日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法精粹(01-37)匯總_第1頁(yè)
日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法精粹(01-37)匯總_第2頁(yè)
日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法精粹(01-37)匯總_第3頁(yè)
日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法精粹(01-37)匯總_第4頁(yè)
日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法精粹(01-37)匯總_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩57頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

.大家學(xué)習(xí)網(wǎng);bbs.TopS日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法(01-37)節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

該書主要為日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)和日語(yǔ)能力考試而編寫

因此節(jié)目?jī)?nèi)容適用于參加這兩類日語(yǔ)考試的朋友日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法01日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法02日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法03日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法04日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法05日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法06日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法07日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法08日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法09日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法10日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法11日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法12日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法13日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法14日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法15日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法16日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法17日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法18日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法19日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法20日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法21日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法22日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法23日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法24日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法25日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法26日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法27日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法28日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法29日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法30日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法31日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法32日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法33日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法34日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法35日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法36日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法37附:文法記號(hào)一覽表制作

·

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇

出品2008.03/

首頁(yè)

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法01大家好,我是熊貓!

從今天開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

あ行

~あいだ

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[イ形-い]/[動(dòng)-ている形]<后半句應(yīng)為持續(xù)的情況。>+あいだ

意義和用法:

表示時(shí)間范圍,多譯為“在……之間”。用于表示在一段時(shí)間里的持續(xù)狀態(tài)。

例句:

①二十歳から二十五歳までのあいだ兄は故郷をはなれて大阪で暮らした。

從20歲到25歲之間,兄長(zhǎng)離開(kāi)家鄉(xiāng),在大阪生活。

②子育てが忙しいあいだ、日本の女性は仕事が続けにくいと思う。

我認(rèn)為日本女性在忙于培養(yǎng)孩子期間,是很難堅(jiān)持工作的。

③みんながテレビを見(jiàn)ているあいだ、彼は眠っていた。

——請(qǐng)翻譯此句——

~あいだに

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-ている形]<后半句多為動(dòng)作的結(jié)果。>+あいだに

意義和用法:

表示時(shí)間范圍,譯為“在……期間”。用于表示在某個(gè)時(shí)間發(fā)生其他的動(dòng)作。

例句:

①金曜日までのあいだに、本社に戻ってくれ。

你得在周五前返回總公司。

②姉さん、お留守のあいだに田中という方からお電話が二度ありました。

姐姐,你不在家時(shí),一個(gè)叫田中的先生來(lái)過(guò)兩次電話。

③夏休みのあいだにすっかり日焼けした黒くなった。それは海水浴をしたからだ。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

首頁(yè)

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法02大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

あえて~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

あえて+[動(dòng)-ない形]+ない

意義和用法:

譯為“不必……”、“無(wú)須……”、“不一定要……”。用于表示不勉強(qiáng)做某事時(shí)。

例句:

①原発反対の聲は高いが、私はあえて反対しない。

反對(duì)建核電站的呼聲雖然很高,可我不一定要反對(duì)。

②彼女に子供がいたからってあえて驚くに足りない。

雖說(shuō)她有了孩子,也無(wú)須吃驚。

③——請(qǐng)翻譯此句——

科長(zhǎng)并沒(méi)有追究他的責(zé)任。

~あげく

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-た形]<后續(xù)是表示消極的內(nèi)容>+あげく

意義和用法:

意思是“……之后”,譯為“最終……”。用于表達(dá)進(jìn)行了各種努力,最終成了遺憾的結(jié)果的時(shí)候。

例句:

①長(zhǎng)い苦労のあげく、とうとう死んでしまった。

經(jīng)歷了長(zhǎng)期艱難困苦的生活,終于死了。

②この問(wèn)題については、長(zhǎng)時(shí)間にわたる議論のあげく、とうとう結(jié)論はなかった。

關(guān)于這個(gè)問(wèn)題,經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間討論后,最終沒(méi)得出結(jié)論。

③さんざん迷ったあげく、安物を選んだ。

——請(qǐng)翻譯此句——

出第一期節(jié)目的時(shí)候很“心配”,很怕沒(méi)有人參加呢,呵呵,看到有大家的支持,熊貓打算以后盡量堅(jiān)持每天更新節(jié)目了,希望能和大家一起每天都能有新的收獲!也請(qǐng)大家繼續(xù)支持哦?。海?/p>

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法03大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

あたかも~のようだ/あたかも~のごとく

接續(xù)與構(gòu)句:

あたかも+[名-の]+ようだ/ごとく

意義和用法:

表示比喻,譯為“恰似……”、“宛如……”。

例句:

①あの人はあたかもファションモデルのようで、毎日晴れ著を著ている。

她宛如時(shí)裝模特,每天都穿得那么光鮮照人。

②人生はあたかも春の夢(mèng)のごとく過(guò)ぎてゆく。

人生宛如一場(chǎng)春夢(mèng)悄然流逝。

③彼はあたかも凱旋將軍のごとく人々に迎えられた。

——請(qǐng)翻譯此句——

~あっての~

接續(xù)與構(gòu)句:

