可能會(huì)過(guò)度套用這一規(guī)則。在描述過(guò)去發(fā)生的一次性動(dòng)作時(shí),也使用一般現(xiàn)在時(shí),出現(xiàn)“Iseeamovieyesterday”這樣的錯(cuò)誤,忽略了一般過(guò)去時(shí)的規(guī)則。在英語(yǔ)的名詞復(fù)數(shù)變化規(guī)則中,大多數(shù)名詞是在詞尾加-s構(gòu)成復(fù)數(shù),學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中就會(huì)記住這一規(guī)則,并在使用時(shí)普遍應(yīng)用。對(duì)于一些不規(guī)則名詞的復(fù)數(shù)變化,如“child”的復(fù)數(shù)是“children”,“foot”的復(fù)數(shù)是“feet”,學(xué)生可能因?yàn)檫^(guò)度依賴(lài)一般規(guī)則,而錯(cuò)誤地寫(xiě)成“childs”“foots”。在英語(yǔ)的比較級(jí)和最高級(jí)變化規(guī)則中,一般情況下,單音節(jié)形容詞和部分雙音節(jié)形容詞在詞尾加-er和-est構(gòu)成比較級(jí)和最高級(jí),如“tall-taller-tallest”“nice-nicer-nicest”。對(duì)于多音節(jié)形容詞,需要在前面加“more”和“most”構(gòu)成比較級(jí)和最高級(jí),如“beautiful-morebeautiful-mostbeautiful”。學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中,可能會(huì)因?yàn)閷?duì)規(guī)則的掌握不夠準(zhǔn)確,將單音節(jié)形容詞也用“more”和“most”來(lái)構(gòu)成比較級(jí)和最高級(jí),出現(xiàn)“moretall”“mostnice”這樣的錯(cuò)誤。在英語(yǔ)的動(dòng)詞短語(yǔ)搭配中,學(xué)生記住了一些常見(jiàn)的搭配規(guī)則,如“l(fā)ookforwardtodoingsth.”(期待做某事),在使用時(shí)就會(huì)按照這一規(guī)則進(jìn)行表達(dá)。當(dāng)遇到一些類(lèi)似的短語(yǔ)時(shí),他們可能會(huì)錯(cuò)誤地套用規(guī)則,將“payattentionto”后面也接動(dòng)詞-ing形式,而忽略了“payattentionto”后面既可以接名詞、代詞,也可以接動(dòng)詞-ing形式,但表達(dá)的語(yǔ)義有所不同。4.2.3學(xué)習(xí)環(huán)境因素學(xué)習(xí)環(huán)境對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的語(yǔ)失誤有著重要影響。在中國(guó),非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)主要集中在課堂上,缺乏真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境。在課堂上,教學(xué)內(nèi)容往往側(cè)重于語(yǔ)法知識(shí)的講解和詞匯的背誦,學(xué)生進(jìn)行口語(yǔ)表達(dá)和實(shí)際交流的機(jī)會(huì)相對(duì)較少。這導(dǎo)致學(xué)生雖然掌握了一定的英語(yǔ)知識(shí),但在實(shí)際運(yùn)用中,尤其是在口語(yǔ)交流中,容易出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。由于缺乏與英語(yǔ)母語(yǔ)者的直接交流,學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣、社交禮儀等了解有限,在跨文化交際中容易因不了解對(duì)方的文化而出現(xiàn)社交語(yǔ)用失誤。教材和教學(xué)方法也會(huì)對(duì)學(xué)生的語(yǔ)失誤產(chǎn)生影響。如果教材內(nèi)容過(guò)于注重語(yǔ)法知識(shí)的傳授,而忽視了語(yǔ)言的實(shí)際運(yùn)用和文化背景的介紹,學(xué)生就難以在實(shí)際交流中準(zhǔn)確、得體地運(yùn)用英語(yǔ)。一些教材中的例句和練習(xí)往往脫離實(shí)際生活,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中只是機(jī)械地記憶和模仿,沒(méi)有真正理解語(yǔ)言的運(yùn)用場(chǎng)景和語(yǔ)用規(guī)則,這使得他們?cè)诿鎸?duì)真實(shí)的交際情境時(shí),容易出現(xiàn)語(yǔ)用失誤。