2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用_第1頁(yè)
2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用_第2頁(yè)
2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用_第3頁(yè)
2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用_第4頁(yè)
2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)文學(xué)翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練試卷:詞匯積累與運(yùn)用一、詞匯辨析要求:從下列各題給出的A、B、C、D四個(gè)選項(xiàng)中,選出可以替換劃線部分的正確答案。1.Hewasamanofgreat______,withastrongsenseofjustice.A.capabilityB.integrityC.intelligenceD.ability2.Thecompanyhasa______ofproductsthatcatertodifferentconsumerneeds.A.varietyB.diversityC.assortmentD.collection3.Shefelta______ofsadnessasshewatchedhersonleaveforcollege.A.waveB.surgeC.flowD.tide4.Thegovernmentistryingto______theeconomiccrisisbyintroducingnewpolicies.A.copewithB.tackleC.dealwithD.manage5.Theauthor's______ofthestoryisbothoriginalandcaptivating.A.interpretationB.versionC.accountD.narrative二、完形填空要求:閱讀下列短文,從短文后各題所給的A、B、C、D四個(gè)選項(xiàng)中,選出可以填入空白處的最佳選項(xiàng)。ItiswidelybelievedthattheInternethasrevolutionizedthewaywecommunicateandaccessinformation.Withjustafewclicks,wecanconnectwithpeopleallovertheworldandobtainvastamountsofinformationonvirtuallyanytopic.However,thisconveniencehasalsobroughtaboutsomechallenges.Thefirstchallengeisinformationoverload.Withsomuchinformationavailable,itcanbedifficulttosiftthroughandfindtheinformationthatisrelevantandaccurate.Thiscanleadtofrustrationandasenseofbeingoverwhelmed.Anotherchallengeisprivacy.Aswesharemoreinformationonline,thereisanincreasedriskofourpersonaldatabeingcompromised.Thiscanhaveseriousconsequences,suchasidentitytheftorfinancialloss.Despitethesechallenges,theInternethasalsobroughtmanybenefits.Forexample,ithasmadeiteasiertostayintouchwithfriendsandfamily,regardlessofdistance.Ithasalsomadeeducationmoreaccessible,allowingpeopletolearnnewskillsandknowledgefromthecomfortoftheirownhomes.ThekeytomakingthemostoftheInternetistobeinformedandcautious.Weshouldbeawareofthepotentialrisksandtakestepstoprotectourselves.Atthesametime,weshouldembracetheopportunitiesthattheInternetoffersanduseittoenhanceourlives.1.TheauthormentionsthattheInternethasrevolutionizedthewaywe______.A.communicateB.accessinformationC.stayintouchD.learnnewskills2.Oneofthechallengesmentionedinthepassageis______.A.informationoverloadB.privacyC.distanceD.financialloss3.TheauthorbelievesthattheInternethas______benefits.A.onlyB.limitedC.manyD.none4.Accordingtotheauthor,thekeytomakingthemostoftheInternetistobe______.A.cautiousB.informedC.cautiousandinformedD.neithercautiousnorinformed5.Theauthorsuggeststhatweshould______theInternet.A.embraceB.ignoreC.limitD.avoid四、翻譯實(shí)踐要求:將下列句子從英語(yǔ)翻譯成漢語(yǔ),注意句子的準(zhǔn)確性和流暢性。1.Thenovelexploresthecomplexitiesofhumanrelationshipsandthesearchforidentity.2.Theartist'sworkischaracterizedbyitsbolduseofcolorandabstractforms.3.Theancientruinswereatestamenttotheadvancedcivilizationofthetime.4.Thegovernment'sdecisiontoimposestrictregulationsontobaccousewasmetwithmixedreactionsfromthepublic.5.Thecompany'snewproductlinehasbeenwellreceivedbythemarket,thankstoitsinnovativedesignandcompetitivepricing.五、閱讀理解要求:閱讀下列短文,然后回答問(wèn)題。