商務(wù)英語翻譯及知識點(diǎn)_第1頁
商務(wù)英語翻譯及知識點(diǎn)_第2頁
商務(wù)英語翻譯及知識點(diǎn)_第3頁
商務(wù)英語翻譯及知識點(diǎn)_第4頁
商務(wù)英語翻譯及知識點(diǎn)_第5頁
已閱讀5頁,還剩21頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

商務(wù)英語常見縮略語的構(gòu)成規(guī)律

&

翻譯技巧

吳云麗一.構(gòu)成方式:1截詞縮略法2諧音縮略法3符號縮略法4變字母縮略法5代號縮略法6外來縮略語1截詞縮略法

通過截略原詞的一部分構(gòu)成縮略語的方式??s略語最常用的構(gòu)詞方法。截詞縮略法可細(xì)分為以下11種情況:NO.1

取短語中各實(shí)詞(有時(shí)包括虛詞)的首字母。多用大寫字母。字母之間可用或不用縮寫號這是截詞縮略法中最常見的縮寫法。多用于組織名稱、票據(jù)名稱、價(jià)格術(shù)語等專有名詞的縮寫,按字母讀音。eg:S/C(salesconfirmation),C.I.A(cashinadvance),CIF(cost,insuranceandfreight),VAT(ValueAddedTax),L/C(1etterofcredit)等。A/P

accountpaid

已付賬款A(yù)/P

accountpayable

應(yīng)付帳款

A/P

accountingperiod

會計(jì)期間

A/R

accountreceivable

應(yīng)收帳款

普遍優(yōu)惠制generalizedsystemofpreferences縮略形式GSP 最惠國待遇most-favorednationtreatment縮略形式MFNT離岸價(jià)FOB—freeonboard成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)(離岸加運(yùn)費(fèi)價(jià))C&F—costandfreight 信用證letterofcredit(L/C)到岸價(jià)(成本加運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)價(jià))CIF—cost,insuranceandfreightcalendaryearCY公歷年veryimportantpersonVIP重要人物BOT

balanceoftrade

貿(mào)易余額POEportofentry

報(bào)關(guān)港口P.O.R.

payableonreceipt

貨到付款P.O.D.

portofdestination;portofdischarge目的港;卸貨港P.O.C.

portofcall

寄航港,??康豍.O.D.

placeofdelivery

交貨地點(diǎn)OFC

openforcover

預(yù)約保險(xiǎn)MRPmaterialrequirementplanning原料需求計(jì)劃MNE

multinationalenterprise跨國公司M/Imarineinsurance海險(xiǎn)IRSinterestrateswap

利率調(diào)期IT

informationtechnology信息技術(shù)ITinternationaltolerance國際允許誤差I(lǐng)/T

incometax

所得稅IV

investmentvalue投資價(jià)值ITOInternationalTradeOrganization國際貿(mào)易組織ITC

investmenttaxcredit投資稅收抵免assoonaspossibleASAP急件ATS

automatedtradesystem

自動交易系統(tǒng)ATM

AutomaticTellerMachine

自動取款機(jī)(柜員機(jī))

ATM

atthemoney

僅付成本錢

BA

bankacceptance

銀行承兌匯票

BC

buyercredit

買方信貸

ACN

airconsignment

航空托運(yùn)單

ASR

acceptancesummaryreport

驗(yàn)收總結(jié)報(bào)告

NO.2

取一個(gè)詞的前一部分,去后部分。eg:spec.(specification),Inv.(Invoice),doc.(document),Co.(company),Imp.&Exp.(ImportandExport)。memo(memorandum)等。

Adv.

advance

預(yù)付款

corporationcorp.公司departmentdept.部門Ck.

check支票Av.

average

平均值

NO.3

取一個(gè)詞的前一部分和后一部分,即留兩頭,去中間。eg:Chk(check),BK(bank),ft(foot),wt(weight),vr(voucher)Agt.

agreement

協(xié)議、契約

Agt.

agent

代理人

NO.4

取第一個(gè)詞的首部和第二個(gè)詞的尾部eg:Dispirin(dissolvableaspirin止痛片商標(biāo)),Escalator(escaladingelevator自動梯商標(biāo))NO.5

取合成詞的兩部分中的第一部分。eg:cable(cabletelevision),micro(microcomputer),mobile(mobilephone),post(postcode)

NO.6

取幾個(gè)詞的首部組合而成eg:INCOTERMS(InternationalCommercialTerms國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則),Contac(continuousaction“康泰克”感冒藥),Nabisco(NationalBiscuitCompany美國餅干公司)NO.7

取輔音字母。去元音字母,這類縮略語常用來表示單位eg:dz(dozen),pkg(package),kg(kilogram),pc(piece),CTN(carton),pct(percent),SZ(size),SMPL(SAMPLE)

NO.8

第一個(gè)單詞縮寫加第二個(gè)整詞eg:E—mail(electronicmail),QUINK(quick—dryingink)NO.9

第一個(gè)單詞加后面單詞的縮略形式eg:in/c(incharge),coins(co-insurance),RevolvingUC(RevolvingLetterofCredit)NO.10