在教學(xué)方法上,如果教師采用傳統(tǒng)的“滿(mǎn)堂灌”教學(xué)方式,學(xué)生只是被動(dòng)地接受知識(shí),缺乏主動(dòng)思考和實(shí)踐的機(jī)會(huì),也不利于學(xué)生語(yǔ)用能力的培養(yǎng)。相反,如果教師能夠采用情境教學(xué)法、交際教學(xué)法等,為學(xué)生創(chuàng)造更多的語(yǔ)言實(shí)踐機(jī)會(huì),讓學(xué)生在實(shí)際情境中運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流,就能夠有效減少學(xué)生的語(yǔ)失誤。4.2.4個(gè)體差異學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)、學(xué)習(xí)策略、認(rèn)知能力等個(gè)體因素與語(yǔ)失誤密切相關(guān)。學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)較強(qiáng)的學(xué)生,往往更有積極性和主動(dòng)性去學(xué)習(xí)英語(yǔ),他們會(huì)主動(dòng)尋求更多的學(xué)習(xí)資源,積極參與課堂活動(dòng)和課外交流,因此在學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)語(yǔ)失誤的概率相對(duì)較低。一些學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)充滿(mǎn)興趣,希望通過(guò)學(xué)習(xí)英語(yǔ)拓寬自己的視野,了解不同的文化,他們會(huì)主動(dòng)閱讀英語(yǔ)原著、觀(guān)看英語(yǔ)電影、參加英語(yǔ)角等活動(dòng),在不斷的實(shí)踐中提高自己的英語(yǔ)水平,減少語(yǔ)失誤。而學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)較弱的學(xué)生,可能只是為了應(yīng)付考試而學(xué)習(xí)英語(yǔ),缺乏學(xué)習(xí)的熱情和動(dòng)力,在學(xué)習(xí)過(guò)程中容易出現(xiàn)敷衍了事的情況,導(dǎo)致語(yǔ)失誤較多。學(xué)習(xí)策略的選擇也會(huì)影響學(xué)生的語(yǔ)失誤。善于運(yùn)用有效的學(xué)習(xí)策略的學(xué)生,如制定合理的學(xué)習(xí)計(jì)劃、善于總結(jié)歸納、積極進(jìn)行預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)等,能夠更好地掌握英語(yǔ)知識(shí)和技能,減少語(yǔ)失誤。一些學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),會(huì)采用聯(lián)想記憶、詞根詞綴記憶等方法,加深對(duì)詞匯的理解和記憶,從而減少詞匯失誤。在寫(xiě)作時(shí),他們會(huì)認(rèn)真審題,構(gòu)思文章結(jié)構(gòu),檢查語(yǔ)法和拼寫(xiě)錯(cuò)誤,從而提高寫(xiě)作質(zhì)量,減少語(yǔ)失誤。而不善于運(yùn)用學(xué)習(xí)策略的學(xué)生,可能只是盲目地背誦單詞和語(yǔ)法規(guī)則,沒(méi)有真正理解和掌握知識(shí),在實(shí)際運(yùn)用中就容易出現(xiàn)各種語(yǔ)失誤。認(rèn)知能力也是影響語(yǔ)失誤的重要因素。認(rèn)知能力較強(qiáng)的學(xué)生,能夠更快地理解和掌握英語(yǔ)知識(shí),在學(xué)習(xí)過(guò)程中能夠舉一反三,靈活運(yùn)用所學(xué)知識(shí),因此語(yǔ)失誤相對(duì)較少。他們能夠快速理解英語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義,準(zhǔn)確把握語(yǔ)境,從而避免因理解錯(cuò)誤而導(dǎo)致的語(yǔ)失誤。而認(rèn)知能力較弱的學(xué)生,在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)可能會(huì)遇到更多的困難,對(duì)知識(shí)的理解和掌握相對(duì)較慢,在運(yùn)用英語(yǔ)時(shí)容易出現(xiàn)各種錯(cuò)誤。