Theriseofe-commercehastransformedtheretaillandscape.Traditionalbrick-and-mortarstoresarefacingincreasingcompetitionfromonlineplatforms.Manyconsumersprefertheconvenienceofshoppingfromhome,comparingpricesandreadingreviewsbeforemakingapurchase.Thisshifthasforcedretailerstoadapttothechangingmarketdynamics.1.Whathastheriseofe-commercedonetotheretaillandscape?2.Whatisoneofthemainreasonswhyconsumersprefershoppingonline?3.Howhavetraditionalbrick-and-mortarstoresbeenaffectedbytheriseofe-commerce?4.Whataretwostrategiesthatretailersmightusetoadapttothechangingmarket?5.Whatisthemainpointoftheparagraph?六、漢譯英要求:將下列句子從漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ),注意句子的準(zhǔn)確性和流暢性。1.這座橋梁見(jiàn)證了我們國(guó)家在基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)方面的巨大進(jìn)步。2.她的演講以其深刻的內(nèi)容和真摯的情感贏得了聽(tīng)眾的廣泛贊譽(yù)。3.隨著科技的不斷發(fā)展,人工智能的應(yīng)用越來(lái)越廣泛。4.為了保護(hù)環(huán)境,我們每個(gè)人都應(yīng)該從自身做起,減少浪費(fèi)。5.老師鼓勵(lì)學(xué)生們勇敢地提出問(wèn)題,積極參與課堂討論。本次試卷答案如下:一、詞匯辨析1.B.integrity解析:此處需要選一個(gè)表示“正直”的詞,integrity意為“正直,誠(chéng)實(shí)”,符合題意。2.C.assortment解析:此處需要選一個(gè)表示“一系列”或“混合”的詞,assortment意為“一系列,混合”,符合題意。3.B.surge解析:此處需要選一個(gè)表示“激增”的詞,surge意為“激增,洶涌”,符合題意。4.A.copewith解析:此處需要選一個(gè)表示“應(yīng)對(duì)”的詞,copewith意為“應(yīng)對(duì),處理”,符合題意。5.A.interpretation解析:此處需要選一個(gè)表示“解釋”的詞,interpretation意為“解釋,詮釋”,符合題意。二、完形填空1.B.accessinformation解析:根據(jù)上下文,作者提到互聯(lián)網(wǎng)改變了我們獲取信息的方式,因此選accessinformation。2.A.informationoverload解析:根據(jù)上下文,作者提到信息過(guò)載是互聯(lián)網(wǎng)帶來(lái)的挑戰(zhàn)之一,因此選informationoverload。3.C.many解析:根據(jù)上下文,作者提到互聯(lián)網(wǎng)帶來(lái)了許多好處,因此選many。4.C.cautiousandinformed解析:根據(jù)上下文,作者建議我們要既謹(jǐn)慎又了解,因此選cautiousandinformed。5.A.embrace解析:根據(jù)上下文,作者建議我們要接受互聯(lián)網(wǎng),因此選embrace。四、翻譯實(shí)踐1.這本小說(shuō)探討了人際關(guān)系的復(fù)雜性以及尋找身份的歷程。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時(shí)注意詞匯的準(zhǔn)確翻譯。2.這位藝術(shù)家的作品以其大膽的色彩運(yùn)用和抽象的形式為特點(diǎn)。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時(shí)注意詞匯的準(zhǔn)確翻譯。3.這些古遺跡是那個(gè)時(shí)代高度文明的見(jiàn)證。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時(shí)注意詞匯的準(zhǔn)確翻譯。4.政府決定對(duì)煙草使用實(shí)施嚴(yán)格規(guī)定,這一決定遭到了公眾的褒貶不一。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時(shí)注意詞匯的準(zhǔn)確翻譯。5.由于其創(chuàng)新的設(shè)計(jì)和具有競(jìng)爭(zhēng)力的價(jià)格,這家公司的新產(chǎn)品線在市場(chǎng)上受到了歡迎。解析:此句翻譯需注意保持原文的句子結(jié)構(gòu)和意義,同時(shí)注意詞匯的準(zhǔn)確翻譯。五、閱讀理解1.電子商務(wù)的興起改變了零售格局。解析:根據(jù)第一段,電子商務(wù)的興起導(dǎo)致了零售業(yè)的變革。2.消費(fèi)者更喜歡在家購(gòu)物,比較價(jià)格,閱讀評(píng)論后再購(gòu)買。解析:根據(jù)第二段,消費(fèi)者因?yàn)樵诩屹?gòu)物的便利性而更喜歡這種方式。3.傳統(tǒng)實(shí)體店面臨著來(lái)自在線平臺(tái)的日益激烈的競(jìng)爭(zhēng)。解析:根據(jù)第三段,實(shí)體店受到在線購(gòu)物的沖擊。4.零售商可能會(huì)采用兩種策略來(lái)適應(yīng)市場(chǎng)變化,例如:加強(qiáng)在線業(yè)務(wù)和改進(jìn)實(shí)體店體驗(yàn)。解析:根據(jù)第四段,零售商需要適應(yīng)市場(chǎng)變化,可能的策略包括加強(qiáng)在線業(yè)務(wù)和改進(jìn)實(shí)體店體驗(yàn)。5.段落的主要觀點(diǎn)是電子商務(wù)的興起對(duì)零售業(yè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。解析:整段都在討論電子商務(wù)對(duì)零售業(yè)的影響,因此主要觀點(diǎn)是電子商務(wù)的興起對(duì)零售業(yè)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。六、漢譯英1.Thisbridgeisatestamenttothegreatprogressourcountryhasmadeininfrastructureconstruction.解析:此句翻譯需注意保持原文的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論