[名]+あっての+[名]

意義和用法:

表示原因,意思是“由于有……”,可譯成“因?yàn)橛小拧?;用于表示有了某種條件才能取得某種結(jié)果。

例句:

①愛(ài)あっての結(jié)婚生活だ。愛(ài)がなければ、一緒に暮らす意味がない。

因?yàn)橛袗?ài),才有婚姻生活;如果沒(méi)有愛(ài),也就沒(méi)有一起生活的意義了。

②私たちはお客様あっての仕事ですから、お客様を何より大切にしています。

因?yàn)橛蓄櫩?,我們才有工作,所以我們把顧客看得比什么都重要?/p>

③交渉は相手あってのことだから、自分の都合だけ主張してもうまくいかない。

——請(qǐng)翻譯此句——

希望和大家一起每天都能有新的收獲!也請(qǐng)大家繼續(xù)支持哦?。海?/p>

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法04大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~あとで

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-た形]+あとで

意義和用法:

表示時(shí)間,意思是某動(dòng)作后或者事后,譯為“……之后”。

例句:

①仕事のあとで、どこかでビールを一杯やりませんか。

下班后找個(gè)地方喝杯啤酒吧。

②サッカー試合のあとで、優(yōu)勝したチームは観衆(zhòng)から花束を送られた。

足球比賽后,獲勝隊(duì)伍接受了觀眾鮮花。

③——請(qǐng)翻譯此句——

下電車后,發(fā)現(xiàn)忘記了東西。

あと(は)~だけで

接續(xù)與構(gòu)句:

あと(は)+[名]/[動(dòng)-辭書形/ない形-ない]/+[助數(shù)]+だけで

<用在句子末尾時(shí),其接續(xù)為“あとは+[動(dòng)-辭書形]+だけで”的形式,如②。此外視后續(xù)動(dòng)詞的性質(zhì)還可以用“あとは+[名]+だけで”的形式,如③。>

意義和用法:

表示限定,意思是剩下的,譯為“只?!薄?/p>

例句:

①クリスマスまではあと二日だけで、いろいろ用意をしましょう。

就只剩下兩天到圣誕節(jié)了,我們準(zhǔn)備準(zhǔn)備吧。

②ほとんどの人と連絡(luò)してあって、あとは佐藤さんに知らせるだけだ。

幾乎和所有的人都聯(lián)系過(guò)了,只差通知佐藤了。

③試験はほとんど済んでいたが、あとは英語(yǔ)の試験だけが殘っています。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法05大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

あまり~すぎる

接續(xù)與構(gòu)句:

あまり+[名]+が/[動(dòng)-ます形]/[ィ形-〇]+すぎる

意義和用法:

表示程序;意思是過(guò)度,譯為“過(guò)于……”、“太……”。

例句:

①あまり勉強(qiáng)が過(guò)ぎると、體によくない。

過(guò)于用功,對(duì)身體不好。

②肝臓が悪くなったのはこの頃酒をあまり飲み過(guò)ぎたじゃありませんか。

肝臟之所以不好是你最近喝酒過(guò)度了吧。

③——請(qǐng)翻譯此句——

死了500人,犧牲的人也太多了。

あまり~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

あまり+[動(dòng)-ない形]/[ナ形]+では/[ィ形-く]+ない

意義和用法:

表示程度,意思是程度不高,譯為“不怎么……”、“不太……”。用于說(shuō)明某事某人的情況。

例句:

①忙しいから、あまりデパートへ買い物に行かない。

因?yàn)槊?,所以很少去百貨商店?gòu)物。

②ぼくは刺身はあまり好きではない。

我不怎么喜歡吃生魚(yú)片。

③あれと比べると、この車はあまり高くないと思います。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法06大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

あまりの~に/~のあまり

接續(xù)與構(gòu)句:

あまりの+[名]+に

[名-の]+あまり

<后續(xù)由于該原因而導(dǎo)致的必然結(jié)果。>

意義和用法:

表示程度,譯為“過(guò)于……”。用于表示因某種原因而造成不普通或者不好的結(jié)果。

例句:

①今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。

今年的夏天太熱了,一點(diǎn)兒食欲也沒(méi)有了。

②失戀した彼女は悲しさのあまり自殺した。

失戀的她過(guò)于悲痛自殺了。

③——請(qǐng)翻譯此句——

聽(tīng)到考試合格的消息,姐姐因過(guò)度高興而哭了起來(lái)。

あるいは~あるいは~

接續(xù)與構(gòu)句:

あるいは+[文]、あるいは+[文]

意義和用法:

表示并列,譯為“或者……,或者……”;“時(shí)而……,時(shí)而……”。

例句:

①夏休みになったら、子供達(dá)はあるいは山登りをし、あるいは海水浴をします。

到了暑假,孩子們或者登山或者洗海水浴。

②大學(xué)卒の學(xué)生たちはあるいは就職し、あるいは外國(guó)留學(xué)し、それぞれの進(jìn)路を決めました。

大學(xué)畢業(yè)生們或者工作,或出國(guó)留學(xué),決定了各自的去向。

③その曲はあるいは泣くがごとく、あるいはうめくがごとく、高く低く流れてきた。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法07大家好,我是熊貓!