五、語(yǔ)失誤對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)和教學(xué)的影響5.1對(duì)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響語(yǔ)失誤對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生了多方面的負(fù)面影響,嚴(yán)重阻礙了他們英語(yǔ)能力的全面提升。在聽(tīng)力理解方面,語(yǔ)音失誤使得學(xué)生自身發(fā)音不準(zhǔn)確,這會(huì)導(dǎo)致他們?cè)谧R(shí)別英語(yǔ)聽(tīng)力材料中的正確發(fā)音時(shí)出現(xiàn)困難。由于學(xué)生習(xí)慣了自己錯(cuò)誤的發(fā)音方式,當(dāng)聽(tīng)到標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)發(fā)音時(shí),大腦無(wú)法快速準(zhǔn)確地將其與已有的語(yǔ)言知識(shí)進(jìn)行匹配,從而影響對(duì)聽(tīng)力內(nèi)容的理解。如果學(xué)生一直將“th”的發(fā)音讀錯(cuò),在聽(tīng)力材料中聽(tīng)到含有“th”音的單詞時(shí),就很難準(zhǔn)確理解其含義,進(jìn)而影響對(duì)整個(gè)句子和段落的理解。在口語(yǔ)表達(dá)中,語(yǔ)失誤會(huì)使學(xué)生的表達(dá)難以被他人理解,降低交流的效率和質(zhì)量。詞匯失誤中的詞類(lèi)使用錯(cuò)誤、詞匯搭配失誤以及詞義混淆失誤,會(huì)導(dǎo)致學(xué)生說(shuō)出的句子語(yǔ)義不明或不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。將“makeadecision”說(shuō)成“takeadecision”,對(duì)方可能會(huì)對(duì)學(xué)生想要表達(dá)的意思產(chǎn)生誤解,從而影響交流的順利進(jìn)行。語(yǔ)法失誤中的時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、語(yǔ)態(tài)錯(cuò)誤和主謂一致問(wèn)題等,也會(huì)使句子的結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義出現(xiàn)偏差,讓聽(tīng)者感到困惑。在交流中頻繁出現(xiàn)語(yǔ)失誤,還會(huì)使學(xué)生產(chǎn)生緊張和焦慮情緒,進(jìn)一步影響他們的口語(yǔ)表達(dá)能力,降低他們參與口語(yǔ)交流的積極性。閱讀過(guò)程中,學(xué)生自身的語(yǔ)失誤問(wèn)題會(huì)干擾他們對(duì)文章的理解。如果學(xué)生在詞匯層面存在大量失誤,對(duì)單詞的詞義理解不準(zhǔn)確或?qū)υ~匯搭配不熟悉,在閱讀文章時(shí)就會(huì)遇到障礙,難以把握文章的主旨和細(xì)節(jié)。對(duì)于一些含有復(fù)雜語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的句子,如果學(xué)生存在語(yǔ)法失誤,無(wú)法正確分析句子結(jié)構(gòu),就無(wú)法準(zhǔn)確理解句子的含義,影響對(duì)整個(gè)段落和文章的理解。在英語(yǔ)寫(xiě)作中,語(yǔ)失誤會(huì)使文章質(zhì)量大打折扣,難以得到高分。語(yǔ)音失誤雖然在書(shū)面寫(xiě)作中不會(huì)直接體現(xiàn),但會(huì)影響學(xué)生對(duì)單詞拼寫(xiě)的記憶,從而導(dǎo)致拼寫(xiě)錯(cuò)誤。詞匯失誤和語(yǔ)法失誤會(huì)使文章語(yǔ)句不通順、邏輯不清晰,影響讀者對(duì)文章內(nèi)容的理解。用詞不當(dāng)、句子結(jié)構(gòu)混亂等問(wèn)題會(huì)讓文章顯得雜亂無(wú)章,缺乏連貫性和條理性。語(yǔ)用失誤也會(huì)使文章在表達(dá)上不夠得體,不符合英語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣和文化背景,降低文章的整體水平。頻繁出現(xiàn)語(yǔ)失誤還會(huì)對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)自信心造成打擊。當(dāng)學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)的各個(gè)環(huán)節(jié),如課堂發(fā)言、考試、與他人交流等過(guò)程中,因?yàn)檎Z(yǔ)失誤而受到老師的糾正、同學(xué)的誤解或成績(jī)的不理想時(shí),他們會(huì)對(duì)自己的英語(yǔ)能力產(chǎn)生懷疑,逐漸失去學(xué)習(xí)英語(yǔ)的信心和興趣。