前幾個(gè)單詞縮寫加最后一個(gè)整詞eg:EFTAcountries(EuropeanFreeTradeAssociationCountries歐洲自由貿(mào)易協(xié)會國家),EOQmodel(economicorderquantitymodel經(jīng)濟(jì)訂購量模式),G.A.clause(generalaverageclause共同海損條款)

NO.11

前后兩個(gè)或兩個(gè)以上單詞各取一個(gè)以上的字母,這種縮略語較難識讀

eg:chpd(chargespaid),grwt(grossweight),REACTION(RemoteAccessInformation遠(yuǎn)程存取信息),WESTCOMMRGN(WesternCommunicationsRegion)2諧音縮略法諧音縮略法是指用一個(gè)或多個(gè)同音或近音字母代替原詞。這種縮寫法常用于單音詞和少數(shù)雙音節(jié)詞的縮寫??砂雌匆艋蜃帜敢羝醋x。eg:BIZ(business),B(BE),U(you),R(are),V(we),OFA(offer),OZ(ounce),OZWZ(otherwise),IOU(Ioweyou借條),B2C(businesstoconsumer)3符號縮略法

符號縮略法是指用符號來代替相應(yīng)單詞的方式。這種方法形象簡潔、一目了然,運(yùn)用也十分廣泛。這類縮略語通常用于表示單位,如貨幣單位$(dollar),~(pound),~(RMB)。有些介詞、連詞也可省略為符號,如&(and),@(at)。數(shù)字單位習(xí)慣用符號來表示,如:%(percent),‰(permillage)。

4變字母縮略法它有一部分詞在縮寫的過程中。其組成字母根據(jù)原詞發(fā)音作了一定改動。這類縮略語往往難以識讀,eg:bike(bicycle),CHOKKY(chocolate),LITEK(LightTechnologyCorp),fax(facsimile)5代號縮略法代號縮略語找不到原詞的痕跡。它們實(shí)際上是一種代號eg:C(mediumnarrow中號窄幅——男鞋寬度),F(xiàn)(withfree—board限制吃水的——海運(yùn)),S(Edinburgh愛丁堡——英國車輛注冊地),Z(GreenwichMeanTime格林尼治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間)

6外來縮略語英語中還有許多外來縮略語。主要源自法語、拉丁語、西班牙語、德語等語種。縮寫這些詞,通常遵循來源語的縮略方式,eg:FW(FrancSurWagon貨車交貨價(jià))(法語),KAP(KAPITAL資本)(德語),S.en.C(SociedadenComandita股份有限公司)(西班牙語)

除以上幾種方式外。商務(wù)英語縮略語還有其他一些構(gòu)詞方式??s略語是在實(shí)踐中產(chǎn)生的,并且還在不斷發(fā)展之中。隨著新技術(shù)、新學(xué)科、新概念、新理論等各種新興事物的不斷涌現(xiàn),商務(wù)英語縮略語還會保持高速增長的勢頭。因此,了解商務(wù)英語縮略語的構(gòu)成方式。對于我們準(zhǔn)確迅速地識讀和使用縮略語,及時(shí)把握商機(jī)是十分重要的。

二.商務(wù)英語縮略語的翻譯技巧

為了交流的迅捷和簡便。人們在國際商務(wù)活動中頻繁使用各種形式的縮略語。這些縮略形式常常會增加理解和翻譯上的難度這就要求外經(jīng)貿(mào)工作者必須在具備一定的國際貿(mào)易知識和英語語言知識的同時(shí)。掌握這些縮略語的構(gòu)成方式。力求理解和翻譯的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化。以下是商務(wù)英語縮略語的一些基本翻譯技巧.

1音譯

即根據(jù)縮略語的發(fā)音來翻譯。音譯簡單易行,因而被人們廣泛使用。

eg:AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome艾滋?。NTERNET(InteractiveNetwork因特網(wǎng)),(EXXON)??松?,OPEC(OrganizationofPetroleumExportingCountries歐佩克)

2意譯

意譯的優(yōu)點(diǎn)是能譯出原詞的含義。容易記憶。多數(shù)縮略語在翻譯時(shí)采用此法。意譯分兩種情況。一種是先將英語縮略語還原為源語。再根據(jù)源語翻譯成對應(yīng)的漢語詞語。eg:IMF(InternationalMonetaryFund國際貨幣基金組織),CPI(consumerpriceindex消費(fèi)者物價(jià)指數(shù)),CEO(chiefexecutiveofficer首席執(zhí)行官),GNP(grossnationalproduct國民生產(chǎn)總值);另一種情況則是將英語縮略語翻譯成對等的漢語縮略語。這種翻譯方式多用于組織機(jī)構(gòu)簡稱的翻譯,如:UNESCO合國教科文組織),APEC(AsianPacificEconomicCooperation亞太經(jīng)合組織),OECD(經(jīng)合組織),EEC歐共體

3音意混譯

有些縮略語比較適合音意混譯法,如:DJIA(DowJonesIndustrialAverage道瓊斯工業(yè)平均指數(shù)),Mbone(MulticastBackbone多播主干網(wǎng))。Bb(Babbittmetal巴氏合金),Basic(Beginner’

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論