從本周開(kāi)始為大家?guī)?lái)一個(gè)新的節(jié)目——〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。

節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~あるまじき~

接續(xù)與構(gòu)句:

[名]+に+あるまじき+[名]

<前邊的名詞為表示職業(yè)、地位的名詞,后邊的名詞為“行為、態(tài)度、発言”等。>

意義和用法:

意思是與該職業(yè)或身份不相符。譯為“不應(yīng)有的……”、“不該具備的……”。

例句:

①學(xué)生に対して體罰をすることなど、教師にあるまじき行為だ。

體罰學(xué)生不是教師應(yīng)有的行為。

②酒を飲んで車を運(yùn)転するなど、運(yùn)転手にあるまじきことだ。。

酒后駕車不是司機(jī)該做的事。

③誤りをしても、決して認(rèn)めないというのはいい若者にあるまじき態(tài)度です。

——請(qǐng)翻譯此句——

以外に(の)~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

以外に(の)+[名]/[動(dòng)]-ない形+ない

意義和用法:

排除的意思。譯為“除……外,無(wú)……”、“只能……”、“……以外,……無(wú)”。

例句:

①今日は日曜日だけれど、金がないから家にいる以外にない。

雖然今天是星期天,但因?yàn)闆](méi)有錢,只能呆在家里。

②あの人は本を読む以外に趣味がないそうです。

據(jù)說(shuō)他除讀書外沒(méi)有其他愛(ài)好。

③姉は東京以外の所に住みたくないと言っています。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法08大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

いかにも~らしい

接續(xù)與構(gòu)句:

いかにも+[名]+らしい

意義和用法:

表示比喻,譯為“儼如……”;“極像……”;“酷似……”。

例句:

①田中さんはいかにも學(xué)生らしい態(tài)度を取っていた。

田中采取了儼如學(xué)生一樣的態(tài)度。

②潔く罪を認(rèn)める彼の態(tài)度はいかにも男らしかった。

從他痛快認(rèn)罪的態(tài)度來(lái)看,他到底還像個(gè)男子漢。

③彼がいかにも本當(dāng)らしい噓をついたので、皆は騙された。

——請(qǐng)翻譯此句——

~いかんで/~いかんによって

接續(xù)與構(gòu)句:

[名(の)]+いかんで

[名-の]+いかんによって

意義和用法:

譯為“要看……”、“全憑……”;用法同“~次第で”。

例句:

①今度の事件をどう扱うかは校長(zhǎng)の考え方いかんです。

如何處理這次事件要看校長(zhǎng)的想法。

②この頃とても疲れ易いのに、當(dāng)日の體調(diào)いかんで、パーティーに出席するかどうかを決めたい。

最近極易疲勞,所以要看當(dāng)天的身體情況來(lái)決定是否出席聚會(huì)。

③今度の試合に勝てるかどうかはみんなの努力いかんだ。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法09大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~いかんでは/~いかんによっては

接續(xù)與構(gòu)句:

[名(の)]+いかんでは

[名-の]+いかんによっては

意義和用法:

譯為“根據(jù)……情況”,用于在某種情況下,也有……的時(shí)候,意義用法同“~次第では”。

例句:

①「君の今學(xué)期の出席率いかんでは、進(jìn)級(jí)できないかもしれないよ。」

“根據(jù)你這學(xué)期的出勤率,也許不能升級(jí)呢。”

②本の売れ行きいかんでは、すぐに再販ということもあるでしょう。

根據(jù)書的銷售情況,或許也有可能馬上再版。

③試合に參加するかどうかはその日の體調(diào)いかんでは決めます。

——請(qǐng)翻譯此句——

~いかんによらず/~いかんを問(wèn)わず

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]+いかんによらず

意義和用法:

表示條件,意思是不管、無(wú)論。譯為“不管……也……”、“無(wú)論……也……”。

例句:

①事情のいかんによらず、欠席は欠席だ。

不管情況如何,曠課就是曠課。

②理由のいかんによらず、いったん払い込まれた受講料は返金できないことになっている。

不管有什么理由,一旦交納了聽(tīng)課費(fèi)就不能退。

③今度の実験の困難のいかんにかかわらず全力をあげてやらなければならない。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法10大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

いくら~ても

接續(xù)與構(gòu)句:

いくら+[動(dòng)-ても]/[イ形-くても]

<后續(xù)的內(nèi)容為說(shuō)話人不能控制的內(nèi)容居多,否則是說(shuō)話人的意志。有時(shí)是表示勸告的內(nèi)容。>

意義和用法:

表示條件,譯為“不管多么……也……”、“不論怎么……也……”。

例句:

①この映畫はいくら見(jiàn)ても飽きません。

這部電影,百看不厭。

②変ですねえ、今夜はいくらお酒を飲んでも酔いません。。

真怪,今晚怎么喝也不醉。

③——請(qǐng)翻譯此句——

不管報(bào)酬多高,也不干沒(méi)勁的活。

いくらか~ようだ

接續(xù)與構(gòu)句:

いくらか+[動(dòng)-辭書形/た形]/[イ形-い]+ようだ

意義和用法:

表示比況,意思是似乎多少有了變化,譯為“多少……”。

例句:

①彼の病気はいくらかよくなったようだ。

他的病好象多少好轉(zhuǎn)了。

②日本語(yǔ)がいくらか分かるようになってきました。

日語(yǔ)多少懂了點(diǎn)。

③寒い日が続いていますが、今日はいくらか暖かいようです。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法11大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

いくらも~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

いくらも+[動(dòng)-ない形]+ない

意義和用法:

表示否定,意思是物的數(shù)量或者時(shí)間量之少,即沒(méi)有多少,或者所剩無(wú)幾,或者不值多少錢,譯為“沒(méi)有……”、“無(wú)幾……”。

例句:

①この骨董品は偽者だからいくらもしない。

這古董是假的,值不了幾個(gè)錢。

②次のオリンピックまで、あといくらもない。

到下一屆奧運(yùn)會(huì),沒(méi)有幾天了。

③給料日までまだ二週間があるのに、生活費(fèi)はもういくらもないんだ。

——請(qǐng)翻譯此句——

いざ知らず

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-なら]+いざ知らず

意義和用法:

意思是對(duì)某種條件的默認(rèn),譯為“……不得而知”、“……姑且不論”、“……情有可原”。

例句:

①君ならいざ知らず、俺にはできないよ。

你或許還可以,我可不行。

②休日ならいざ知らず、ウイークデーだから大丈夫だよ。

節(jié)假日姑且不論,因?yàn)槭瞧饺账圆灰o。

③女の子ならいざ知らず、男の子もちゃっぱつをするとは驚いた。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法12大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

~以上(は)

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)/イ形/ナ形/名]の名詞修飾形+以上(は)

意義和用法:

表示條件,譯為“既然……就……”。

例句:

①約束した以上、必ずやらなければならない。

既然約好了,就必須做到。

②その大事さを知った以上は、そう簡(jiǎn)単に捨てておけない。

既然知道了其重要性,就不可能輕易舍棄。

③——請(qǐng)翻譯此句——

既然說(shuō)了去,不管有什么事也一定去。

一応

接續(xù)與構(gòu)句:

一応+[文]<其中句子末尾的動(dòng)詞多用た形。>

意義和用法:

是雖然不充分,但還是做了的語(yǔ)氣。譯為“大體上……了”。

例句:

①寢る前には次の日に習(xí)うところに一応目を通した。

睡前大體上看了第二天要學(xué)的地方。

②あのバスツアーに參加して、一応?yáng)|京がどういうところかわかりました。

參加了那次巴士旅行,大體上知道了東京是個(gè)怎樣的地方。

③アメリカの大學(xué)で漢字を一応勉強(qiáng)しましたけれども、ほとんど忘れてしまいました。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法13大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

一向に~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

一向に+[名]+が+ない

一向に+[動(dòng)-ない形]+ない

意義和用法:

表示全面否定,譯為“根本不……”、“毫不……”、“一點(diǎn)兒不……”。

例句:

①いくら注意しても、この子には一向に効き目がない。

不管怎么提醒,對(duì)這孩子一點(diǎn)不起作用。

②五年も経つのに工事は一向に進(jìn)まない。

五年過(guò)去了,工程毫無(wú)進(jìn)展。

③——請(qǐng)翻譯此句——

秘書做的事,我毫不知道。

いったい~のだろう

接續(xù)與構(gòu)句:

いったい+[文]+のだろう<[文]指疑問(wèn)句,通常多為“どうしてこんなに”、“なにをする”、“どこへいく”等。>

意義和用法:

譯為“究竟……為什么……”、“到底……為什么……”,用于表示較強(qiáng)的疑問(wèn),也可表示擔(dān)心、不滿、驚奇等心情。

例句:

①日本で買う飛行機(jī)の切符はいったいどうしてこんなに高いのだろう。

在日本買機(jī)票,究竟為什么這么貴?

②彼女は一日中しょげていました。いったい何があったのでしょう。

她整天無(wú)精打采,究竟發(fā)生了什么事?