這種負(fù)面情緒會(huì)進(jìn)一步影響他們的學(xué)習(xí)動(dòng)力和學(xué)習(xí)效果,形成惡性循環(huán),阻礙他們英語(yǔ)學(xué)習(xí)的進(jìn)步。5.2對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示基于對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生中介語(yǔ)言語(yǔ)失誤的深入分析,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)做出相應(yīng)調(diào)整,以提高教學(xué)的針對(duì)性和有效性,幫助學(xué)生減少語(yǔ)失誤,提升英語(yǔ)綜合能力。在教學(xué)內(nèi)容方面,應(yīng)強(qiáng)化語(yǔ)音訓(xùn)練,教師要詳細(xì)講解英語(yǔ)的音標(biāo)系統(tǒng),對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)發(fā)音的差異,幫助學(xué)生掌握正確的發(fā)音方法。針對(duì)學(xué)生容易混淆的元音和輔音,如長(zhǎng)元音和短元音、咬舌音等,進(jìn)行專(zhuān)項(xiàng)練習(xí)。通過(guò)發(fā)音示范、模仿練習(xí)、錄音對(duì)比等方式,讓學(xué)生不斷糾正自己的發(fā)音錯(cuò)誤。教師可以播放標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)發(fā)音音頻,讓學(xué)生逐句模仿,然后錄制自己的發(fā)音,與原音頻進(jìn)行對(duì)比,找出差異并加以改進(jìn)。詞匯教學(xué)應(yīng)注重詞類(lèi)、搭配和詞義辨析。在講解單詞時(shí),不僅要介紹單詞的基本詞義,還要詳細(xì)講解其詞類(lèi)、常見(jiàn)搭配和在不同語(yǔ)境中的用法。對(duì)于容易混淆的近義詞和形似詞,如“affect”和“effect”,“economic”和“economical”等,進(jìn)行對(duì)比分析,通過(guò)例句讓學(xué)生理解它們之間的細(xì)微差別。增加詞匯搭配的練習(xí),如填空、造句、翻譯等,讓學(xué)生在實(shí)踐中掌握正確的搭配用法。語(yǔ)法教學(xué)應(yīng)加強(qiáng)對(duì)時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、主謂一致和從句等重點(diǎn)語(yǔ)法項(xiàng)目的講解和練習(xí)。通過(guò)大量的例句和練習(xí),讓學(xué)生熟悉各種語(yǔ)法規(guī)則的應(yīng)用場(chǎng)景和注意事項(xiàng)。對(duì)于學(xué)生容易出錯(cuò)的語(yǔ)法點(diǎn),如一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的區(qū)別、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的正確使用等,進(jìn)行反復(fù)強(qiáng)調(diào)和專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練。采用情境教學(xué)法,將語(yǔ)法知識(shí)融入到實(shí)際情境中,讓學(xué)生在情境中運(yùn)用語(yǔ)法規(guī)則進(jìn)行表達(dá),加深對(duì)語(yǔ)法知識(shí)的理解和記憶。應(yīng)重視語(yǔ)用知識(shí)的傳授,增加英語(yǔ)國(guó)家文化背景知識(shí)的教學(xué)內(nèi)容。介紹英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)習(xí)俗、價(jià)值觀(guān)念、社交禮儀等,讓學(xué)生了解不同文化背景下的語(yǔ)言使用規(guī)則和習(xí)慣。在講解語(yǔ)言知識(shí)時(shí),結(jié)合具體的語(yǔ)境,讓學(xué)生理解語(yǔ)言的語(yǔ)用功能和交際策略。在教授請(qǐng)求、道歉、拒絕等言語(yǔ)行為時(shí),介紹不同的表達(dá)方式和適用場(chǎng)景,讓學(xué)生學(xué)會(huì)根據(jù)具體情境選擇恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式。在教學(xué)方法上,應(yīng)采用多樣化的教學(xué)方法,以滿(mǎn)足不同學(xué)生的學(xué)習(xí)需求。情境教學(xué)法可以為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生在情境中運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流,提高語(yǔ)言運(yùn)用能力和語(yǔ)用能力。通過(guò)模擬餐廳點(diǎn)餐、酒店入住、機(jī)場(chǎng)問(wèn)路等場(chǎng)景,讓學(xué)生在實(shí)踐中體驗(yàn)英語(yǔ)的實(shí)際運(yùn)用,減少語(yǔ)用失誤。交際教學(xué)法強(qiáng)調(diào)學(xué)生的主體地位,鼓勵(lì)學(xué)生積極參與課堂互動(dòng)和小組討論。教師可以組織學(xué)生進(jìn)行角色扮演、小組辯論、情景對(duì)話(huà)等活動(dòng),讓學(xué)生在交流中鍛煉口語(yǔ)表達(dá)能力,提高交際策略的運(yùn)用能力。在角色扮演活動(dòng)中,學(xué)生可以扮演不同的角色,如顧客、服務(wù)員、導(dǎo)游等,通過(guò)對(duì)話(huà)交流完成任務(wù),增強(qiáng)在實(shí)際交際中的應(yīng)對(duì)能力。任務(wù)驅(qū)動(dòng)教學(xué)法可以讓學(xué)生在完成任務(wù)的過(guò)程中,主動(dòng)運(yùn)用所學(xué)知識(shí),提高解決問(wèn)題的能力。教師可以布置一些與實(shí)際生活相關(guān)的任務(wù),如撰寫(xiě)英文簡(jiǎn)歷、制作英文海報(bào)、進(jìn)行英文采訪(fǎng)等,讓學(xué)生在完成任務(wù)的過(guò)程中,綜合運(yùn)用語(yǔ)音、詞匯、語(yǔ)法和語(yǔ)用知識(shí),減少語(yǔ)失誤。教師還應(yīng)利用現(xiàn)代教育技術(shù),如多媒體教學(xué)、在線(xiàn)學(xué)習(xí)平臺(tái)等,豐富教學(xué)資源,為學(xué)生提供更多的學(xué)習(xí)渠道。通過(guò)播放英語(yǔ)電影、電視劇、紀(jì)錄片等,讓學(xué)生感受真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境,提高聽(tīng)力理解能力和口語(yǔ)表達(dá)能力。利用在線(xiàn)學(xué)習(xí)平臺(tái),提供豐富的學(xué)習(xí)資料和練習(xí)題目,讓學(xué)生可以隨時(shí)隨地進(jìn)行學(xué)習(xí)和練習(xí),及時(shí)反饋學(xué)習(xí)效果,調(diào)整學(xué)習(xí)策略。六、應(yīng)對(duì)策略與建議6.1教學(xué)改進(jìn)策略6.1.1優(yōu)化教學(xué)方法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中,應(yīng)大力推行交際教學(xué)法,將其融入日常教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)。在課堂上,教師可設(shè)計(jì)豐富多樣的交際活動(dòng),如角色扮演、小組討論、情景對(duì)話(huà)等,為學(xué)生創(chuàng)造真實(shí)的語(yǔ)言交際場(chǎng)景。在角色扮演活動(dòng)中,設(shè)定餐廳就餐的情景,讓學(xué)生分別扮演顧客和服務(wù)員,運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行點(diǎn)餐、推薦菜品、結(jié)賬等交流,使學(xué)生在實(shí)踐中鍛煉口語(yǔ)表達(dá)能力,學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行有效的溝通。任務(wù)教學(xué)法也是提升學(xué)生語(yǔ)言實(shí)踐能力的有效途徑。教師可布置各類(lèi)與實(shí)際生活緊密相關(guān)的任務(wù),如讓學(xué)生制作英文海報(bào)介紹自己的家鄉(xiāng)、進(jìn)行英文采訪(fǎng)并撰寫(xiě)采訪(fǎng)報(bào)告、組織英文辯論會(huì)討論社會(huì)熱點(diǎn)問(wèn)題等。在完成這些任務(wù)的過(guò)程中,學(xué)生需要主動(dòng)運(yùn)用所學(xué)的英語(yǔ)知識(shí),查閱資料、組織語(yǔ)言、表達(dá)觀(guān)點(diǎn),從而全面提升聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等綜合語(yǔ)言技能。