③もう十二時(shí)です。この先生はいったいいつでも授業(yè)をするつもりなのでしょうか。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法14大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

いったん~と

接續(xù)與構(gòu)句:

いったん+[動(dòng)-辭書形]+と

<前半部分的動(dòng)詞為變化動(dòng)詞,如“~しはじめる”、“なる”。后半部分常用“とまらない”、“やめられない”的形式。>

意義和用法:

用于描述人們秉性與習(xí)慣性行為,譯為“一旦……就……”。

例句:

①彼はいったん歌を歌うと、マイクを離しません。

他一旦唱起歌來(lái),就放不下麥克風(fēng)。

②いったんこの本を読み始めると、食事をするのも忘れてしまう。

一旦讀起這本書來(lái),連吃飯也忘了。

③——請(qǐng)翻譯此句——

盡量不去吸煙,可一旦吸起來(lái),就放不下。

~一方だ

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-辭書形]+一方だ

[イ形-く]+なる+一方だ

<動(dòng)詞為變化動(dòng)詞>

意義和用法:

表示趨勢(shì),意思是事態(tài)向某方向發(fā)展下去,其結(jié)果為消極的內(nèi)容,譯為“越來(lái)越……”。

例句:

①新しい政策を取ってから、物価が上がる一方だ。

自采取新政策以后,物價(jià)一個(gè)勁兒地上漲。

②體力が衰える一方で、もう歩く力もないのだ。

身體越來(lái)越衰弱,連走路的力氣也沒(méi)有了。

③運(yùn)動(dòng)もしないで食べてばかりいるので、體重は増える一方だ。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法15大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

今天是平安夜,大家過(guò)得怎樣呢?呵呵,熊貓就在電腦前和朋友一起過(guò)了呵,希望大家都能用自己的方式,過(guò)得開(kāi)心~~:)

一方で

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-辭書形]/[イ形-い]+一方で

意義和用法:

表示對(duì)比,是干某事的同時(shí),也干了其他的事,譯為“一方面……,另一方面……”。

例句:

①いい親は厳しく叱る一方で、褒めることも忘れない。

好家長(zhǎng)一方面嚴(yán)加斥責(zé),另一方面也不忘表?yè)P(yáng)。

②一人暮らしは寂しさを感じることが多い一方で、気楽だというよさもある。

單身生活一方面多感寂寞,但也有輕松的一面。

③——請(qǐng)翻譯此句——

在我家,哥哥幫父親經(jīng)營(yíng)公司,姐姐在家?guī)蛬寢尮艿辍?/p>

一方では~、他方では~

接續(xù)與構(gòu)句:

一方では+[文]、他方では+[文]

意義和用法:

表示對(duì)比,譯為“一方面……,另一方面……”。

例句:

①彼は一方では化學(xué)の研究をしながら、他方では熱心に日本語(yǔ)を勉強(qiáng)しています。

他一方面研究化學(xué),另一方面熱心學(xué)日語(yǔ)。

②日本人は一方ではアメリカから多くのことを?qū)Wんだが、他方では自國(guó)の文化を育てることも忘れなかった。

日本人一方面從美國(guó)學(xué)了很多東西,另一方面也不忘培育本國(guó)文化。

③こういう新しい作業(yè)法は、一方では生産の能率を高め、他方では労働者の技術(shù)水準(zhǔn)を高めることができる。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法16大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

今天是圣誕節(jié)咯~~呵呵,熊貓晚上去看院里的晚會(huì)了,所以節(jié)目晚了哈,對(duì)不起大家~~送上遲到的祝福:圣誕快樂(lè)哦~~:)

いまさら~ても

接續(xù)與構(gòu)句:

いまさら+[動(dòng)-て形]+も

<后續(xù)多為否定的、消極的結(jié)果。>

意義和用法:

表示條件,意思是“事已至此,再干也不……”。譯為“就是……也不……”。

例句:

①いまさら謝罪の手紙を書いても、何の役にも立たないだろう。

就是現(xiàn)在寫信認(rèn)錯(cuò),也起不了什么作用吧。

②いまさら練習(xí)しても試合には到底勝てないに決まっている。

就是現(xiàn)在練習(xí)也注定最終不會(huì)取勝。

③——請(qǐng)翻譯此句——

就是現(xiàn)在進(jìn)行手術(shù),也為時(shí)已晚。

今にも~そうだ

接續(xù)與構(gòu)句:

今にも+[動(dòng)-ます形]+そうだ

意義和用法:

表示樣態(tài),譯為“眼看就要……”、“馬上就要……”。用于表示眼前迫切的狀況。

例句:

①急に空が曇ってきて、今にも雨が降り出しそうだ。

天空突然陰起來(lái),眼看就要下雨。

②そのナイフを見(jiàn)たとき、今にも殺されそうだと思った。

看到那把刀時(shí),感到馬上就要被人殺了似的。

③地震が起こったため、家が今にも倒れそうになった。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法17大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~うえ(に)

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)/イ形/ナ形/名]の名詞修飾形+うえ(に)

意義和用法:

表示遞加,譯為“……,而且……”。

例句:

①昨日は財(cái)布を盜まれたうえ、雨にも降られてさんざんてした。。

昨天被偷了錢包,而且還淋雨了,夠慘的。

②彼は目上の人に敬語(yǔ)を使わないうえ、汚い言葉まで使う。失禮だと思う。

他對(duì)長(zhǎng)輩不用敬語(yǔ),甚至說(shuō)臟話。太失禮了。

③——請(qǐng)翻譯此句——

鈴木是一位不僅聰明,而且性格也很好的人。

~うえで

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-辭書形/た形]+うえで

意義和用法:

(1)表示方面,譯為“在……方面”,后續(xù)為“在……方面”重要、必要的內(nèi)容,不可以是表示動(dòng)作的內(nèi)容。

(2)表示時(shí)間,意思是在某時(shí)間之后,譯為“在……之后,……”,根據(jù)前邊的動(dòng)作做后邊的動(dòng)作。

例句:

①ラジオ講座は外國(guó)語(yǔ)の勉強(qiáng)のうえでかなり役に立ちます。

廣播講座在學(xué)外語(yǔ)方面起了相當(dāng)?shù)淖饔谩?/p>

②どの大學(xué)を受験するか両親との相談のうえで、決めます。

考哪所大學(xué),要和父母商量之后再?zèng)Q定。

③詳しいことをお目にかかったうえで、説明いたします。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法18大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~うえは

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-辭書形/た形]+うえは

意義和用法:

表示條件,譯為“既然……”。

例句:

①実行するうえは、十分な準(zhǔn)備が必要だ。

既然要干,就需要進(jìn)行充分準(zhǔn)備。

②社長(zhǎng)が決斷したうえは、我々社員はやるしかない。

既然總經(jīng)理已經(jīng)下了決心,我們職員只有干了。

③——請(qǐng)翻譯此句——

既然決心干,即使結(jié)果不好,也要全力以赴。

~うちに(a)

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-辭書形/[動(dòng)-ている形]+うちに

<后續(xù)多為愿望或意志。>

意義和用法:

表示期間,意思是“在……期間”。用于表示在某個(gè)時(shí)期,說(shuō)話人想進(jìn)行的計(jì)劃。

例句:

①學(xué)生のうちに、外國(guó)語(yǔ)をたくさん習(xí)おうと思います。

學(xué)生時(shí)期想多學(xué)點(diǎn)外語(yǔ)。

②日本にいるうちに、一度富士山に登りたいと思います。

在日本期間,想登一次富士山。

③お金があるうちに、もう一度旅行をしたい。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法19大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~うちに(b)

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-ている形]+うちに

<動(dòng)詞應(yīng)為繼續(xù)動(dòng)詞。前邊為表示動(dòng)作進(jìn)行,后邊表示變化。>

意義和用法:

意思是無(wú)意識(shí)做某動(dòng)作,而且是不能控制的。翻譯時(shí)可視句子靈活翻譯。

例句:

①彼と話しているうちに、駅につきました。

和他說(shuō)著說(shuō)著就到了車站。

②映畫を見(jiàn)ているうちに、だんだん泣きたくなってきました。

看看看著電影就想哭。

③——請(qǐng)翻譯此句——

坐電車,坐著坐著就睡著了。

~(よ)うと決心する

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-意向形]+(よ)うと決心する

意義和用法:

意思是下決心,譯為“決心……”。

例句:

①貯金をして、來(lái)年中國(guó)へ留學(xué)しようと決心しました。

下決心存錢明年去中國(guó)留學(xué)。

②どんなに苦しくても最後までやり抜こうと決心した。

不論怎么苦,也決心干到底。

③醫(yī)者になろうと決心して、今から醫(yī)學(xué)に関する知識(shí)を勉強(qiáng)します。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法20大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

特別感謝滬江周刊第三十六期(點(diǎn)擊進(jìn)入)推薦本專欄節(jié)目!(^_^)

~(よ)うとしたとき

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-意向形]+(よ)うとしたとき

意義和用法:

表示時(shí)間,意思是即將發(fā)生動(dòng)作的時(shí)候。譯為“將要……時(shí),……”、“剛要……時(shí),……”、“要……時(shí),……”。

例句:

①家へ帰ろうとしたとき、雨が降り出しました。

要回家時(shí),下起雨來(lái)了。

②仕事を切り上げようとしたとき、社長(zhǎng)に呼ばれていきました。

剛要結(jié)束手頭的工作,就被總經(jīng)理叫去了。

③——請(qǐng)翻譯此句——

剛要睡著時(shí),電話響了。

~得ない/~得る

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-ます形]+得ない/得る

意義和用法:

“~得ない”為“無(wú)可能性”或者“不可能”,譯為“不能……”、“……不可能”。

“~得る”表示可能,譯為“能……”。

例句:

①太陽(yáng)が西から昇ることはありえない。

太陽(yáng)不可能從西邊出來(lái)。

②一年間日本語(yǔ)を勉強(qiáng)すれば、その本は十分読み得るはずです。

只要學(xué)習(xí)一年日語(yǔ),那本書肯定能讀下來(lái)的。

③あと五十年経つと、人類は火星まで飛んで行き得るだろうと思っています。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法21大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

お(ご)~いたす

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[動(dòng)-ます形]/[名]+いたす

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,表示自謙,自己為對(duì)方做的動(dòng)作。譯為“我來(lái)……”、“讓我……”。

例句:

①それでは、ロボットの展示場(chǎng)のほうへご案內(nèi)いたします。

那么讓我?guī)Т蠹胰C(jī)器人展廳。

②価格などは検討の上で、こちらから改めてご連絡(luò)いたします。

研究?jī)r(jià)格等之后,我們?cè)僦匦屡c您聯(lián)系。

③——請(qǐng)翻譯此句——

讓您久等了,在哪兒喝杯咖啡吧。

おいそれと(は)~ない

接續(xù)與構(gòu)句:

おいそれと(は)+[動(dòng)-ない形]+ない

<常用的形式有“おいそれと~じゃない”、“おいそれと~わけにはいかない”,后續(xù)多為不可能的表達(dá)。>

意義和用法:

表示否定,意思是不管有什么理由,不會(huì)輕易如何如何。譯為“不輕易……就……”、“不簡(jiǎn)單……就……”。

例句:

①百萬(wàn)円なんておいそれと出せる金額じゃない。

100萬(wàn)日元可不是輕易拿得出的數(shù)目。

②いくら頼んでも、彼はおいそれとは教えてくれない。

不管怎么求他,他都不輕易教我。

③こんなに新しくて豪華な車をおいそれと貸すわけにはいかない。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法22大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

お(ご)~いただく

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[動(dòng)-ます形]/[名]+いただく

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,表示自謙,請(qǐng)求對(duì)方作動(dòng)作。譯為“請(qǐng)您……”。

例句:

①この文の意味をご説明いただきたいのですが、。

想請(qǐng)您解釋一下這個(gè)句子的意思。

②ボクシングの運(yùn)動(dòng)に加わることをご承知いただけませんか。

您能答應(yīng)我參加拳擊運(yùn)動(dòng)嗎?

③——請(qǐng)翻譯此句——

如果可以的話,能否請(qǐng)您寫一下名字和電話號(hào)碼呢?

~おかげで

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-た形]+おかげで

<后續(xù)為好的,積極的結(jié)果。>

意義和用法:

譯為“多虧了……”、“幸虧……”、“虧得……”、“由于……”。含有感謝的意味。

例句:

①先生のおかげで論文を完成することができました。

多虧了老師的指導(dǎo),我才完成了論文。

②留學(xué)生の友達(dá)のおかげでホームシックにならなかった。

多虧了留學(xué)生朋友的關(guān)照,才沒(méi)想家。

③電話という便利なものがあったおかげではるばる離れた親族と話すことができます。

——請(qǐng)翻譯此句——

明天是元旦了,在這里先祝大家元旦快樂(lè)哦!非常感謝大家在年末來(lái)支持熊貓這樣的節(jié)目呢!

再次呢,熊貓也要跟各位請(qǐng)個(gè)假了。因?yàn)楝F(xiàn)在要期末考試了呵,所以可能沒(méi)有太多時(shí)間來(lái)做節(jié)目了。大概在1月17號(hào)考試完之后,會(huì)再繼續(xù)節(jié)目進(jìn)行的。希望不會(huì)因?yàn)樾茇埗绊懥舜蠹业膶W(xué)習(xí)。非常抱歉大家!

最后,再次祝大家:元旦快樂(lè)!天天快樂(lè)哦!明年再見(jiàn)咯!:)

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法23大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

お(ご)~ください

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[動(dòng)-ます形]/[名]+ください

<為“お(ご)~なってくださる”的省略形式。其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,請(qǐng)求別人做動(dòng)作,譯為“請(qǐng)您……”。

例句:

①お名前と住所をこの用紙にご記入ください。

請(qǐng)把您的名字和住址填寫在這張紙上。

②今回の論文は入選できたのはまったく先生のご指導(dǎo)くださったおかげです。

這次論文之所以能入選全都是老師您指導(dǎo)的結(jié)果。

③——請(qǐng)翻譯此句——

那位先生一直熱情地教我漢語(yǔ)。

お(ご)~する

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[名]/[動(dòng)-ます形]+する

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,表示自謙,用于自己為別人所作的動(dòng)作。譯為“我來(lái)……”、“我給您……”。

例句:

①課長(zhǎng)、寒いですね。窓をおしめしましょうか。

處長(zhǎng),冷吧,我來(lái)關(guān)上窗子吧。

②先生、コーヒーを沸かしましたので、お持ちしましょうか。

老師,咖啡煮好了,我給您端過(guò)來(lái)吧。

③ちょっとお茶が溫くなりました。熱いのをお入れしましょうか。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法24大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

恐らく~だろう

接續(xù)與構(gòu)句:

恐らく+[文]/[名]+だろう

意義和用法:

表示推測(cè),是可能性較高的主觀推測(cè)。譯為“恐怕……吧”、“大概……吧”。但是這種表達(dá)稍有些消極的意味。

例句:

①次の電車は恐らく満?jiǎn)Tだろう。

下一輛電車恐怕乘客滿員了吧。

②來(lái)るといっても彼は恐らく來(lái)られないだろう。

雖然說(shuō)要來(lái),可他恐怕來(lái)不了吧。

③——請(qǐng)翻譯此句——

大概世界人口還要增加吧。

恐れがある

接續(xù)與構(gòu)句:

[名-の]/[動(dòng)-辭書形]+恐れがある

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

用于有某種擔(dān)心的場(chǎng)合,譯為“有……擔(dān)心”、“恐怕要……”、“有……可能”、“有……的危險(xiǎn)”。

例句:

①この薬が副作用の恐れがあるので、醫(yī)者の指示に従って飲んでください。

這種藥恐怕有副作用,所以請(qǐng)按醫(yī)囑服用。

②このガスは環(huán)境を破壊する恐れがあります。

這種氣體恐怕會(huì)破壞環(huán)境。

③あなたのしたことはこの規(guī)則に反する恐れがあります。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法25大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈!:)

お(ご)~ですか

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[名]+ですか

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,用于詢問(wèn)別人正在進(jìn)行的或者將要進(jìn)行的動(dòng)作。譯為“……嗎?”。

例句:

①社長(zhǎng)は今週香港へご出張ですか。

社長(zhǎng)這周去香港出差嗎?

②申込用紙をお持ちですか。

您有申請(qǐng)表嗎?

③——請(qǐng)翻譯此句——

您出門去哪兒?

お(ご)~なさる

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[名]/[動(dòng)-ます形]+なさる

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,用于陳述別人的動(dòng)作。譯為“請(qǐng)您……”。句型中加終助詞“か”,表示疑問(wèn),譯為“您……嗎?”

例句:

①いつご卒業(yè)なさいましたか。

您何時(shí)畢業(yè)的啊?

②どうぞご安心なさってください。

請(qǐng)您放心。

③あまりご心配なさらないほうがよろしいでしょう。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法26大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

お(ご)~になる

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[名]/[動(dòng)-ます形]+になる

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

敬語(yǔ)表達(dá)形式之一,是對(duì)別人的動(dòng)作的客氣說(shuō)法。只能用于陳述處于職高位尊的人的動(dòng)作,不能用于自己。

例句:

①先生は広島さんの論文をお読みになりましたか。

老師您讀廣島的論文了嗎?

②スミス社長(zhǎng)は今日五時(shí)にお宅にお帰りになりました。

史密斯總經(jīng)理今天五點(diǎn)回到家中。

③——請(qǐng)翻譯此句——

聽(tīng)說(shuō)田中的媽媽經(jīng)常做蛋糕。

お(ご)~願(yuàn)う

接續(xù)與構(gòu)句:

お(ご)+[名]/[動(dòng)-ます形]+願(yuàn)う

<其中的名詞為動(dòng)作性名詞。>

意義和用法:

表示請(qǐng)求,譯為“能請(qǐng)您……”。

例句:

①明日役員の會(huì)議があると、田中さんにお伝え願(yuàn)えますか。

能否請(qǐng)您轉(zhuǎn)告田中一下,告訴他明天有干部會(huì)。

②電気屋さん、冷蔵庫(kù)が水漏れですが、お直し願(yuàn)えますか。

修電器的,我家冰箱漏水,能請(qǐng)您來(lái)修修嗎?

③來(lái)月の三日にセンターでシンポジウムが行われる予定ですが、ご出席願(yuàn)います。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

下一期

日語(yǔ)專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法27大家好,我是熊貓!

這里是〈專業(yè)四級(jí)語(yǔ)法〉。節(jié)目?jī)?nèi)容參考外研社出版的〈應(yīng)試日語(yǔ)句型〉。

以后的節(jié)目中,就由熊貓和大家一起來(lái)復(fù)習(xí)專業(yè)四級(jí)的語(yǔ)法咯!還請(qǐng)各位多多支持哈?。海?/p>

~覚えはない

接續(xù)與構(gòu)句:

[動(dòng)-た形]+覚えはない

意義和用法:

表示否定,意思是不記得或者沒(méi)有那種記憶。譯為“不記得……”、“從來(lái)沒(méi)有……”。

例句:

①わたしはあんなにつまらない文章を書いた覚えはない。

我不記得自己寫過(guò)那種無(wú)聊的文章。

②君から本を借りた覚えはないが、君は覚え間違っているじゃないか。

我不記得向你借過(guò)書,你是不是記錯(cuò)了?

③——請(qǐng)翻譯此句——

那位老師很和藹,從未挨過(guò)他的訓(xùn)。

~おまけに~

接續(xù)與構(gòu)句:

[文]+し、おまけに+[文]

意義和用法:

表示程度,譯為“而且……”、“再加上……”。后邊表示更好或更壞的內(nèi)容,但是多為表示消極的內(nèi)容。

例句:

①この家は家賃が高いし、おまけに駅まで大変遠(yuǎn)いです。

這房子租金高,而且離車站又很遠(yuǎn)。

②ここはいいところですね。緑が多いし、おまけにとても靜かです。

這里是個(gè)好地方。綠色多,而且很安靜。

③毎日アルバイトをするのは疲れるし、おまけになかなか勉強(qiáng)できない。

——請(qǐng)翻譯此句——

■參考譯文及注釋補(bǔ)充點(diǎn)擊查看■

大家網(wǎng)日語(yǔ)論壇·B/index_162.html2008.03

上一期

/

下一期

/

/

上一期

HYPERLINK"page_29.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論