以制作英文海報(bào)介紹家鄉(xiāng)為例,學(xué)生不僅要運(yùn)用準(zhǔn)確的詞匯和語(yǔ)法來(lái)描述家鄉(xiāng)的特色景點(diǎn)、美食、文化等,還要考慮如何用英語(yǔ)進(jìn)行生動(dòng)、形象的表達(dá),以吸引讀者的注意力。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力和創(chuàng)造力都能得到充分的鍛煉。項(xiàng)目式學(xué)習(xí)法同樣值得推廣。教師可以將學(xué)生分成小組,讓他們共同完成一個(gè)大型的英語(yǔ)項(xiàng)目,如編寫(xiě)并表演英文短劇、制作英文紀(jì)錄片、開(kāi)展英語(yǔ)文化節(jié)等。在項(xiàng)目實(shí)施過(guò)程中,學(xué)生需要進(jìn)行分工合作,各自承擔(dān)不同的任務(wù),如劇本創(chuàng)作、角色表演、拍攝剪輯、活動(dòng)策劃等。通過(guò)這種方式,學(xué)生不僅能夠提高英語(yǔ)水平,還能培養(yǎng)團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力、問(wèn)題解決能力和創(chuàng)新思維。以編寫(xiě)并表演英文短劇為例,學(xué)生需要從劇本的構(gòu)思、撰寫(xiě),到角色的分配、排練,再到最后的表演,全程運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交流和溝通。在這個(gè)過(guò)程中,學(xué)生不僅能夠提高英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力和表演能力,還能增強(qiáng)團(tuán)隊(duì)合作意識(shí)和創(chuàng)新能力。6.1.2強(qiáng)化語(yǔ)言知識(shí)教學(xué)在語(yǔ)音教學(xué)中,教師要深入講解英語(yǔ)的音標(biāo)系統(tǒng),通過(guò)對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)發(fā)音的差異,幫助學(xué)生準(zhǔn)確掌握英語(yǔ)的發(fā)音規(guī)則。對(duì)于容易混淆的發(fā)音,如長(zhǎng)元音和短元音、/θ/和/s/、/e/和/z/等,進(jìn)行專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練。利用發(fā)音示范軟件,讓學(xué)生直觀(guān)地看到發(fā)音器官的位置和運(yùn)動(dòng)方式,然后進(jìn)行模仿練習(xí)。教師還可以組織發(fā)音比賽,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提高他們的發(fā)音準(zhǔn)確性。詞匯教學(xué)應(yīng)注重詞類(lèi)、搭配和詞義辨析。在講解單詞時(shí),詳細(xì)介紹單詞的詞性、常見(jiàn)搭配和在不同語(yǔ)境中的用法。對(duì)于近義詞和形似詞,如“affect”和“effect”,“economic”和“economical”等,通過(guò)對(duì)比分析和大量例句,讓學(xué)生理解它們之間的細(xì)微差別。組織詞匯搭配游戲,如詞匯接龍、搭配連線(xiàn)等,讓學(xué)生在輕松愉快的氛圍中掌握詞匯搭配知識(shí)。語(yǔ)法教學(xué)要加強(qiáng)對(duì)時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、主謂一致和從句等重點(diǎn)語(yǔ)法項(xiàng)目的講解和練習(xí)。通過(guò)大量的例句和練習(xí),讓學(xué)生熟悉各種語(yǔ)法規(guī)則的應(yīng)用場(chǎng)景和注意事項(xiàng)。對(duì)于學(xué)生容易出錯(cuò)的語(yǔ)法點(diǎn),如一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí)的區(qū)別、被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的正確使用等,進(jìn)行反復(fù)強(qiáng)調(diào)和專(zhuān)項(xiàng)訓(xùn)練。利用語(yǔ)法練習(xí)軟件,為學(xué)生提供個(gè)性化的語(yǔ)法練習(xí),及時(shí)反饋學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,幫助他們糾正錯(cuò)誤。6.1.3培養(yǎng)語(yǔ)用能力教師應(yīng)在教學(xué)中引入大量真實(shí)的英語(yǔ)語(yǔ)料,如英語(yǔ)電影、電視劇、新聞報(bào)道、英文原著等,讓學(xué)生接觸到真實(shí)語(yǔ)境下的英語(yǔ)表達(dá),了解英語(yǔ)在不同場(chǎng)景中的運(yùn)用方式和語(yǔ)用特點(diǎn)。在觀(guān)看英語(yǔ)電影時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注電影中人物的語(yǔ)言表達(dá),分析不同角色在不同情境下的語(yǔ)言選擇,如在正式場(chǎng)合和非正式場(chǎng)合中語(yǔ)言的差異,以及如何運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行禮貌的請(qǐng)求、道歉、拒絕等。積極開(kāi)展跨文化交際活動(dòng),如英語(yǔ)角、國(guó)際交流活動(dòng)、文化講座等,為學(xué)生創(chuàng)造與英語(yǔ)母語(yǔ)者或其他英語(yǔ)學(xué)習(xí)者交流的機(jī)會(huì),讓他們?cè)趯?shí)踐中體驗(yàn)不同文化背景下的語(yǔ)言和交際方式,增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)和語(yǔ)用能力。在英語(yǔ)角活動(dòng)中,學(xué)生可以與來(lái)自不同國(guó)家的留學(xué)生交流,了解他們的文化習(xí)俗、生活方式和價(jià)值觀(guān),同時(shí)也能鍛煉自己的英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力和交際能力。教師還可以在課堂上進(jìn)行跨文化交際案
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年甘肅省民航機(jī)場(chǎng)集團(tuán)校園招聘45人考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題及答案詳解(名校卷)
- 2025江蘇宿遷市中醫(yī)院招聘事業(yè)編制人員15人考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題及參考答案詳解
- 2025年杭州地鐵科技有限公司招聘(第一批)考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題及參考答案詳解
- 2025湖南張家界市人力資源和社會(huì)保障局招聘公益性崗位人員2人模擬試卷有完整答案詳解
- 2025河南豫礦資源開(kāi)發(fā)集團(tuán)有限公司招聘12人考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題及完整答案詳解
- 2025江蘇常州紡織服裝職業(yè)技術(shù)學(xué)院招聘輔導(dǎo)員6人考前自測(cè)高頻考點(diǎn)模擬試題及答案詳解(奪冠系列)
- 安全培訓(xùn)自我檢討課件
- 安全培訓(xùn)能力提升計(jì)劃課件
- 2025年福建省泉州市德化縣文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會(huì)招聘勞1人模擬試卷完整參考答案詳解
- 2025年漢中市中醫(yī)醫(yī)院招聘見(jiàn)習(xí)人員(24人)模擬試卷附答案詳解(模擬題)
- 2025呼和浩特市總工會(huì)社會(huì)工作者、專(zhuān)職集體協(xié)商指導(dǎo)員招聘29人考試參考試題及答案解析
- 教案2025秋形勢(shì)與政策紀(jì)念抗戰(zhàn)勝利堅(jiān)定民族信念抗戰(zhàn)勝利80周年
- 國(guó)開(kāi)《離散數(shù)學(xué)》大作業(yè)及答案
- 湘潭、成都工廠(chǎng)VDA63-2023審核員培訓(xùn)考核附有答案
- 萬(wàn)千教育學(xué)前08歲兒童紀(jì)律教育給教師和家長(zhǎng)的心理學(xué)建議
- 職高新思政-第五課:推動(dòng)高質(zhì)量發(fā)展
- 《復(fù)活(節(jié)選)》高二統(tǒng)編版語(yǔ)文選擇性必修上冊(cè)
- 2011年普通高等學(xué)校招生全國(guó)統(tǒng)一考試?yán)砭C(上海卷)
- 四等水準(zhǔn)測(cè)量觀(guān)測(cè)記錄計(jì)算表
- 分?jǐn)?shù)的初步認(rèn)識(shí)公開(kāi)課一等獎(jiǎng)市賽課一等獎(jiǎng)?wù)n件
- 彩鋼瓦屋面更換施工組織方案設(shè)計(jì)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論